1
00:00:03,233 --> 00:00:07,633
"الحلقة الأولى من الموسم الأول"

2
00:00:08,234 --> 00:00:11,099
.(الأسم: دكتور (ريتشارد كيمبل

3
00:00:11,134 --> 00:00:14,767
.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية

4
00:00:15,222 --> 00:00:18,699
:المفارقة أن
.ريتشارد كيمبل) بريء)

5
00:00:18,734 --> 00:00:21,301
أدين مذنبا، والذي لم
...يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته

6
00:00:21,336 --> 00:00:25,018
هو أنه قبل لحظات
من إكتشاف جثة زوجته

7
00:00:25,053 --> 00:00:28,665
رأي رجل بذراع واحدة
.يركض بجوار بيته

8
00:00:28,700 --> 00:00:33,668
ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة

9
00:00:33,768 --> 00:00:36,099
.ولا يرى سوى الظلام

10
00:00:36,134 --> 00:00:40,434
لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة

11
00:00:50,455 --> 00:00:59,324
:ترجمة
"أحمد أنور ـ 2008"

12
00:01:03,963 --> 00:01:10,741
"الهارب"
"الموسم الأول ـ الحلقة 1"

13
00:01:11,109 --> 00:01:14,116
.(بطولة: (ديفيد جانسن
."بدور "الهــــــــــارب

14
00:01:15,718 --> 00:01:18,641
:وضيوف الشرف
.(فيرا مايلز)

15
00:01:18,642 --> 00:01:20,507
.(براين كيث)

16
00:01:20,508 --> 00:01:23,040
.(هاري تونز)

17
00:01:23,056 --> 00:01:26,079
(وأيضا بطولة (باري مورس
.(بدور المفتش (جيرارد

18
00:01:27,589 --> 00:01:32,084
:حلقة الليلة بعنوان
.خوف في مدينة صحراوية

19
00:01:34,896 --> 00:01:38,739
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

20
00:02:11,967 --> 00:02:15,434
الآن بعد ستة شهور من الهروب
.(ها هو (ريتشارد كيمبل

21
00:02:15,469 --> 00:02:17,032
بهوية جديدة

22
00:02:17,067 --> 00:02:19,800
ينعم بالأمان حتى حين، بأسم جديد

23
00:02:19,835 --> 00:02:21,899
.(جيمس لينكولن)

24
00:02:21,934 --> 00:02:23,598
يفكر باليوم الذي يجد فيه

25
00:02:23,633 --> 00:02:27,468
الرجل ذو الذراع الواحد، لكن الآن هو الآن

26
00:02:27,503 --> 00:02:30,833
وهذا هو ما يحدث معه

27
00:02:32,834 --> 00:02:36,732
رحلة أخرى، ومكان آخر

28
00:02:36,767 --> 00:02:39,934
يمشي لا بسريع جدا،ولا بطيئ جدا

29
00:02:39,969 --> 00:02:42,051
يحذر عيون الغرباء

30
00:02:42,086 --> 00:02:44,134
يستمر بالحركة

31
00:02:53,667 --> 00:02:55,266
الصحيح؟

32
00:02:55,301 --> 00:02:57,067
أو هل هو سيكون خطأ؟

33
00:02:58,700 --> 00:03:01,167
هل هذا هو الفخ ونهاية المطاف؟

34
00:03:24,101 --> 00:03:26,500
.أمن حتى الآن

35
00:03:35,334 --> 00:03:37,201
غرفة أخرى

36
00:03:39,600 --> 00:03:42,967
تفحص الخارج ونظرة في الداخل

37
00:03:44,867 --> 00:03:46,334
إنشغال

38
00:04:20,600 --> 00:04:22,301
إنظر جيدا

39
00:04:23,767 --> 00:04:26,301
تأكد من أنهم لن يتوقفوا عن النظر

40
00:04:27,934 --> 00:04:30,066
لن يتوقف هو

41
00:04:30,101 --> 00:04:32,401
.(ولا الملازم أول (جيرارد

42
00:04:34,267 --> 00:04:36,050
في مكان ما هنا

43
00:04:36,085 --> 00:04:37,834
.أنا متأكد من ذلك

44
00:04:39,834 --> 00:04:43,067
ماذا عن المكسيك؟
هو قريب بما فيه الكفاية

45
00:04:43,102 --> 00:04:46,134
."لا... سيكون "يانكي
.شخص مختلف

46
00:04:47,468 --> 00:04:51,034
جيرارد)، وماذا عن إجازتك المستحقة؟)

