1
00:00:02,775 --> 00:00:05,701
"التالي: الهــارب"
بالألوان

2
00:00:07,580 --> 00:00:09,707
وإذا كان هؤلاء الذين
أعالجهم الآن لا يستجيبوا

3
00:00:09,882 --> 00:00:11,747
.أنا أقول لك، أنا بحاجة إلى احتياطي

4
00:00:11,818 --> 00:00:14,486
وهل هؤلاء الآخرين يعرفون أنهم يتم
التضحية بحياتهم من أجل التجربة؟

5
00:00:14,554 --> 00:00:20,584
:أنا يهمني فقط شيء واحد
إيجاد علاج لالتهاب السحايا المنتشر هنا

6
00:00:20,760 --> 00:00:23,888
ولا يهمك كم تقتل من الناس؟

7
00:00:25,264 --> 00:00:26,788
.حسنا، أنا يهمني

8
00:00:27,867 --> 00:00:29,630
أنا سوف أعطي هؤلاء
"الأخرين الـ "سباردون

9
00:00:29,802 --> 00:00:34,569
كيمبل)، لا تحاول علاج هؤلاء المرضى)
وإلا سلمتك للشرطة فورا

10
00:00:46,292 --> 00:00:52,703
"الهارب"
"الموسم الرابع ـ الحلقة 25"

11
00:00:54,026 --> 00:00:57,018
.(بطولة: (ديفيد جانسن
.(بدور الدكتور (ريتشارد كيمبل

12
00:00:57,864 --> 00:01:03,667
ضحية بريئة للعدالة العمياء
أدين خطأ بتهمة قتل زوجته

13
00:01:04,136 --> 00:01:08,964
أرجأ القدر التنفيذ، عندما حرره بتحطم
القطار الذي كان يقله إلى مكان الأعدام

14
00:01:09,141 --> 00:01:12,599
.أطلق سراحه ليختبأ وحيدا يائساً

15
00:01:12,778 --> 00:01:17,044
ليغير هويته
.ليكدح في كثير من الوظائف

16
00:01:17,216 --> 00:01:21,917
حرره ليبحث عن الرجل ذو الذراع
الواحدة، الذي رأه يغادر مسرح الجريمة

17
00:01:22,855 --> 00:01:30,318
حرره ليركض أمام السعي الحثيث
.من مفتش شرطة، مُصّر علي اعتقاله

18
00:01:30,696 --> 00:01:34,890
:مع النجوم ضيوف قصة الليلة
.(كارول لورنس)

19
00:01:36,002 --> 00:01:37,902
.(كارلوس روميرو)

20
00:01:38,237 --> 00:01:41,001
:والضيف المميز
.(آرثر هيل)

21
00:01:42,497 --> 00:01:46,796
:حلقة الليلة بعنوان
"مصرع قاتل صغير جدا"

22
00:01:48,465 --> 00:01:53,889
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

23
00:01:54,381 --> 00:01:57,881
:ترجمة

24
00:01:56,381 --> 00:02:03,381
"م. أحمد أنور ـ يناير 2016 م"

25
00:02:32,391 --> 00:02:34,452
مشكلة، صديق؟

26
00:02:35,361 --> 00:02:39,395
أعتقد أنه يمكنك أن تجد
وسيلة مواصلات

27
00:02:39,765 --> 00:02:43,996
المركب (بويلر) على وشك الإقلاع
.(هذا هو الكابتن (مولفن

28
00:02:44,036 --> 00:02:46,970
.قل له اني ارسلتك له

29
00:02:49,141 --> 00:02:50,540
.شكرا لك

30
00:02:52,712 --> 00:02:56,671
ليست بالمجان، إذا كنت تفكر
.في توصيلة مجانية، أنسى ذلك

31
00:03:09,261 --> 00:03:10,694
.توقف

32
00:03:19,905 --> 00:03:21,395
.ليس هو

33
00:03:35,989 --> 00:03:39,080
ريتشارد كيمبل)، الهارب)

34
00:03:39,258 --> 00:03:45,128
رجل ليس له محايدين
أما أعداء أو أصدقاء

35
00:03:45,297 --> 00:03:50,767
لمثل هذا الرجل، عندما يقرر
غريب مد يد العون له

36
00:03:50,936 --> 00:03:55,703
.فهذا يعني الفرق بين الحرية و الموت

37
00:04:12,425 --> 00:04:13,625
.شكرا لك

38
00:04:13,626 --> 00:04:15,389
.ليست مسألة شكر

39
00:04:15,561 --> 00:04:17,552
.مائة الدولار تلك لا تغطي نصف ذلك

40
00:04:17,730 --> 00:04:21,359
أنا ضعيف اليد
.لذا أنت تفهم الفرق

41
00:04:21,534 --> 00:04:23,798
.ـ حسنا
.ـ إذا كنت تستطيع تدبير أمورك

42
00:04:23,969 --> 00:04:25,493
.أستطيع

43
00:04:25,671 --> 00:04:28,663
نحن سوف نتوقف في "بورتو
بينالس" للتموين والوقود

44
00:04:28,841 --> 00:04:31,742
بعد ذلك، جولة ستة
أسابيع في مناطق الصيد

45
00:04:32,445 --> 00:04:36,006
يمكنك أن تأتي معنا، أو
"يمكننا أن ننزلك في "بورتو بينالس

46
00:04:36,615 --> 00:04:38,446
.بورتو بينالس" أفضل"

47
00:05:11,217 --> 00:05:14,748
.خذ، خذ هذا

48
00:05:15,454 --> 00:05:17,046
إنه نفس الذي كنت أعطيك منه

49
00:05:17,223 --> 00:05:20,192
إذا أمكنك العثور على طبيب في الميناء
.سوف يكون أفضل

50
00:05:20,526 --> 00:05:21,959
.شكرا لك

51
00:05:29,668 --> 00:05:30,918
.حظا سعيدا

52
00:05:55,761 --> 00:05:57,661
سنيور؟

53
00:05:57,898 --> 00:06:00,348
هل تتحدث الانجليزية؟
"باللغة الأسبانية"

54
00:06:00,399 --> 00:06:02,390
.نعم، سنيور

55
00:06:09,875 --> 00:06:12,036
كم تبعد المسافة إلى "سانتا لوكا"؟

56
00:06:12,211 --> 00:06:15,203
ثلاثمائة كيلو متر
.ربما أكثر من ذلك

57
00:06:15,381 --> 00:06:16,678
ما هو أفضل وسيلة للوصول إلى هناك؟

58
00:06:17,616 --> 00:06:19,377
"هذه هي "بورتو بينالس

59
00:06:19,451 --> 00:06:22,451
لا توجد وسيلة جيدة
.للوصول أي مكان من هنا

60
00:06:22,655 --> 00:06:24,884
أليس هناك حافلة؟

61
00:06:24,890 --> 00:06:26,948
.بعض الناس يسمونها حافلة

62
00:06:27,026 --> 00:06:30,557
إنها تغادر غدا العاشرة صباحا
.من أمام مبنى البلدية

63
00:06:31,630 --> 00:06:33,120
هل يوجد مكان للسكن؟

64
00:06:33,766 --> 00:06:37,361
لدى (سانشو موديستو) غرف نظيفة
.وطعام جيد

65
00:06:37,536 --> 00:06:39,001
.هناك، بجوار الكنيسة

66
00:06:39,071 --> 00:06:40,966
.شكرا لك

67
00:06:41,173 --> 00:06:44,173
.العفو، سنيور
"باللغة الأسبانية"

68
00:07:36,896 --> 00:07:38,420
.نعم، يا صديقي

69
00:07:38,597 --> 00:07:39,797
كم الغرفة؟

70
00:07:39,798 --> 00:07:42,093
الغرف 25 بيزو
.و 50 بيزو

71
00:07:42,167 --> 00:07:46,469
يساوي 2 دولار أو 4 دولار
لشخص واحد غرفة 2 دولار كافية

72
00:07:46,639 --> 00:07:48,106
.جيد

73
00:07:53,512 --> 00:07:55,473
.هذا هو المفتاح

74
00:07:55,514 --> 00:07:56,864
هل أنت بخير؟

75
00:07:57,917 --> 00:08:00,442
.الغرفة في الطابق العلوي على اليمين

76
00:08:15,534 --> 00:08:17,502
ما المسألة؟ ماذا بك؟

77
00:08:22,041 --> 00:08:23,338
هل أحمله إلى غرفته؟

78
00:08:23,509 --> 00:08:25,977
.لا، إنه مريضا جدا
هل يمكنك سماعي؟

79
00:08:26,145 --> 00:08:28,443
.أخرج الحبوب من جيبي

80
00:08:30,282 --> 00:08:32,443
بنسلين، منذ متى وأنت تأخذ هذا؟

81
00:08:32,618 --> 00:08:33,818
.حوالي ثلاثة أيام

82
00:08:33,819 --> 00:08:35,787
ـ هل تستطيع أن تمشي؟
.ـ يمكنني أن أصل لغرفتي

83
00:08:35,955 --> 00:08:38,685
.لا، لن يذهب لغرفته
.خذه إلى الشاحنة

84
00:08:38,857 --> 00:08:40,586
.ساعدني

85
00:08:49,568 --> 00:08:51,900
.هيا، لا عليك، سوف أحمله

86
00:09:02,581 --> 00:09:03,843
هيا

87
00:09:04,917 --> 00:09:07,010
.برفق، برفق

88
00:09:27,172 --> 00:09:29,003
.(ـ دكتورة (موراليس
ـ نعم؟

89
00:09:29,174 --> 00:09:32,507
.ـ أعطاني هذا لغرفته
.ـ شكرا لك

90
00:09:45,290 --> 00:09:46,757
.(لويس)

91
00:09:48,060 --> 00:09:50,119
.خذوه للداخل بسرعة

92
00:10:02,307 --> 00:10:04,673
كم مرة كنت تأخذ الدواء
الذي أعطيتك أياه؟

93
00:10:04,843 --> 00:10:07,277
.ثلاث مرات في اليوم مثلما قلت لي

94
00:10:07,646 --> 00:10:09,477
ماذا كنت تأخذ أيضا؟

95
00:10:09,648 --> 00:10:11,513
دكتور (هاول)، أنت لم تعطيني
.أي شيء آخر

96
00:10:11,683 --> 00:10:14,748
نعم، (دييغو)، ولكن
من المفترض أن هذا الدواء

97
00:10:14,749 --> 00:10:18,714
يصحح عدم انتظام ضربات
القلب بينما في الواقع فعل العكس؟

98
00:10:18,824 --> 00:10:20,174
هل أنا طبيب، لأعرف ذلك؟

99
00:10:20,192 --> 00:10:23,122
(دييغو)
ماذا أنت تأخذ غيره؟

100
00:10:23,896 --> 00:10:27,295
أخي، وجد علاجا سحريا
"مصنوع من صبار "أنزانا

101
00:10:27,366 --> 00:10:28,993
.أخوك

102
00:10:29,168 --> 00:10:31,031
ماذا تأخذ غيره؟

103
00:10:31,103 --> 00:10:32,453
.لا شيء آخر

104
00:10:32,504 --> 00:10:35,530
أه، بطبيعة الحال باستثناء
.الأعشاب التي تعطيها لي زوجتي

105
00:10:35,707 --> 00:10:38,637
إذا كان دواء واحد جيد لابد أن يكون
ثلاثة أدوية أحسن ثلاثة مرات، أليس كذلك؟

106
00:10:38,811 --> 00:10:42,008
(سنيور دكتور (هاول
.لقد أصبت كبد الحقيقة

107
00:10:42,181 --> 00:10:44,206
أنا سوف أعطيك وصفة جديدة

108
00:10:44,383 --> 00:10:45,714
.نعم

109
00:10:47,753 --> 00:10:49,977
"خشب الصنوبر"

110
00:10:50,756 --> 00:10:54,389
ستة أقدام طول
...واحد ونصف قدم

111
00:10:54,426 --> 00:10:56,756
.دكتور (هاول)، هذا يبدو وكأنه تابوت

112
00:10:56,829 --> 00:10:58,079
.هذا صحيح

113
00:11:00,332 --> 00:11:03,765
أنا سوف اقول لزوجتي وأخي
.أني لن أتناول دواءهم مرة أخرى

114
00:11:03,769 --> 00:11:05,019
أريدك، يا دكتور؟

115
00:11:05,104 --> 00:11:07,072
.(ـ وداعا، (دييغو
.ـ وداعا، دكتور

116
00:11:07,906 --> 00:11:10,397
ـ أين أنت تسحبينني؟
. "ـ لديك مريض جديد في غرفة "أ

117
00:11:10,576 --> 00:11:12,166
واحد آخر من قومك المعذبين؟

118
00:11:12,244 --> 00:11:14,039
.ـ واحد منكم هذه المرة
ـ أمريكي؟

119
00:11:14,113 --> 00:11:16,181
.(نعم، وجدته عند (سانشو

120
00:11:16,248 --> 00:11:19,511
بحار تائه، لا شك، أنت
طبيبة، لماذا لا تعالجيه؟

121
00:11:19,585 --> 00:11:20,835
.أنا عندي عمل لأسابيع قادمة

122
00:11:20,853 --> 00:11:23,413
.(أنا أعرف ذلك، (فريدريك
.ولكني أعتقد أنه يجب أن تراه

123
00:11:23,589 --> 00:11:26,589
بالتأكيد أنت التي
!تديرين هذه العيادة

124
00:11:30,329 --> 00:11:32,058
يادكتور، قبل أن يغمى عليه

125
00:11:32,231 --> 00:11:35,692
قال انه كان يأخذ هذا
.لمدة ثلاثة أيام

126
00:12:06,265 --> 00:12:09,701
النبض 110، الحدقة متوسعة

127
00:12:09,868 --> 00:12:13,565
التنفس يصدر أصواتا
.في الفص الأوسط الأيمن

128
00:12:14,406 --> 00:12:16,565
.درجة حرارة أربعين و 2شرطتين

129
00:12:16,642 --> 00:12:18,872
ـ التشخيص؟
.ـ إلتهاب رئوي

130
00:12:19,378 --> 00:12:22,643
محلول 500 سم مكعب 5 بالمائة جلوكوز

131
00:12:23,148 --> 00:12:27,218
.ـ وبلغيهم يخبروني لحظة يستعيد وعيه
ـ حتى لو كنت نائما؟

132
00:12:27,219 --> 00:12:29,184
.أنا لن أكون نائما
.سوف أكون في المختبر أعمل

133
00:12:29,254 --> 00:12:31,948
لا ينبغي عليك هذا حقا
أنت تعمل كل ليلة طوال هذا الشهر

134
00:12:32,024 --> 00:12:33,374
متى ستذهب للراحة؟

135
00:12:33,425 --> 00:12:35,154
عندما أجد ما أبحث عنه

136
00:12:35,227 --> 00:12:39,024
حسنا، سأبلغ القنصل الأمريكي
.في "سيوداد هيرنانديز" غدا

137
00:12:39,097 --> 00:12:43,630
لا
.لا جدوى من إضاعة المكالمات الهاتفية

138
00:12:54,713 --> 00:12:56,908
مانويل)، صديقي)
.من الجميل حقا أن أراك

139
00:12:57,082 --> 00:13:00,417
.(ـ مساء الخير، (سانشو
.(ـ مساء الخير عليك، (مانويل

140
00:13:00,485 --> 00:13:02,416
ـ كيف هي بيرتك؟
.ـ كالعادة

141
00:13:02,487 --> 00:13:04,111
.في هذه الحالة أعطني واحدة

142
00:13:04,189 --> 00:13:06,484
كارلوتا)، واحدة من البيرة)
.للرقيب من فضلك

143
00:13:06,558 --> 00:13:08,185
.ـ اجلس
.ـ شكرا

144
00:13:08,360 --> 00:13:10,553
ـ كيف حال أسرتك؟
.ـ بخير، نشكر الرب

145
00:13:10,629 --> 00:13:12,492
باكا) و (ينز) يبلون)
بلاء حسنا في المدرسة؟

146
00:13:12,564 --> 00:13:14,097
.إنهم جيدون

147
00:13:14,166 --> 00:13:16,930
.حسنا، تكلمنا عن الأشياء القديمة
ماذا عن الأشياء الجديدة؟

148
00:13:17,102 --> 00:13:18,302
مثل؟

149
00:13:18,303 --> 00:13:19,770
هل جاءك أميركي هنا؟

150
00:13:19,938 --> 00:13:21,530
نعم، ماذا تريد عنه؟

151
00:13:21,707 --> 00:13:23,265
.أود فقط اسمه، فقط

152
00:13:23,976 --> 00:13:25,773
.سوف أنظر في السجل

153
00:13:36,788 --> 00:13:38,517
.هذا هو

154
00:13:38,690 --> 00:13:40,555
.(توماس باريت)

155
00:13:40,726 --> 00:13:42,421
باريت)، نعم؟)

156
00:13:44,730 --> 00:13:46,925
لا يوجد (توماس
(باريت) بين طاقم (بويلر

157
00:13:47,099 --> 00:13:49,033
.ربما كان أحد الركاب

158
00:13:49,334 --> 00:13:51,131
.بويلر) سفينة صيد)

159
00:13:51,303 --> 00:13:54,067
ولماذا يأتي راكب إلى "بورتو بينالس"؟

160
00:13:54,239 --> 00:13:59,402
!من يدري بأسلوب السائح الأمريكي
.ربما أتى الى هنا لكي ينفرد بنفسه

161
00:14:00,178 --> 00:14:01,702
ـ أين هو الآن؟
.ـ إنه مريض

162
00:14:01,880 --> 00:14:05,380
.أخذته الدكتورة (موراليس) إلى العيادة

163
00:14:07,286 --> 00:14:08,636
.لا، لا، لا، هذه على حسابي

164
00:14:08,687 --> 00:14:09,949
.ـ رجاءا
.(ـ شكرا، (سانشو

165
00:14:10,122 --> 00:14:11,817
.ـ وداعا
.ـ وداعا، وداعا

166
00:14:30,809 --> 00:14:32,640
.ـ أنت تعمل هذا المساء متأخر
.ـ آه

167
00:14:32,811 --> 00:14:35,678
وأنت أيضا، أم أنها زيارة ودية؟

168
00:14:35,847 --> 00:14:37,971
.بعض من الأثنين

169
00:14:38,050 --> 00:14:41,647
ـ كيف حالهم؟
.ـ لا يزالون على قيد الحياة

170
00:14:41,787 --> 00:14:44,847
ولكن سوف يموتون قريبا مثل
.الآخرين، التهاب السحايا الخاص بك

171
00:14:45,023 --> 00:14:48,186
ـ التهاب السحايا الخاص بي؟
...ـ طبيب، أنا لم أكن أقصد

172
00:14:48,360 --> 00:14:51,227
إنهم قومك الذي يموت
بسببه الكثير منهم في كل عام