47
00:04:52,834 --> 00:04:56,001
لن آخذ أجازتي، يا كابتن

48
00:04:56,036 --> 00:04:58,267
.لاحقا... لاحقا

49
00:05:00,067 --> 00:05:02,767
الشرق. الجنوب. وسط الغرب

50
00:05:02,802 --> 00:05:05,018
روجعت كل التقرير

51
00:05:05,053 --> 00:05:07,560
لكن مع الوقت سنصل

52
00:05:07,595 --> 00:05:10,464
يوم واحد، سنناله

53
00:05:10,499 --> 00:05:13,016
.فل)، منذ البداية)

54
00:05:13,051 --> 00:05:15,533
التوقيف، المحاكمة كلها

55
00:05:15,568 --> 00:05:18,368
النداءات، والحادث

56
00:05:18,403 --> 00:05:20,166
لماذا؟

57
00:05:20,201 --> 00:05:21,967
لماذا (كيمبل) بالذات؟

58
00:05:22,002 --> 00:05:24,565
أنا أطبق القانون

59
00:05:24,600 --> 00:05:28,934
...القانون أدانه كمذنب
أنا أطبق القانون

60
00:05:28,969 --> 00:05:31,334
بماذا تحاول إقناع نفسك؟

61
00:05:31,369 --> 00:05:33,665
أنا أتذكر دفاعه

62
00:05:33,700 --> 00:05:37,567
رجل بذراع واحد
يركض من ناحية البيت

63
00:05:39,334 --> 00:05:43,368
فل)، أنا بدأت إعتقد)
.بأنك تؤمن بوجود هذا الرجل

64
00:05:45,401 --> 00:05:48,734
لا، أنا ... أنا فعلت كل شيء
يمكن لإيجاده

65
00:05:48,769 --> 00:05:52,533
بمعنى إنه ليس موجود
أو بأنه هرب

66
00:05:53,434 --> 00:05:58,099
وإذا هو هرب
إذا القانون أخطأ

67
00:05:58,134 --> 00:06:01,934
سيدي، سواء القانون
أصاب أو أخطأ ليس موضوعي

68
00:06:01,969 --> 00:06:04,867
دع الآخرين يناقشون ويستنتجون

69
00:06:04,902 --> 00:06:06,533
أنا أنفذ

70
00:06:09,101 --> 00:06:11,934
وعندما أبدأ بالتساؤل

71
00:06:14,533 --> 00:06:16,101
لا أستطيع السماح بالشك

72
00:06:17,434 --> 00:06:20,800
الآخرون وجدوه مذنبا
الآخرون كانوا علي وشك أعدامه

73
00:06:20,835 --> 00:06:24,767
أنا كنت مجرد
...آلة لتنفيذ القانون، وأنا

74
00:06:28,401 --> 00:06:31,567
والدكتور (كيمبل) يجب أن يوجد

75
00:06:35,067 --> 00:06:37,017
جاهز

76
00:06:37,052 --> 00:06:38,943
...وظيفة

77
00:06:38,978 --> 00:06:40,834
ماذا سيكون؟

78
00:06:53,700 --> 00:06:55,632
لا مجال للخطأ

79
00:06:55,667 --> 00:07:00,201
كن جاهزا للأسئلة
وأمل أن لا يكون الكثير منها

80
00:07:16,167 --> 00:07:18,101
هل أنت سريع، يا (لينكولن)؟

81
00:07:18,136 --> 00:07:19,465
."عملت في "رينو

82
00:07:19,500 --> 00:07:21,600
حسنا، يجب أن تكون سريع الليلة

83
00:07:21,635 --> 00:07:23,334
لكن غدا السبت

84
00:07:23,369 --> 00:07:24,999
إجلب مزلجاتك

85
00:07:25,034 --> 00:07:26,800
تمام
العمل لك أذن

86
00:07:33,167 --> 00:07:34,532
خمسة وسبعون في الإسبوع

87
00:07:34,567 --> 00:07:36,934
أنت ستجد صدرية
في النهاية الأخرى للحانة

88
00:07:36,969 --> 00:07:38,834
هل أناديك، (جيم)؟

89
00:07:38,869 --> 00:07:40,665
.نعم، (جيم) مناسب

90
00:07:40,700 --> 00:07:43,134
...(أنا (كليف براون
لكننا لن نتصافح

91
00:07:43,169 --> 00:07:45,266
لأنني قد إطردك غدا

92
00:07:45,301 --> 00:07:48,067
.(النادلة (إفيلن
.(والسيدة علي البيانو أسمها (مونيكا