173
00:14:51,396 --> 00:14:54,888
قومي لا يضيعون حياتهم
.في الوقوف أمام الرياح

174
00:14:55,467 --> 00:14:57,264
.الجدار القوي يمنع الرياح

175
00:14:57,436 --> 00:14:59,931
ـ حتى لو كان إعصاراً؟
.ـ ربما

176
00:15:00,038 --> 00:15:01,288
.أنت أحمق

177
00:15:01,306 --> 00:15:05,567
المرض قديم قدم الزمن وسوف يظل
هنا عندما تكون جدرانك أصبحت غباراً

178
00:15:05,577 --> 00:15:07,945
ما الذي يمكنني القيام به لك، رقيب؟

179
00:15:08,013 --> 00:15:11,613
لديك مريض جديد هنا، الأمريكي الذي
كان على قارب الصيد الذي جاء هذا الصباح

180
00:15:11,783 --> 00:15:13,646
ـ ماذا عنه؟
.ـ أود أن أتحدث معه

181
00:15:13,719 --> 00:15:16,344
.ـ أخشى أن ذلك لن يكون ممكنا
.ـ لا بد لي من ذلك

182
00:15:16,421 --> 00:15:18,616
جيد إذاً، أنا
.سوف أدق لك علي جناح العزل

183
00:15:18,790 --> 00:15:20,040
ـ عزل؟
.ـ هذا صحيح

184
00:15:20,092 --> 00:15:21,787
ونحن نفعل ذلك في كل حالات
.الإشتباه في الطاعون

185
00:15:21,960 --> 00:15:25,325
طالما لديك على ما يبدو المناعة، سوف
.أخبر الممرضة أن تدخلك علي الفور

186
00:15:25,397 --> 00:15:28,088
.ليس ضروريا

187
00:15:28,133 --> 00:15:31,151
ولكني أنتظر مكالمة منك غدا
.مع تقرير كامل عنه

188
00:15:31,269 --> 00:15:33,794
من هو وسبب قدومه
"إلى "بورتو بينالس

189
00:15:33,972 --> 00:15:36,133
.لقد راجعت ذلك بالفعل، رقيب

190
00:15:36,441 --> 00:15:39,501
"القنصل في "سانتا لوكا
.صديق شخصي لي

191
00:15:39,911 --> 00:15:44,245
(اسم المريض هو (توماس باريت
.وسجله موجود في النظام

192
00:15:46,385 --> 00:15:49,980
(تحياتي دكتورة (موراليس
.(ودكتور (هاول

193
00:15:56,094 --> 00:15:57,294
ماذا كان يريد؟

194
00:15:57,295 --> 00:16:00,464
.حماقة البيروقراطية الغبية المعتادة

195
00:16:01,533 --> 00:16:06,197
أنا جلبت لك بعض حساء البطاطس
.والرقاق بالزبدة الطازجة

196
00:16:09,141 --> 00:16:11,091
.حساء

197
00:16:12,077 --> 00:16:14,011
.حسنا، أنا سوف أتوقف قليلا

198
00:16:14,679 --> 00:16:17,011
ربما يجب عليك الاسترخاء
.لفترة من الوقت

199
00:16:18,750 --> 00:16:21,149
تقولين ذلك لأني قد فشلت؟

200
00:16:21,153 --> 00:16:23,144
.الفشل ليس عارا

201
00:16:23,321 --> 00:16:25,118
.لديك عيادة تديرها

202
00:16:26,057 --> 00:16:30,124
أنا لم آت الى هنا لأكون الطبيب الأبيض
.العظيم أو لسماع صيحات الامتنان

203
00:16:30,295 --> 00:16:32,920
جئت الى هنا لايجاد علاج
...لما يقتل هؤلاء الناس

204
00:16:32,998 --> 00:16:35,398
.ـ ... منذ بداية الزمان
.ـ نعم انا اعرف

205
00:16:35,567 --> 00:16:40,028
أحيانا أعتقد أن قومي لا يعنون لك أكثر
.من الحيوانات تلك التي في الأقفاص

206
00:16:40,205 --> 00:16:42,705
هم موطئ قدم
ليمكنك تسلق الجبل العظيم

207
00:16:42,774 --> 00:16:45,502
على رأس ذلك الجبل الطريق
لانقاذ حياة أطفالهم

208
00:16:45,577 --> 00:16:47,272
وأبنائهم من بعدهم
.في جميع الأوقات

209
00:16:47,446 --> 00:16:49,209
.إذا كان موجودا

210
00:16:49,381 --> 00:16:52,481
.ليس من الضروري عليك الأيمان بذلك

211
00:16:52,684 --> 00:16:54,379
...فريدريك)، أنا)

212
00:16:56,621 --> 00:16:58,350
.سامحني

213
00:17:04,029 --> 00:17:05,994
دكتور، أفاق الأمريكي الآن

214
00:17:06,064 --> 00:17:08,155
ـ أنا قادم حالا
ـ هل تريد مني أن أذهب معك؟

215
00:17:08,233 --> 00:17:10,224
.لا، أنت أنتظري هنا

216
00:17:13,171 --> 00:17:14,421
ما هذا المكان؟

217
00:17:14,539 --> 00:17:17,440
أنت الآن في
.عيادة "بورتو بينالس"، سنيور

218
00:17:17,709 --> 00:17:20,772
.حسنا، (ارتورو)، أترك لي الأمر

219
00:17:25,217 --> 00:17:29,285
كيف حالك، دكتور (كيمبل)؟

220
00:17:34,391 --> 00:17:39,697
"الـهـــارب"
"المشهــد الثاني"

221
00:17:40,131 --> 00:17:42,326
.فيما بعد، سنيورة، فيما بعد

222
00:17:42,934 --> 00:17:44,367
.في وقت لاحق

223
00:17:52,110 --> 00:17:55,375
.(صباح الخير، (كيمبل
بالمناسبة، إذا كنت تتساءل

224
00:17:55,547 --> 00:17:58,675
كيف وصلت شهرتك كل هذه
"المسافة إلى "بورتو بينالس

225
00:17:58,850 --> 00:18:01,817
تجيء لي مجلة الأطباء بالبريد السريع

226
00:18:01,887 --> 00:18:05,122
أنا أكون فخور دائما عندما
يكون واحد من زملائي مميزا مثلك

227
00:18:05,290 --> 00:18:07,781
.ـ شكرا لك
.ـ العفو

228
00:18:07,993 --> 00:18:10,621
الشكر الحقيقي تستحقه
.(الدكتورة (موراليس

229
00:18:11,129 --> 00:18:13,461
.(عثرت عليك عند (سانشو
.ربما تكون قد أنقذت حياتك

230
00:18:13,632 --> 00:18:14,963
.حسنا، أشكرها لي

231
00:18:15,133 --> 00:18:17,101
ـ لماذا لا تشكرها بنفسك؟
.ـ لأنني سأرحل

232
00:18:17,269 --> 00:18:18,634
لماذا؟

233
00:18:18,803 --> 00:18:21,237
حسنا، أنت تعرف من أنا
.تعرف الجواب على ذلك

234
00:18:21,706 --> 00:18:24,573
اليوم الذي أحضرتك فيه هنا
.جاء ضابط الشرطة

235
00:18:25,110 --> 00:18:26,873
.أنا صرفته بعيدا

236
00:18:27,045 --> 00:18:29,138
ـ لماذا؟
.ـ لأنك طبيب

237
00:18:31,349 --> 00:18:35,852
حسنا، أنا لم أعد بالضبط كما تدعوني
.زميل، يا دكتور

238
00:18:35,921 --> 00:18:37,420
.أنا قاتل مدان

239
00:18:37,489 --> 00:18:42,620
.لا يهمني إذا كنت قاتل مجنون
.أنت طبيب، طبيب مؤهل

240
00:18:42,827 --> 00:18:45,320
ماذا تعني؟

241
00:18:45,430 --> 00:18:52,899
منذ زمن طويل، وأنا عندي عدو
.اسمه التهاب السحايا المكورة

242
00:18:53,071 --> 00:18:57,007
توجهت له واخترته
.وحاربته طوال حياتي

243
00:18:58,510 --> 00:19:00,205
هذا قديم، أليس كذلك؟

244
00:19:00,745 --> 00:19:03,475
هناك بالفعل علاجا يوصف
.للإلتهاب السحائي

245
00:19:03,582 --> 00:19:06,915
ـ هل هذا ما كنت ستقول لي؟
.ـ نعم، صحيح

246
00:19:07,252 --> 00:19:10,449
ولكن من الواضح أنك تتحدث عن
.سلالة مقاومة بشكل خاص

247
00:19:10,622 --> 00:19:13,523
.بالضبط، كما ترى، أنا محقا

248
00:19:13,692 --> 00:19:16,821
أنت سوف تساعدنا
المرض مستوطن في هذه المحافظة

249
00:19:16,995 --> 00:19:19,586
كما هو الحال في معظم
أمريكا الجنوبية الاستوائية

250
00:19:19,664 --> 00:19:22,692
.لقد أكتشفت طريقة للسيطرة جزئيا

251
00:19:23,001 --> 00:19:26,794
إذا أكتشفنا المرض في وقت مبكر فأن
الـ"سباردون" يشفيه بنسبة 50 بالمئة

252
00:19:26,871 --> 00:19:31,704
.ولكن لا يوجد علاج كامل
.وهذا ما أبحث عنه

253
00:19:32,377 --> 00:19:33,810
حسنا، ماذا أستطيع أن أفعل؟

254
00:19:33,979 --> 00:19:35,844
.أنت طبيب

255
00:19:36,014 --> 00:19:38,642
أنا لا يمكنني تشغيل هذه العيادة
.وإجراء بحوث التهاب السحايا معا

256
00:19:38,817 --> 00:19:40,478
.ليس بالطريقة التي أتمناها

257
00:19:41,853 --> 00:19:45,050
.أنا بحاجة للمساعدة، (كيمبل)، أحتاج الوقت

258
00:19:45,523 --> 00:19:48,118
الذي يمكنك أن تعطيه لي

259
00:19:49,861 --> 00:19:51,192
.أنا آسف

260
00:19:51,363 --> 00:19:53,729
إذا غادرت هنا
.لن تخرج من هذه المحافظة

261
00:19:54,466 --> 00:19:57,230
ـ سوف تبلغ عني؟
.ـ نعم

262
00:19:57,268 --> 00:19:58,565
.أرى ذلك

263
00:19:58,737 --> 00:20:01,205
حسنا، هل أتفقنا؟

264
00:20:05,644 --> 00:20:06,975
.نعم

265
00:20:13,785 --> 00:20:15,035
ماذا تفعل؟

266
00:20:15,520 --> 00:20:19,784
أخذ بصمات أصابع
.الأمريكي الذي في العيادة

267
00:20:20,625 --> 00:20:24,628
.الأمريكي مرة أخرى
ماذا فعل لكي يحظي على هذا الاهتمام؟

268
00:20:25,363 --> 00:20:27,058
.أريد معرفة من هو

269
00:20:27,232 --> 00:20:32,033
لماذا أتى إلى هنا على قارب الصيد
ولم يتم تسجيله في قائمته؟

270
00:20:32,570 --> 00:20:34,197
(رودريجيز)

271
00:20:36,574 --> 00:20:42,441
:أنت نسيت الدرس الأول للشرطي الجيد
."دعك في شأنك"

272
00:20:42,614 --> 00:20:45,114
إذا كان لديه أي شيء آخر
.في هذه البلاد بطريقة غير مشروعة

273
00:20:45,183 --> 00:20:47,547
سأرسل هذا لمكتب
"التحقيقات الاتحادي في "واشنطن

274
00:20:47,619 --> 00:20:51,612
كيف؟ البريد يذهب إلى
سانتا لوكا" مرة واحدة في الأسبوع"

275
00:20:51,790 --> 00:20:55,922
"وحتى يذهب ثم يعود من "واشنطن

276
00:20:56,094 --> 00:21:00,927
صديقك، إذا كان مطلوبا
.سيكون قد ذهب من هنا منذ فترة طويلة

277
00:21:01,833 --> 00:21:05,735
واذا لم يكن مطلوبا
.تكون قد أضعت وقتك الثمين

278
00:21:05,837 --> 00:21:08,067
"يمكنني أن أذهب إلى "سانتا لوكا
.وإرسال برقية

279
00:21:09,574 --> 00:21:13,405
!رودريجيز)، أنت رجل شرطة ممتاز)

280
00:21:13,478 --> 00:21:17,643
أنا بحاجة لك هنا
!وليس في "سانتا لوكا" تطارد الأشباح

281
00:21:17,716 --> 00:21:22,046
ربما سوف تكون محظوظا
وهذا الرجل يكون سارق أو قاتل

282
00:21:22,120 --> 00:21:23,870
.ومن ثم يمكنك إلقاء القبض عليه

283
00:21:23,955 --> 00:21:27,616
وحتى ذلك الحين
.أنا أريد منك أن تتركه لحاله

284
00:21:27,692 --> 00:21:29,922
هل الدكتور (هاول) فوق القانون؟

285
00:21:32,063 --> 00:21:38,633
...هل أنت حقا ضابط الشرطة
هل الخوف هو فقط الحاكم بين الرجال؟

286
00:21:38,803 --> 00:21:41,931
حسنا، تحدث مع سكان هذه القرية
.(وسوف يقولون لك عن (هاول

287
00:21:42,107 --> 00:21:44,473
.ناس حمقى

288
00:21:44,642 --> 00:21:46,837
.إنه ينقذ حياتهم

289
00:21:47,712 --> 00:21:51,248
تحدث مع (نونيز)، الذي
أنقذ ابنه من الأنفلونزا

290
00:21:51,316 --> 00:21:54,979
أو (فلسمو)، الذي كان
أطفاله علي شفا الموت

291
00:21:55,153 --> 00:21:59,885
أو تحدث معي عن يوم أن قتل
.الملاريا قبل أن تقتلتني

292
00:22:00,058 --> 00:22:04,621
حسنا، ربما فعل تلك الأشياء
.لمجده الشخصي

293
00:22:05,330 --> 00:22:09,157
ألم يكن هناك ما يكفي من
المجد في المكان الذي أتى منه؟

294
00:22:09,267 --> 00:22:14,903
كان هناك الكثير من المجد والمال
في "بارك افنيو" بصحبة الأطباء الكبار

295
00:22:16,174 --> 00:22:18,506
.لكن جاء (هاول) هنا

296
00:22:19,010 --> 00:22:21,103
.(إنه صديقنا، (رودريجيز

297
00:22:21,279 --> 00:22:24,874
وأنا لن أتركك تسبب له متاعب
.دون سبب

298
00:22:25,049 --> 00:22:26,983
.نعم، نقيب

299
00:22:27,152 --> 00:22:28,915
.أنا سوف أعود

300
00:22:35,693 --> 00:22:37,786
.هذا جناح العزل

301
00:22:40,465 --> 00:22:43,696
ـ هل كل هذه حالات التهاب السحايا؟
.ـ نعم

302
00:22:46,805 --> 00:22:48,636
وهل تم الإعلان عن وباء؟

303
00:22:48,807 --> 00:22:51,002
.حسنا، إنها ليست كلها حالات محلية

304
00:22:51,176 --> 00:22:54,942
لقد طلب الدكتور (هاول) جمع
.الحالات من جميع أنحاء المنطقة

305
00:22:55,113 --> 00:22:57,411
هذه حالة نموذجية
في مرحلتها الحاسمة

306
00:22:57,582 --> 00:23:01,484
التهاب الأذن الوسطى والتهاب رئوي
.وتخلّط الأعصاب الدماغية

307
00:23:01,653 --> 00:23:05,720
جاءت جوا هنا
"من قرية قرب "دوس بيدراس

308
00:23:08,226 --> 00:23:12,262
حسنا، بالتأكيد يجب أن يكون لديهم
"مستشفى أفضل في "دوس بيدراس

309
00:23:12,330 --> 00:23:14,389
نعم، ولكن لا يوجد
.علاج لهذا المرض

310
00:23:14,466 --> 00:23:16,934
الدكتور (هاول) على الأقل
.يقترب من العثور على علاج

311
00:23:17,002 --> 00:23:19,099
كلما زادت الحالات التي لديه للدراسة
...كلما

312
00:23:19,170 --> 00:23:23,402
كلما ماذا؟ انه ليس لديه
.وقت للحالات التي لديه الآن

313
00:23:23,808 --> 00:23:27,073
.الظروف ليست مثالية، دكتور
.ولهذا أنت هنا الآن

314
00:23:27,245 --> 00:23:31,943
هؤلاء الناس كانوا هنا قبل أن يعرف
.أي شخص أني قادم

315
00:23:32,217 --> 00:23:34,308
أنت والدكتور (هاول) لديكم
أكثر مما تستطيعون التعامل معه

316
00:23:34,385 --> 00:23:35,943
.بدون استيراد أي حالات جديدة

317
00:23:36,120 --> 00:23:40,386
يبدو أنك قد حصلت على قدر كبير
.من المعرفة في إقامتك القصيرة هنا

318
00:23:40,558 --> 00:23:42,025
أليس كذلك؟

319
00:23:46,731 --> 00:23:51,932
"لا، أنا نشأت في "سانتا لويسا
.حوالي 70 ميلا من هنا

320
00:23:52,237 --> 00:23:57,137
في قريتنا، كان الرجل الغني هو
.الذي يملك دجاجتين أو ربما بقرة

321
00:23:57,208 --> 00:24:00,507
وبالنسبة للبقية منا كانت
الحياة فقط رحلة ثابتة

322
00:24:00,678 --> 00:24:06,172
بين فاجعة وطامة
.حتى يضع الموت نهاية لها

323
00:24:06,217 --> 00:24:07,548
.أنا كنت محظوظة

324
00:24:07,719 --> 00:24:13,616
بالنسبة لي الفاجعة جاءت في يوم واحد
.ودمرت تقريبا كل حياتي

325
00:24:13,925 --> 00:24:16,018
هل حقا تريد أن تسمع هذا الموضوع؟

326
00:24:17,562 --> 00:24:19,993
هل تريدين أن تحكي لي؟

327
00:24:20,064 --> 00:24:21,631
.أود ذلك

328
00:24:21,699 --> 00:24:24,167
أنا أريدك أن تفهم
.من هو (هاول) ومن أنا

329
00:24:25,003 --> 00:24:28,404
عندما كان عمري 8 سنوات

330
00:24:28,573 --> 00:24:35,408
كان هناك زلزال تسبب في حريق
.قتل أسرتي كلها

331
00:24:36,180 --> 00:24:38,871
.بطريقة ما نجوت
.(ثم وجدني (هاول

332
00:24:39,918 --> 00:24:43,649
كان طبيب شاب يعمل
.في فريق المعونة التابع للأمم المتحدة

333
00:24:46,324 --> 00:24:50,822
وقتها لم يكن هناك أحد
يرعاني، وهو قربني له كثيرا