93
00:07:48,102 --> 00:07:49,633
قدم نفسك

94
00:08:17,600 --> 00:08:18,699
مرحبا

95
00:08:18,700 --> 00:08:19,950
.(أنا (إفيلن

96
00:08:20,967 --> 00:08:22,700
.(اسمي (جيم لينكولن

97
00:08:30,368 --> 00:08:33,967
حسنا، الرئيس قال لي قل مرحبا
.(اسمي (جيم لينكولن

98
00:08:34,002 --> 00:08:36,235
.(اسمها (مونيكا

99
00:08:36,270 --> 00:08:38,468
.(مونيكا والس)

100
00:08:40,734 --> 00:08:42,767
تعزف بشكل جميل
أليس كذلك؟

101
00:08:42,802 --> 00:08:44,052
نعم

102
00:08:44,667 --> 00:08:46,334
جميلة أيضا، ألا تقول؟

103
00:08:46,369 --> 00:08:48,001
ألا تقول بأنها رائعة؟

104
00:08:50,001 --> 00:08:51,266
جدا

105
00:08:51,301 --> 00:08:53,301
حسنا، كيف عرفت؟
أنت بالكاد لمحتها

106
00:08:53,336 --> 00:08:54,900
.(أنظر إليها ، (جيم

107
00:08:56,767 --> 00:08:58,517
.(يا، (جيم

108
00:08:58,552 --> 00:09:00,267
سكوتش مع صودا

109
00:09:06,001 --> 00:09:07,900
أعطها واحد أيضا

110
00:09:12,867 --> 00:09:14,665
هي لا تشرب

111
00:09:14,700 --> 00:09:17,234
لربما تفعل إذا إشتريته؟

112
00:09:19,234 --> 00:09:20,533
أنا سأدفع ثمنه

113
00:09:26,468 --> 00:09:28,301
هي لا تريد شراب

114
00:09:28,336 --> 00:09:30,032
عندك واحد

115
00:09:30,067 --> 00:09:32,434
أضعها قاعدة
... لا يجب أبدا أن

116
00:09:32,469 --> 00:09:34,032
إشرب عندما أعمل

117
00:09:34,067 --> 00:09:35,966
تلك قاعدة متأنقة حقيقية

118
00:09:36,001 --> 00:09:38,468
طبقت ذلك علي الجميع بمعرفتك؟

119
00:09:38,503 --> 00:09:39,753
.(جيم)

120
00:09:46,134 --> 00:09:48,301
الآن عندي عادة
ما يسمى بوجبة الطعام

121
00:09:48,336 --> 00:09:49,502
من ما يسمى بمطبخنا

122
00:09:49,503 --> 00:09:50,534
هل تريد شيءا؟

123
00:09:50,535 --> 00:09:52,498
لا، شكرا

124
00:09:52,533 --> 00:09:54,167
تعرف ذلك الزميل هناك؟

125
00:09:55,734 --> 00:09:56,899
لا ... لماذا؟

126
00:09:56,900 --> 00:09:59,067
هو يعمل جاهدا لخلق مشاكل

127
00:09:59,102 --> 00:10:01,001
جيم)، ضمن سعر الشراب)