334
00:24:50,828 --> 00:24:54,988
حتى إنه أخذني إلى منزله
.هو وزوجته

335
00:24:55,500 --> 00:24:57,950
ماذا حدث لها؟

336
00:24:58,569 --> 00:25:00,819
.توفيت

337
00:25:02,607 --> 00:25:05,041
من التهاب السحايا؟

338
00:25:05,076 --> 00:25:07,175
.نعم

339
00:25:07,879 --> 00:25:12,213
هكذا أصبحنا كل المتبقين
.هاول) وأنا)

340
00:25:12,717 --> 00:25:15,185
بدأ عيادته، رفعني

341
00:25:15,353 --> 00:25:20,119
ولاحقا أرسلني إلى... جامعة المكسيك
.حيث حصلت على شهادتي

342
00:25:20,558 --> 00:25:21,808
.ثم جئت إلى هنا

343
00:25:22,293 --> 00:25:24,961
.لمساعدته في العثور على علاجه

344
00:25:25,029 --> 00:25:28,658
.لا، إنه عائلتي

345
00:25:29,734 --> 00:25:34,869
من يدري إذا كان هناك علاج
أو إنه لن يوجد؟

346
00:25:35,239 --> 00:25:39,900
كل ما يمكنني القيام به هو
.مساعدته لكي يحاول

347
00:25:42,747 --> 00:25:44,647
.(انظري، (رينا

348
00:25:44,816 --> 00:25:48,684
.لا، لا تشعر بالأسي لي
.رجاءا لا

349
00:25:51,055 --> 00:25:54,119
.أنا لا أشعر بالأسي لك

350
00:25:55,360 --> 00:25:57,555
.ليس هذا ما أشعر على الإطلاق

351
00:26:06,938 --> 00:26:08,872
.كيمبل)، ألقي نظرة على هذا)

352
00:26:10,074 --> 00:26:12,201
أخذت من خنزير التجارب
.هذا الصباح

353
00:26:12,377 --> 00:26:15,275
غياب كامل للبكتيريا اللاهوائية

354
00:26:15,346 --> 00:26:17,646
.الآن، ألقي نظرة على هذه

355
00:26:17,749 --> 00:26:20,579
أخذت منه قبل يومين

356
00:26:20,651 --> 00:26:24,809
كما ترى
.المرض في مرحلة متقدمة

357
00:26:27,125 --> 00:26:30,151
ـ ماذا حدث؟
.ـ لا اعرف، تعال الى هنا

358
00:26:32,663 --> 00:26:35,063
.ها هو
.في صحة كاليوم الذي ولد فيه

359
00:26:35,233 --> 00:26:39,297
قبل يومين
.كان يحتضر من مرض التهاب السحايا

360
00:26:39,771 --> 00:26:41,636
هذه قائمة بالأشياء
:التي تم إستخدامها معه

361
00:26:41,806 --> 00:26:46,707
سلفاميرازين، سلفاديازين
.البنسلين، "سباردون"، وفيتامين هـ

362
00:26:46,778 --> 00:26:48,869
.جرعة مضاعفة
من الـ "سباردون" في الواقع

363
00:26:48,946 --> 00:26:51,847
كل الأدوية فشلت من قبل
.في هذه المرحلة من المرض

364
00:26:52,016 --> 00:26:55,474
.ـ شيء ما عمل هذه المرة
ـ ولكن ماذا؟ القدرة الإلهية؟

365
00:26:55,653 --> 00:26:57,814
.ربما يكون هو، بعد كل شيء

366
00:26:58,423 --> 00:27:01,890
ربما كان بعض مزيج من هذه
الأدوية، بعض تسلسل تناولها

367
00:27:01,959 --> 00:27:05,820
.لا، أنهم جميعا قد جرب من قبل
.(موجود في السجلات هناك، (كيمبل

368
00:27:05,997 --> 00:27:09,933
حسنا، سوف نجرب مضاعفة
.الـ "سباردون" على الجميع

369
00:27:10,635 --> 00:27:14,836
لماذا لا تستريح وأنا سوف
أدرس القائمة وأعيد التسلسل

370
00:27:14,906 --> 00:27:19,869
.ـ مع بعض الحيوانات الأخرى
.ـ حسنا، اتصل بي اذا كنت بحاجة لي

371
00:27:35,927 --> 00:27:37,588
.(سيد (باريت

372
00:27:38,429 --> 00:27:43,090
.يسرني أن أراك شفيت تماما
.(أنا (مانويل رودريجيز

373
00:27:43,267 --> 00:27:44,757
.صباح الخير

374
00:27:44,936 --> 00:27:46,426
كيف حال العمل العظيم؟

375
00:27:46,604 --> 00:27:49,630
.(حسنا، عليك أن تسأل الدكتور (هاول

376
00:27:49,807 --> 00:27:54,071
حسنا، الدكتور (هاول) للأسف لا
.يقول دائما لي ما أريد أن أعرف

377
00:27:54,145 --> 00:27:56,805
عندما سألت عنك
.على سبيل المثال، قال لي قليلا جدا

378
00:27:56,881 --> 00:28:00,840
جئت هنا من مكان ما، لا تعرف أحد هنا

379
00:28:01,018 --> 00:28:03,286
منذ ثلاثة أسابيع أنت
.(تعمل للدكتور (هاول

380
00:28:03,287 --> 00:28:06,615
.(وكل هذا، غريب جدا سيد (باريت

381
00:28:07,091 --> 00:28:09,091
هل يمكن ان توضح لي؟

382
00:28:09,160 --> 00:28:14,028
.حسنا، لا يوجد شيء يمكن توضيحه
.أنا لا أعرف ماذا تريد أن تعرف

383
00:28:14,198 --> 00:28:17,059
.لدي عمل مطلوب، أقوم به
.هذا كل شيء

384
00:28:17,101 --> 00:28:18,896
.حسنا، أنت تقوم به بشكل جيد للغاية

385
00:28:18,970 --> 00:28:21,903
بعض أصدقائي كانوا محظوظين
للغاية لكونهم مرضاك

386
00:28:21,973 --> 00:28:26,703
يقولون أنك طبيب ماهرا
.تقريبا بكفاءة الدكتور (هاول) البطل

387
00:28:26,777 --> 00:28:28,404
.شكرا لك

388
00:28:28,579 --> 00:28:32,174
نعم، حسنا، أراك قريبا
.(سيد (باريت

389
00:28:48,566 --> 00:28:51,191
"نحن سنذهب إلى "سيوداد هرنانديز
.(للتحقق من السنيور (باريت

390
00:28:51,269 --> 00:28:52,602
...(ولكن النقيب (جوميز

391
00:28:52,603 --> 00:28:56,197
النقيب (جوميز) لن يعود
.قبل يوم غد

392
00:29:18,193 --> 00:29:23,692
"الـهـــارب"
"المشهــد الثالث"

393
00:29:26,037 --> 00:29:28,435
.رينا)، اذهبي واطلبيه)

394
00:29:32,944 --> 00:29:35,878
.دكتور، تعال بسرعة

395
00:29:41,319 --> 00:29:46,679
.أنت على حق
.إنه الـ "سباردون"، جرعة مضاعفة

396
00:29:46,724 --> 00:29:50,621
هو وكمية قياسية من
الـ "سلفاديازين" تأخذ بالتناوب

397
00:29:50,661 --> 00:29:53,423
ليلة أمس عالجت
.ثمانية من الحيوانات المصابة

398
00:29:53,497 --> 00:29:56,491
هذا الصباح كانت هناك علامات
.استجابة إيجابية على ستة

399
00:29:56,567 --> 00:29:59,430
.ـ مبروك
.ـ هذا رائع

400
00:29:59,604 --> 00:30:05,337
حسنا، لدينا 42 مريضا في مراحل
.مختلفة من هذا المرض هنا

401
00:30:05,643 --> 00:30:08,373
.سأبدأ العلاج فورا
.أربعة جرامات يوميا

402
00:30:10,147 --> 00:30:12,513
لا يزال الـ "سباردون" مدرج
.باعتباره دواء تجريبي

403
00:30:12,683 --> 00:30:14,810
انظر، أنا أعرف آثاره الجانبية

404
00:30:14,986 --> 00:30:18,112
ولكن هذا يقتصر بشكل أساسي
على مرضى القلب والحوامل

405
00:30:18,189 --> 00:30:20,280
.الى جانب ذلك، لقد رأيت تلك الحيوانات

406
00:30:20,358 --> 00:30:23,459
.نعم، لكنه كان علي حيوانات فقط
.هؤلاء هم بشر

407
00:30:23,527 --> 00:30:27,220
تقول الشركة المصنعة أن جرعة
!أكثر من جرامين قد تكون قاتلة

408
00:30:27,298 --> 00:30:29,798
وماذا عن الـ 50 في المئة الذين
ما زالوا يموتون من هذا المرض؟

409
00:30:29,867 --> 00:30:33,232
أنا أسمي ذلك قاتلا، ماذا عنك؟

410
00:30:34,272 --> 00:30:38,307
سوف تكون هناك بضعة أيام قبل
معرفة ما إذا كنا قد نجحنا حقا

411
00:30:38,709 --> 00:30:41,577
أنا لا أستطيع أن
.(أبقى كل هذا الوقت، (هاول

412
00:30:41,679 --> 00:30:43,112
لماذا لا؟

413
00:30:45,149 --> 00:30:47,449
لماذا لا يمكنه أن يبقى؟

414
00:30:47,518 --> 00:30:48,768
من يدري؟

415
00:30:48,886 --> 00:30:52,149
ربما لديه صفقة تجارية كبيرة
"في انتظاره في "سانتا لوكا

416
00:30:52,223 --> 00:30:54,288
...توماس)، أنا)

417
00:30:54,292 --> 00:30:55,984
.هذا ليس اسمه

418
00:30:56,060 --> 00:31:00,186
(اسمه (ريتشارد كيمبل
.وهو مطلوب في جريمة قتل

419
00:31:01,299 --> 00:31:03,233
.أنا لا أصدق ذلك

420
00:31:03,334 --> 00:31:04,995
.أسأليه

421
00:31:10,174 --> 00:31:12,233
.نعم، هذا صحيح

422
00:31:13,277 --> 00:31:15,006
.عقدنا إتفاق

423
00:31:15,846 --> 00:31:20,847
أنا وعدت بعدم تسليمه إلى الشرطة
.وفي المقابل وعد بمساعدتي

424
00:31:21,085 --> 00:31:23,645
هذا ليس إتفاق
.هذا ابتزاز

425
00:31:23,821 --> 00:31:26,118
ما تنوي القيام به الآن تبلغ عنه؟

426
00:31:26,223 --> 00:31:28,919
عندما ينتهي عمله كما
.أريد، يكون حرا في الذهاب

427
00:31:30,361 --> 00:31:31,760
هل ستفعل؟

428
00:31:31,929 --> 00:31:34,056
سيتم أطلاق سراحك؟

429
00:31:34,865 --> 00:31:38,528
.رينا)، أخرجي، من فضلك)

430
00:31:39,970 --> 00:31:41,437
.(رينا)

431
00:31:46,711 --> 00:31:48,440
.انها سوف تكون بخير

432
00:31:51,048 --> 00:31:54,446
في وقت لاحق يمكنك الشرح لها
.بأنك بريء

433
00:31:54,518 --> 00:31:58,281
وتكون قادرا على استئناف كونك
.عاشق أم لا، على النحو الذي تختاره

434
00:31:58,356 --> 00:32:00,483
حسنا، دكتور
.نعلم جميعا مدى صلابتك

435
00:32:01,992 --> 00:32:03,516
.صلابة ليست كافية

436
00:32:04,995 --> 00:32:06,895
.أخيرا حصلت عليه

437
00:32:07,631 --> 00:32:09,098
التهاب السحايا؟

438
00:32:12,036 --> 00:32:14,761
إلا إذا كنت صنعت كذبة
حتى تبقيني هنا

439
00:32:14,839 --> 00:32:18,502
.طبعا لابد أن أبقيك
.لكن في هذه الحالة أنا لا أكذب

440
00:32:18,843 --> 00:32:21,277
.أنت طبيب
.ومن السهل عليك التحقق

441
00:32:21,445 --> 00:32:23,675
درجة حرارتي 38 ونصف

442
00:32:23,848 --> 00:32:26,908
.عينة دمي إيجابية

443
00:32:27,885 --> 00:32:30,479
.(لا تقلق، (كيمبل
.لقد توصلنا إلى العلاج الآن

444
00:32:30,654 --> 00:32:32,087
.ولكن انا سأكون بحاجة لك

445
00:32:34,458 --> 00:32:37,989
.ـ حسنا، سوف أبقى لبعض الوقت
.ـ جيد

446
00:32:38,062 --> 00:32:40,189
سأبدأ
.علاج المرضى الليلة

447
00:32:40,364 --> 00:32:42,127
خذ قسط جيد من الراحة
.إلي الصباح

448
00:32:42,299 --> 00:32:43,889
بحلول يوم الاثنين
.سنعرف أن كنا نجحنا

449
00:32:43,968 --> 00:32:47,496
.ـ سأذهب أستريح
.ـ كل شيء سيكون جيدا

450
00:32:53,177 --> 00:32:54,508
.ممرضة

451
00:32:57,181 --> 00:33:00,241
وفقا لهذا المخطط، نصف
هؤلاء المرضى لم يأخذوا دواء

452
00:33:00,418 --> 00:33:02,648
.ـ في الـ 24 ساعة الماضية
.ـ نعم، دكتور

453
00:33:02,753 --> 00:33:05,083
ـ لماذا؟
.(ـ تلك أوامر الدكتور (هاول

454
00:33:05,156 --> 00:33:08,123
ـ ما هو السبب؟
.ـ لا أعرف، دكتور

455
00:33:08,192 --> 00:33:10,553
.أعتني به

456
00:33:33,584 --> 00:33:35,643
مرحبا، (كيمبل)، كيف احوالك؟

457
00:33:35,820 --> 00:33:38,812
حوالي نصف المرضى يحصلون
"جرعة مضاعفة من الـ "سباردون

458
00:33:38,989 --> 00:33:40,286
.جيد

459
00:33:40,558 --> 00:33:44,116
الممرضة المناوبة تقول لي أن النصف
الأخر لا يتلقى أي علاج على الإطلاق

460
00:33:44,195 --> 00:33:47,496
.حسنا، لم نتمكن من علاج الكل
"لقد نفذ الـ "سباردون

461
00:33:47,565 --> 00:33:50,094
عندما نحصل على كمية جديدة منه
.سوف نعطيه لهم

462
00:33:50,134 --> 00:33:52,327
أظن أن المرضى جاءوا هنا
.لتلقي العلاج اللازم

463
00:33:52,403 --> 00:33:54,200
.(أنا أدرك ذلك، (كيمبل

464
00:33:54,371 --> 00:33:58,872
ولكن هذا ليس مركز "روكفلر" حيث يمكنك
التقاط الهاتف وطلبك يصل قبل أن تغلقه

465
00:33:58,943 --> 00:34:01,409
الدفعة الأخيرة من المضادات الحيوية
استغرقت ثلاثة أسابيع للوصول الى هنا

466
00:34:01,479 --> 00:34:03,376
.وكان نصفها غير صالح للاستعمال

467
00:34:03,380 --> 00:34:06,472
لقد طلبت مزيد منه، وآمل أن
.يصل هنا قبل نهاية هذا الأسبوع

468
00:34:06,550 --> 00:34:10,050
وحتى ذلك الحين
.لا يوجد شيء أخر يمكن القيام به

469
00:34:17,428 --> 00:34:19,828
هل من تحسن؟

470
00:34:20,164 --> 00:34:23,831
"بدون "سباردون
.لا يوجد شيء لوقف المرض

471
00:34:23,901 --> 00:34:28,930
لماذا لا تأخذ قسطا من الراحة؟
.لا يوجد شيء أخر يمكنك القيام به الآن

472
00:34:50,594 --> 00:34:52,960
ـ من أين أتي هذا؟
.ـ من "سانتا لوكا"، سنيور

473
00:34:53,130 --> 00:34:55,360
.المستلزمات التي تم طلبها

474
00:34:56,433 --> 00:35:01,200
أدوات الجراحية، الكحول"
"قفازات مطاطية، صحائف المطاط

475
00:35:01,972 --> 00:35:05,241
ـ أين المضادات الحيوية؟
.ـ لا توجد في هذا الطلب، سنيور

476
00:35:05,409 --> 00:35:11,312
"ـ طلب الدكتور (هاول) توريد "سباردون
.ـ تم تسليمهم الأسبوع الماضي

477
00:35:11,582 --> 00:35:12,782
هل أنت متأكد؟

478
00:35:12,783 --> 00:35:14,410
.أنا سلمتهم بنفسي، سنيور

479
00:35:14,585 --> 00:35:18,180
.ـ للدكتور (هاول) نفسه
.ـ شكرا لك

480
00:35:21,091 --> 00:35:22,649
.(أرتورو)

481
00:35:27,498 --> 00:35:29,693
أين تحفظوا المستلزمات
الطبية الاحتياطية؟

482
00:35:29,867 --> 00:35:33,598
كافة المستلزمات
.في الخزانة الطبية، دكتور

483
00:35:51,926 --> 00:35:54,940
"سباردون"

484
00:36:17,548 --> 00:36:18,947
.أدخل

485
00:36:20,618 --> 00:36:22,882
.(تحدثت للتو مع (رينا

486
00:36:23,153 --> 00:36:27,039
تقول أن بعض المرضى بزيادة
الـ "سباردون" بدأوا في الاستجابة

487
00:36:27,725 --> 00:36:31,852
هبطت الحمى
.وعدد كرات الدم تحسن كثيرا

488
00:36:31,862 --> 00:36:34,522
ماذا عن الذين لا يتلقون علاج؟

489
00:36:34,598 --> 00:36:37,158
حسنا، في غضون أيام قليلة سيكون
لدينا ما يكفي لإعطاءهم أيضا

490
00:36:37,334 --> 00:36:40,235
ـ وحتى ذلك الحين؟
.(ـ لقد أنتهينا من هذا، (كيمبل

491
00:36:40,404 --> 00:36:41,928
.قلت لك، لقد نفد

492
00:36:49,647 --> 00:36:52,309
موجود في غرفة المستلزمات
.منذ اسبوع تقريبا

493
00:36:52,883 --> 00:36:56,341
هذا هو كل ما حصلت عليه
.وليس للاستخدام حتى أقول أنا

494
00:36:56,520 --> 00:36:58,613
لماذا؟ لأنها قد تؤثر علي تجاربك؟

495
00:36:58,789 --> 00:37:01,121
نعم، إنهم يتلقون جرعة مضاعفة

496
00:37:01,291 --> 00:37:04,624
.لكنهم قد يحتاجون أكثر من ذلك
.أنا بحاجة إلى احتياطي

497
00:37:04,728 --> 00:37:06,093
لقد جاء هؤلاء الناس
.لتلقي العلاج اللازم

498
00:37:06,263 --> 00:37:07,955
العلاج؟
من يتحدث عن العلاج؟

499
00:37:08,032 --> 00:37:10,123
.ـ أنا أحاول أن أجد علاجا
.ـ لقد وجدت العلاج

500
00:37:10,200 --> 00:37:12,200
.علاج 100 في المئة

501
00:37:12,269 --> 00:37:16,296
كل ما نعرفه هو أن جرعة مزدوجة
من "سباردون" تشفي بعض الحيوانات