128
00:10:01,036 --> 00:10:02,668
يمكنك شراء مستمعين

129
00:10:02,703 --> 00:10:04,301
في صباح الإثنين سيواجه

130
00:10:04,336 --> 00:10:05,566
شيء سيضايقه

131
00:10:05,567 --> 00:10:07,167
لكن هذه ليلة الجمعة

132
00:10:15,867 --> 00:10:18,101
ماذا  كنت تقول له عني؟

133
00:10:19,934 --> 00:10:22,334
ما الذي يجعلك تعتقد أني كنت أتكلم عنك؟

134
00:10:24,267 --> 00:10:26,166
.(أنا لا أحبك، (جيم

135
00:10:26,201 --> 00:10:28,834
تذكر ذلك؟
.أنا لا أحبك مطلقا

136
00:10:41,834 --> 00:10:43,334
أراك ثانية، حبيب القلب

137
00:10:56,934 --> 00:10:58,600
من فضلك هل لي بشراب؟

138
00:11:00,067 --> 00:11:01,334
أي شئ

139
00:11:11,934 --> 00:11:13,184
شكرا لك

140
00:11:16,800 --> 00:11:18,900
هل تعرفين ذلك الزميل؟

141
00:11:18,935 --> 00:11:20,185
أوه، خبرني

142
00:11:20,201 --> 00:11:22,001
إذا هو ليس من شأني

143
00:11:23,301 --> 00:11:25,201
تعرفين، أحيانا هذه نوع من الوله

144
00:11:25,236 --> 00:11:27,201
هو ليس موله بي

145
00:11:29,900 --> 00:11:31,434
شكرا لمحاولة المساعدة

146
00:11:33,034 --> 00:11:36,498
بمعنى أنه ليس من شأني

147
00:11:36,533 --> 00:11:39,334
بمعنى أنه ليس من العدل توريطك

148
00:11:39,369 --> 00:11:41,001
."واحد "بوربون

149
00:12:20,267 --> 00:12:22,700
لا رجاءا

150
00:12:22,735 --> 00:12:24,934
لا ... لا

151
00:12:24,969 --> 00:12:27,134
لا .. رجاءا

152
00:12:59,900 --> 00:13:01,150
رجاءا

153
00:13:03,401 --> 00:13:04,734
لا شرطة

154
00:13:08,067 --> 00:13:10,934
هل عندك سيارة؟
تعال، سنأخذ سيارة أجرة

155
00:13:10,935 --> 00:13:14,867
أنا آسفة
آسفة جدا

156
00:13:15,967 --> 00:13:17,834
أنا لم أقصد توريطك

157
00:13:29,937 --> 00:13:33,149
"الـهـــارب"
"المشهــد الثاني"

158
00:13:47,934 --> 00:13:49,184
هنا

159
00:14:06,767 --> 00:14:08,267
هل كل شيء علي ما يرام
آنسة (بلين)؟

160
00:14:08,302 --> 00:14:10,834
أوه .. أوه، نعم
هو بخير

161
00:14:11,700 --> 00:14:12,933
جيد

162
00:14:12,934 --> 00:14:14,232
أوه، كل تمام

163
00:14:14,267 --> 00:14:16,101
سأحصل على نقود غدا

164
00:14:19,600 --> 00:14:21,767
أوه، حسنا
ليلة سعيدة

165
00:14:21,802 --> 00:14:23,052
ليلة سعيدة

166
00:14:29,867 --> 00:14:31,500
عندما سألتك
أن لا تستدعى الشرطة

167
00:14:31,535 --> 00:14:34,001
كان عندي سبب جيد جدا

168
00:14:34,036 --> 00:14:35,600
ذلك الرجل زوجي

169
00:14:37,167 --> 00:14:38,632
أتريد المغادرة الآن

170
00:14:38,667 --> 00:14:42,434
أو تريد الإنتظار
وتسمع قصة حياتي؟

171
00:14:48,533 --> 00:14:49,783
لك

172
00:14:52,001 --> 00:14:53,867
."نحن نعيش في "فينكس

173
00:14:56,001 --> 00:14:59,334
."كنا نعيش في "فينكس

174
00:15:02,834 --> 00:15:05,600
قبل حوالي شهر
لم نستطيع التحمل أطول من ذلك

175
00:15:05,635 --> 00:15:09,567
لذا أخذت (مارك) وجئت هنا
وألتحقت بعمل

176
00:15:09,602 --> 00:15:12,900
عمل الشيء الوحيد الذي تدربت عليه

177
00:15:12,935 --> 00:15:14,185
عزف البيانو

178
00:15:15,267 --> 00:15:16,533
لكن ليس في حانة

179
00:15:19,967 --> 00:15:21,967
حسنا، ما الذي لم تستطيعين تحمله؟

180
00:15:23,500 --> 00:15:25,832
شكوكه

181
00:15:25,867 --> 00:15:29,350
أنا , لم أكن سأهتم لو كان هناك

182
00:15:29,385 --> 00:15:32,834
سبب لغيرته ، لكنه كان ببساطة

183
00:15:32,869 --> 00:15:35,567
يغير بشكل جنوني

184
00:15:41,134 --> 00:15:42,999
... عندما نحن تزوجنا، أنا كنت

185
00:15:43,034 --> 00:15:46,533
إعتبر البنت الأسعد حظا
."في "فينكس

186
00:15:46,568 --> 00:15:50,401
...إد) كان تقريبا)