502
00:37:16,340 --> 00:37:18,433
حسنا، البشر
.ليست حيوانت تجارب، دكتور

503
00:37:18,609 --> 00:37:21,476
أنهم قد يحتاجوا أكثر
.ربما جرعة ثلاثية

504
00:37:21,645 --> 00:37:23,806
وإذا أحتاجوا ذلك، أريد أن
أكون قادر على اعطائهم أياها

505
00:37:23,981 --> 00:37:29,777
...دكتور، هناك 11 شخصا
.أحد عشر موجودون هنا، يموتون

506
00:37:29,953 --> 00:37:31,443
نصفهم يمكن إنقاذه، الآن

507
00:37:31,622 --> 00:37:35,023
بجرعة فردية من هذا الدواء
.تبخل عليهم بها

508
00:37:35,592 --> 00:37:39,154
هل تريد مني أن أشرحها
لك ببساطة بالحساب، دكتور؟

509
00:37:39,396 --> 00:37:43,797
.أنت تتحدث عن خمس أو ست حالات
.أنا أتحدث عن آلاف

510
00:37:43,967 --> 00:37:46,458
.والآلاف من الذين لم يولدوا بعد

511
00:37:46,637 --> 00:37:50,431
لا، أنا أتحدث عن 11 شخصا الذين جاءوا
!إليك، لأنهم يعتقدون أنك سوف تساعدهم

512
00:37:50,507 --> 00:37:52,998
وإذا لم يستجيب هؤلاء
الذين أعالجهم الآن

513
00:37:53,177 --> 00:37:54,974
.أنا أقول لك، أنا بحاجة إلى احتياطي

514
00:37:55,145 --> 00:37:57,807
وهل هؤلاء الآخرين يعرفون أنهم يتم
التضحية بحياتهم من أجل التجربة؟

515
00:37:57,981 --> 00:38:04,080
:أنا يهمني فقط شيء واحد
إيجاد علاج لالتهاب السحايا المنتشر هنا

516
00:38:04,455 --> 00:38:06,946
ولا يهمك كم تقتل من الناس؟

517
00:38:08,726 --> 00:38:10,318
.حسنا، أنا يهمني

518
00:38:11,161 --> 00:38:13,061
أنا سوف أعطي هؤلاء
"الأخرين الـ "سباردون

519
00:38:13,230 --> 00:38:18,827
كيمبل)، لا تحاول علاج هؤلاء المرضى)
.وإلا سلمتك للشرطة فورا

520
00:38:32,488 --> 00:38:38,177
"الـهـــارب"
"المشهــد الرابع"

521
00:38:38,989 --> 00:38:41,184
.(لويس راميريز)

522
00:38:42,960 --> 00:38:47,659
"أربعة سم مكعب من الـ "سباردون
"وأثنين سم مكعب من الـ "سلفاديازين

523
00:38:47,831 --> 00:38:50,026
أي في" في الواحدة"

524
00:38:50,200 --> 00:38:52,065
ـ من التالي؟
.ـ هذا آخر واحد، دكتور

525
00:38:52,236 --> 00:38:53,931
(حسنا، ستكون الدكتورة (موراليس
.هنا في الساعة الخامسة

526
00:38:54,104 --> 00:38:56,436
.أعطها قائمة بالمرضى
.هي ستتولاهم بعد ذلك

527
00:38:56,607 --> 00:38:59,974
سنيور دكتور
ألن تعود غدا؟

528
00:39:01,011 --> 00:39:02,342
لا

529
00:39:10,521 --> 00:39:11,771
.تهانينا

530
00:39:11,855 --> 00:39:15,882
.هاتفني العامل بمجرد أن غادرت
.الوفاء للقائد

531
00:39:18,695 --> 00:39:22,191
كيمبل)، يجب أن أقول لك أنك أدهشتني)
.لم أكن أعتقد أنك بهذه الصلابة

532
00:39:22,266 --> 00:39:24,596
إلا إذا كنت لا تصدق حقا
.أنني يمكن أن أبلغ عنك الشرطة

533
00:39:24,668 --> 00:39:28,098
.ـ أنا أصدقك
.ـ لكني لم أتصل

534
00:39:28,772 --> 00:39:31,340
ـ لماذا لا تفعل؟
.ـ لا جدوى من ذلك الآن

535
00:39:31,408 --> 00:39:36,338
لقد افسدت التجربة العظيمة
.والترحيب بك في السجن، لن يحل ذلك

536
00:39:36,513 --> 00:39:38,879
.الى جانب ذلك، أنا بحاجة لك هنا

537
00:39:39,216 --> 00:39:41,646
.(أنا لا أنوي البقاء، (هاول

538
00:39:41,752 --> 00:39:43,720
.لقد أنهيت عملي
.وأنت حصلت على علاجك

539
00:39:43,887 --> 00:39:46,022
نحن لا نعرف حتى
.الآن ما اذا كان علاجا

540
00:39:46,023 --> 00:39:50,159
يبدو جيدا، أنا أعترف، لكننا بحاجة
.الى وقت لتجميع وتحليل النتائج

541
00:39:50,260 --> 00:39:52,125
...أنا بحاجة لك هنا

542
00:40:02,806 --> 00:40:04,296
!(رينا)

543
00:40:05,609 --> 00:40:07,270
!(ارتورو)

544
00:40:08,645 --> 00:40:10,203
.(أحضر الدكتورة (موراليس

545
00:40:10,380 --> 00:40:13,042
.(ثم ساعدني مع الدكتور (هاول
.أريد اعادته الى سكنه

546
00:40:14,651 --> 00:40:16,084
.هذا

547
00:40:16,486 --> 00:40:18,420
.(هذا هو الدكتور (باريت

548
00:40:18,589 --> 00:40:21,251
ريتشارد كيمبل)، مطلوب من قبل)
سلطات الولايات المتحدة

549
00:40:21,425 --> 00:40:24,758
.هارب من الإعدام

550
00:40:26,063 --> 00:40:28,190
ـ هل أنت متأكد أن هذا هو (باريت)؟
.ـ إنه هو

551
00:40:28,365 --> 00:40:30,296
"في "سيوداد هرنانديز
لم يكونوا متحفظين

552
00:40:30,367 --> 00:40:32,335
من الدكتور (هاول) العظيم وأصدقائه

553
00:40:32,502 --> 00:40:35,801
لقد طابقوا بصماته
.وأنت ترى الصورة

554
00:40:37,674 --> 00:40:40,939
.حسنا، لنذهب

555
00:40:45,949 --> 00:40:48,779
انه سوف يفيق
.عندما يبدأ الدواء في التأثير

556
00:40:48,852 --> 00:40:51,113
.سنكون بالخارج

557
00:41:01,031 --> 00:41:03,624
إنه التهاب السحايا، أليس كذلك؟

558
00:41:03,867 --> 00:41:05,266
.نعم

559
00:41:05,435 --> 00:41:07,526
.علاجه لم ينجح

560
00:41:07,604 --> 00:41:09,333
لقد أعطاه لنفسه ولم يجدي

561
00:41:09,506 --> 00:41:10,905
.حسنا، لا تزال هناك فرصة

562
00:41:11,074 --> 00:41:12,473
أي فرصة؟

563
00:41:12,643 --> 00:41:17,707
إنه يحمل المرض منذ عدة أسابيع
.إنه في مرحلة متقدمة جدا بالفعل

564
00:41:17,881 --> 00:41:21,508
.إنه يحتضر
.والمصل قد فشل

565
00:41:21,685 --> 00:41:25,019
رينا)، ماذا يمكنني أن أفعل؟)

566
00:41:25,656 --> 00:41:30,249
.لقد فعلت أكثر مما عليك أن تفعل
.أنت لست مدين لنا بشيء

567
00:41:30,427 --> 00:41:34,463
وأنا... وأنا أعلم أنك
...يجب أن تترك المكان الآن، لذلك

568
00:41:34,531 --> 00:41:37,591
.الدكتور، يسأل عليك

569
00:41:47,444 --> 00:41:49,469
لا زالت هنا، (كيمبل)؟

570
00:41:49,713 --> 00:41:51,540
.الدكتور (كيمبل) قام بعلاجك

571
00:41:52,683 --> 00:41:55,707
كان عليه أن يوفر علي نفسه العناء

572
00:41:55,953 --> 00:41:57,611
.أنت ستكون بخير

573
00:41:57,688 --> 00:41:59,983
...فتاتي العزيزة

574
00:42:00,057 --> 00:42:03,183
أنا أدرس هذا المرض
.منذ زمن أطول من عمرك

575
00:42:03,193 --> 00:42:06,128
.أنا لن أكون بخير

576
00:42:07,965 --> 00:42:11,298
.أنا... أنا آسفة للغاية

577
00:42:11,468 --> 00:42:13,299
ماذا تقصدين؟

578
00:42:13,470 --> 00:42:18,733
.علي فشل الدواء الخاص بك
.ضاع كل ما بذلته في سنوات من العمل

579
00:42:18,909 --> 00:42:21,844
.كفي دموعك، يا ملاك

580
00:42:22,012 --> 00:42:25,743
الدواء يعمل بشكل
جيد، أنا لم أخذه أبدا

581
00:42:26,883 --> 00:42:30,284
ما الذي تقوله؟ لماذا لم تأخذه؟

582
00:42:30,454 --> 00:42:37,459
قبل بضع سنوات، إذا كنت تتذكرين
"أخذت عطلة لـ "سانتا ريتا