187
00:15:50,436 --> 00:15:54,099
.(اسمه (إد

188
00:15:54,134 --> 00:15:57,333
تقريبا الزوج المثالي

189
00:15:57,368 --> 00:15:59,167
...كان غيور إلى حد ما ، لكني

190
00:15:59,202 --> 00:16:01,785
أنا كنت 18

191
00:16:01,820 --> 00:16:04,333
كنت سعيدة بذلك

192
00:16:04,368 --> 00:16:09,067
بعد شهر من سفره  إلى كوريا
إكتشفت أني حبلى

193
00:16:09,102 --> 00:16:10,352
كنت سعيدة جدا

194
00:16:12,167 --> 00:16:14,800
ركضت ثلاث محطات في المطر
لإرسال الرسالة

195
00:16:16,867 --> 00:16:18,232
عندما رد عليه

196
00:16:18,267 --> 00:16:22,132
كان هناك تلميح إتهام

197
00:16:22,167 --> 00:16:24,167
لكني أجبت، متظاهرة بعدم الملاحظة

198
00:16:24,202 --> 00:16:26,368
ولم يكررها ثانية

199
00:16:27,800 --> 00:16:30,433
رجع للبيت

200
00:16:30,468 --> 00:16:33,134
يوما بعد يوم، بدأ بالنمو

201
00:16:33,169 --> 00:16:36,267
متشككا أكثر فأكثر

202
00:16:36,302 --> 00:16:38,532
عنيف

203
00:16:38,567 --> 00:16:40,934
وجهه تغير

204
00:16:44,600 --> 00:16:47,034
أصبح لا يبدو مثل الرجل الذي تزوجته

205
00:16:48,034 --> 00:16:49,633
وهو لم يريدك أن تذهبين؟

206
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
لا

207
00:16:52,834 --> 00:16:55,700
بعد شهر من الأمان
وجدني

208
00:16:55,735 --> 00:16:57,951
دخل الحانة

209
00:16:57,986 --> 00:17:00,132
وأخذ شراب

210
00:17:00,167 --> 00:17:03,700
وغادر بدون قول كلمة

211
00:17:03,735 --> 00:17:05,368
كما تعرف

212
00:17:16,633 --> 00:17:18,633
حسنا، ماذا يريد؟

213
00:17:18,668 --> 00:17:20,851
إمتلاكي

214
00:17:20,886 --> 00:17:22,999
ضربي

215
00:17:23,034 --> 00:17:26,334
ولأخبار إبني كم أنا شريرة

216
00:17:28,934 --> 00:17:31,267
وأنت أليس بإمكانك أن تذهبي إلى الشرطة؟

217
00:17:31,302 --> 00:17:32,467
حاولت ذلك

218
00:17:32,468 --> 00:17:36,800
إكتشف ذلك ووجده مسلي جدا

219
00:17:36,835 --> 00:17:37,799
تعرف

220
00:17:37,800 --> 00:17:41,201
أنه يمتلك 250,000 هكتار في أريزونا

221
00:17:41,236 --> 00:17:44,232
يساهم في أعمال الخير

222
00:17:44,267 --> 00:17:48,234
وينتمي إليه كل المنظمات الإجتماعية

223
00:17:48,269 --> 00:17:50,618
حتى أنه مذكور

224
00:17:50,653 --> 00:17:52,932
كمرشح سياسي محتمل

225
00:17:52,967 --> 00:17:56,250
عندما لا يكون بالبيت
بيكون الرجل المثالي

226
00:17:56,285 --> 00:17:59,533
أليس عندك أي أصدقاء
أو عائلة في ولاية أخري؟

227
00:17:59,568 --> 00:18:00,867
الشرق مثلا؟

228
00:18:00,902 --> 00:18:02,334
سيجدنا

229
00:18:03,667 --> 00:18:05,166
(مارك)

230
00:18:05,201 --> 00:18:07,468
ماذا تفعل خارج السرير؟

231
00:18:07,503 --> 00:18:09,435
سمعتك تتكلمين

232
00:18:09,470 --> 00:18:11,419
... حسنا، هذا

233
00:18:11,454 --> 00:18:13,493
.(السيد (لينكولن

234
00:18:13,528 --> 00:18:15,533
.(إبني، (مارك

235
00:18:16,368 --> 00:18:17,934
.(اسمي (جيم

236
00:18:19,234 --> 00:18:20,699
تعرف، أنت

237
00:18:20,734 --> 00:18:22,784
يجب أن تذهب للسرير

238
00:18:22,819 --> 00:18:24,799
عندنا
يوم كبير غدا

239
00:18:24,834 --> 00:18:27,434
تعال
دعنا نذهب إلى السرير

240
00:18:39,401 --> 00:18:42,368
أنا آسفة هو ما كان ودي بعض الشيء

241
00:18:46,201 --> 00:18:48,333
... حسنا، ذلك

242
00:18:48,368 --> 00:18:51,633
أعتقد هو فعل المناسب
في الظروف الحالية

243
00:18:53,734 --> 00:18:54,933
.(الآن، أنظري (مونيكا

244
00:18:54,934 --> 00:18:56,135
... أنا لا أعرف ماذا يمكن أن أعمل أو

245
00:18:56,136 --> 00:18:59,132
... أوه، لا، هو

246
00:18:59,167 --> 00:19:00,934
الكلام معك فيه الكفاية

247
00:19:02,633 --> 00:19:04,567
حسنا، إذن يمكن أن أراك غدا

248
00:19:04,602 --> 00:19:07,032
... أيام السبت أنا

249
00:19:07,067 --> 00:19:09,483
أخذ (مارك) عادة
إلى ملاهي بلاد العجائب

250
00:19:09,518 --> 00:19:11,993
ربما تساعده علي التفكير في
أشياء أخرى

251
00:19:12,028 --> 00:19:14,468
حسنا، إذن موعدنا
العصر في الملاهي

252
00:19:16,101 --> 00:19:19,034
ربما يمكننا جميعا التفكير في
أشياء أخرى

253
00:19:22,800 --> 00:19:24,267
أراك غدا

254
00:19:24,302 --> 00:19:25,734
ليلة سعيدة

255
00:19:45,800 --> 00:19:47,066
من ؟

256
00:19:47,101 --> 00:19:48,401
.(إد والس)

257
00:19:56,201 --> 00:19:59,167
لن أتكلم
عن ضربك لي

258
00:20:01,533 --> 00:20:03,767
وأنا لن أتكلم
حول ضربك لإمرأة

259
00:20:05,600 --> 00:20:08,333
!أنها زوجتي

260
00:20:08,368 --> 00:20:11,234
وهل هذا يعطيك الحق؟

261
00:20:13,401 --> 00:20:15,232
تجتاز سفرا طويلا
أليس كذلك؟

262
00:20:15,267 --> 00:20:18,700
وتأتي إلى المدينة
وتحصل علي غرفة صغيرة

263
00:20:18,735 --> 00:20:21,465
تلتحق بشغل

264
00:20:21,500 --> 00:20:23,067
وتفكر بالجلوس لمدة طويلة؟

265
00:20:23,102 --> 00:20:24,352
أود ذلك

266
00:20:24,368 --> 00:20:26,217
أذن أنت يمكن أن تعمل مشاكل أكثر

267
00:20:26,252 --> 00:20:28,626
أنا لم أعملها
أنا مساق لها

268
00:20:28,661 --> 00:20:31,001
أنت الذي جئت لي يا عامل البار

269
00:20:31,036 --> 00:20:34,201
نعم، سمعت كم أنت شخص مهم

270
00:20:36,368 --> 00:20:38,932
هذا صنع مخصوص لي

271
00:20:38,967 --> 00:20:41,067
كل جزء منه
مصنوع باليد

272
00:20:41,102 --> 00:20:42,734
أنظر إليه، هنا

273
00:20:44,834 --> 00:20:46,232
هيا، خذه

274
00:20:46,267 --> 00:20:48,533
إنظر إلى تلك الصناعة
عليه

275
00:20:51,800 --> 00:20:53,050
أنه محشو

276
00:20:55,500 --> 00:20:57,800
أنا أضطر لحمل
الكثير من المال أحيانا

277
00:20:57,835 --> 00:21:00,232
أكثر من خزنة

278
00:21:00,267 --> 00:21:02,933
الآن، لن يفيد كثيرا أن

279
00:21:02,968 --> 00:21:05,565
... تحاول مساعدتها لأن

280
00:21:05,600 --> 00:21:09,167
مونيكا) يمكن أن تذهب)
إلى أي مكان في هذا العالم