583
00:42:38,061 --> 00:42:43,064
والحقيقة هي، أني ذهبت إلى هناك
.للتعافي من الذبحة الصدرية

584
00:42:44,167 --> 00:42:46,732
.لم تكن أول مرة

585
00:42:47,170 --> 00:42:51,137
.ـ لم أكن أعرف
.ـ حسنا، ليست هناك حاجة

586
00:42:51,675 --> 00:42:56,305
ولكن، على أية حال، لذلك
"لم أستطع تناول الـ "سباردون

587
00:42:57,447 --> 00:42:59,709
.لآثاره الجانبية

588
00:42:59,950 --> 00:43:03,144
ولكن حتى مع آثار جانبية
.كان لا يزال هناك فرصة

589
00:43:03,153 --> 00:43:05,212
.فرصة ضئيلة جدا

590
00:43:05,489 --> 00:43:10,859
ومع هذا
.أنا ميتا بهذا أو ذاك

591
00:43:11,028 --> 00:43:13,858
بهذه الطريقة وفرت لنفسي
.بضعة أيام

592
00:43:13,864 --> 00:43:15,263
لمزيد من التجارب؟

593
00:43:16,299 --> 00:43:20,027
.ولكن لماذا؟ لم يكن ضروريا

594
00:43:20,103 --> 00:43:22,364
الشيء الوحيد الذي كان ضروريا دائما

595
00:43:22,439 --> 00:43:26,808
.بالنسبة لي هو أن اقوم بعملي
.والآن قد تم ذلك

596
00:43:28,011 --> 00:43:32,472
والصيدلانية يمكنهم أن
يكتشفوا بقية التفاصيل

597
00:43:32,749 --> 00:43:34,808
.أنت من الأفضل أن تذهب

598
00:43:34,985 --> 00:43:38,216
هناك شرطي ذكي
اسمه (رودريجيز) يدور حولك

599
00:43:38,388 --> 00:43:41,150
وأنا لن أكون متواجد
.لأمنعه عنك بعد الآن

600
00:43:41,224 --> 00:43:43,522
لا أعتقد أنك تفعل
...ذلك مخصوص لخاطري، أنا

601
00:43:44,127 --> 00:43:45,822
.حقا

602
00:43:46,430 --> 00:43:53,169
عندما تنتهي (رينا) من عملها هنا
سوف تبحث عن حياة جديدة

603
00:43:54,204 --> 00:44:01,009
.وأنا أرى أنك فرصة غير جيدة لها
...هي تحبك

604
00:44:01,078 --> 00:44:06,014
لا أريد لها القيام بأي شيء أحمق
.لا شيء شخصي ضدك، بطبيعة الحال

605
00:44:06,083 --> 00:44:07,333
.بطبيعة الحال

606
00:44:13,423 --> 00:44:14,822
.أنا أحبك

607
00:44:16,059 --> 00:44:18,254
.أنا أحبك يا ملاكي

608
00:44:19,529 --> 00:44:20,779
أذهبي الآن

609
00:44:21,798 --> 00:44:24,926
"خذيه إلى الشاطئ في "سان بابلو

610
00:44:25,102 --> 00:44:30,604
.يمكنه ركوب قارب من هناك
.أذهبوا الآن، وبسرعة

611
00:45:27,397 --> 00:45:29,592
سنيورة، هل يمكن أن نرى الدكتور؟

612
00:45:29,766 --> 00:45:31,097
.الدكتور مريضا جدا، سنيور

613
00:45:31,268 --> 00:45:33,327
.إنها مسألة مهمة جدا

614
00:45:33,503 --> 00:45:36,336
.ماريا)، أدخليهم)

615
00:45:48,385 --> 00:45:51,877
دكتور (هاول)، أتوسل إليك
.سامحني لتأخر الوقت

616
00:45:52,322 --> 00:45:58,985
.(لا يوجد شيء يستوجب الإعتذار، (بابلو
.زيارة صديقي هي موضع ترحيب دائما

617
00:45:59,062 --> 00:46:00,654
.أنا آسف لكونك مريضا

618
00:46:00,830 --> 00:46:02,320
.أرجو أن تكون جيدا في أقرب وقت

619
00:46:02,866 --> 00:46:05,801
.(لا، أنا لن أكون جيدا مرة أخرى، (بابلو

620
00:46:07,470 --> 00:46:09,802
.عدوي قد أمسك بي في النهاية

621
00:46:09,973 --> 00:46:11,235
التهاب السحايا؟

622
00:46:13,877 --> 00:46:15,310
.أنا أموت، يا صديقي

623
00:46:15,478 --> 00:46:18,140
.(ـ لدينا مأمورية دكتور (هاول
.ـ أصمت

624
00:46:18,315 --> 00:46:19,748
.أنت الآن في بيت الدكتور

625
00:46:19,916 --> 00:46:22,282
.(حسنا، (بابلو

626
00:46:23,053 --> 00:46:25,283
كيف يمكنني مساعدتك؟

627
00:46:26,423 --> 00:46:29,119
الرجل الذي يعمل معك

628
00:46:29,292 --> 00:46:32,691
الأمريكي، سنيور (باريت)، أين هو؟

629
00:46:32,762 --> 00:46:39,292
.إنه لم يعد هنا بعد الآن
لماذا؟ ماذا تريد منه؟

630
00:46:41,471 --> 00:46:44,540
هل هذا هو نفس الرجل
السنيور (باريت)؟

631
00:46:44,608 --> 00:46:46,676
.بالطبع هو نفسه
.أنا رأيته بالأمس فقط

632
00:46:46,743 --> 00:46:48,233
لماذا نضيع الوقت؟

633
00:46:48,411 --> 00:46:52,040
.(لا، هذا ليس (باريت

634
00:46:52,215 --> 00:46:53,614
.باريت) لا يشبه هذا)

635
00:46:54,317 --> 00:46:55,944
.نقيب (جوميز)، هذا كذب

636
00:46:56,119 --> 00:46:59,020
.لقد رأيت هذا (باريت) بأم عيني

637
00:46:59,789 --> 00:47:04,351
.(يقول الدكتور (هاول) أنه ليس (باريت
.وهذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

638
00:47:05,395 --> 00:47:07,192
.كابتن، هذا جنون

639
00:47:07,364 --> 00:47:09,662
لا يزال لدينا الوقت للقبض عليه
.لاقامة حواجز الطرق

640
00:47:09,833 --> 00:47:11,130
.(باريت) هو (كيمبل)

641
00:47:11,301 --> 00:47:14,699
.الدكتور يقول لا

642
00:47:14,771 --> 00:47:19,167
طوال حياته كان يكدح لنا
وعلينا في المقابل أعطاءه شيئا

643
00:47:19,242 --> 00:47:22,072
أقل ما يمكننا القيام به
.هو أن نصدق عبارة الموت له

644
00:47:22,145 --> 00:47:23,395
.أنا آسف، كابتن

645
00:47:23,480 --> 00:47:26,540
أنا سأستدعي بعض الرجال هنا
.للبحث في العيادة والسكن

646
00:47:26,716 --> 00:47:31,184
.لقد أعطيتك أمر، رقيب
...إذا عصيته

647
00:47:31,254 --> 00:47:36,547
يمكنك البحث عن عمل آخر لدى
."أصدقائك في "سيوداد هرنانديز

648
00:47:39,195 --> 00:47:40,890
.وداعا، يا صديقي

649
00:47:42,365 --> 00:47:45,396
.في آمان الله
"باللغة الأسبانية"

650
00:47:57,814 --> 00:48:00,715
.اريناس)، دعنا نذهب)

651
00:48:41,825 --> 00:48:47,319
"الـهـــارب"
"المشهــد الختامي"

652
00:49:00,710 --> 00:49:04,741
.هذه هي القوارب
.(قل لهم أنك من طرف الدكتور (هاول

653
00:49:04,814 --> 00:49:08,882
أي واحد منهم سوف يأخذك
.لأي مكان تريد أن تذهب إليه

654
00:49:09,719 --> 00:49:14,413
لماذا يجذبني دائما
الرجال الذين يطاردون حلما؟

655
00:49:15,158 --> 00:49:19,750
...ربما
.ربما لم يكن مجرد حلم بالنسبة لكِ

656
00:49:20,830 --> 00:49:22,080
وبالنسبة لك؟

657
00:49:22,599 --> 00:49:26,599
إذا ظننتِ أن كل شيء قد أنتهى
.سوف أبقى هنا

658
00:49:26,870 --> 00:49:29,600
ربما حان الوقت لي
.لكي يكون لي حلما

659
00:49:30,807 --> 00:49:34,898
وأعتقد أنني أعرف الآن
.كيف يكون شكله

660
00:49:40,817 --> 00:49:43,912
.(وداعا، (ريتشارد

661
00:50:04,574 --> 00:50:10,135
لـ (ريتشارد كيمبل)، الهارب
.متعة الحب قصيرة

662
00:50:10,313 --> 00:50:13,714
نهاية الحب
.ضرورة للبقاء على قيد الحياة

663
00:50:13,883 --> 00:50:17,019
في رحلة الهروب من العدو المجهول

664
00:50:17,020 --> 00:50:21,956
الظلام والوحدة قاسيان
.ولكن أحسن ساتر له

665
00:50:32,235 --> 00:50:38,339
"الهــارب"
"الحلقة 25 من الموسم الرابع"

666
00:50:38,939 --> 00:50:46,964
:قام بالترجمة
"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"