281
00:21:12,201 --> 00:21:15,434
يمكن أن تذهب إلى أي مكان
وسأجدها

282
00:21:15,469 --> 00:21:18,667
عاجلا أم آجلا
سأكون هناك، ترى؟

283
00:21:18,702 --> 00:21:20,634
لتضربها ثانية؟

284
00:21:20,669 --> 00:21:22,567
إذا لم تحسن التصرف

285
00:21:23,934 --> 00:21:25,434
حسنا، تعرف ما أعني

286
00:21:28,567 --> 00:21:31,300
والس)، توقف عن تعذيب)
تلك المرأة والطفل

287
00:21:31,335 --> 00:21:34,034
أطلب لنفسك بعض المساعدة
أذهب لطبيب نفساني

288
00:21:37,167 --> 00:21:40,067
لقد قلت الشيء الخاطئ

289
00:21:40,102 --> 00:21:42,932
قلت بالضبط
الشيء الخاطئ

290
00:21:42,967 --> 00:21:48,201
أنت قلته وأنا سمعته ولم يتبقي لك شيء
لتفعله سوى أنت تغرب عن وجهي، أسمعت؟

291
00:21:49,767 --> 00:21:52,267
مليون ميل بعيدا

292
00:22:19,267 --> 00:22:21,734
أنا ليست جيد
في ركوب الخيل

293
00:22:21,769 --> 00:22:24,201
أظن ذلك شغل أطفال بالنسبة لك؟

294
00:22:24,236 --> 00:22:26,266
حسنا، أنه جيد

295
00:22:26,301 --> 00:22:29,567
ربما أكون تقليدي
بالنسبة لما يفضله أولاد هذه الأيام

296
00:22:29,602 --> 00:22:31,632
ماذا سنفعل الآن؟

297
00:22:31,667 --> 00:22:33,468
جولة أخرى؟ شيء للأكل؟

298
00:22:33,503 --> 00:22:35,132
.(سيد (لينكولن

299
00:22:35,167 --> 00:22:37,517
أعرف أنك تريد
الحديث مع أمي

300
00:22:37,552 --> 00:22:39,867
أود أن أذهب
إلى لعبة ضرب الكرة

301
00:22:39,902 --> 00:22:41,533
حسنا
سنقابلك هناك

302
00:22:59,034 --> 00:23:01,633
إبنك ذهب
إلى لعبة ضرب الكرة

303
00:23:01,668 --> 00:23:02,901
أرجو أن يكون ذلك جيدا

304
00:23:02,902 --> 00:23:04,598
ممتاز

305
00:23:04,633 --> 00:23:07,967
أتعرفين، كنت أعتقد
أني جيد مع الأطفال

306
00:23:08,002 --> 00:23:10,167
لكن لا أني وصلت معه لشيء

307
00:23:10,202 --> 00:23:11,966
ليس العيب من عندك

308
00:23:12,001 --> 00:23:15,865
أنه يخاف من كل رجل
فقد يكون مثل أبيه

309
00:23:15,900 --> 00:23:19,867
أحيانا أعتقد أنه أحس
حقيقة (إد) قبل أن أعرفها أنا

310
00:23:19,902 --> 00:23:22,867
أبوه عمل لي
زيارة ليلة أمس

311
00:23:24,201 --> 00:23:27,800
يبدو أنه تبعنا وإنتظر
حتى تبعني إلى فندقي

312
00:23:27,835 --> 00:23:29,932
مختصر إجتماعنا

313
00:23:29,967 --> 00:23:33,167
هددني، إذا أنا لم أترك المدينة

314
00:23:33,202 --> 00:23:35,433
وها أنا هنا

315
00:23:35,468 --> 00:23:37,266
...الأمور تذهب للأسوأ يا (جيم) وأنت

316
00:23:37,301 --> 00:23:40,401
ما يجب أن نفعله هو أن
نبحث عن جواب أنا أحاول

317
00:23:44,167 --> 00:23:45,834
هددك؟

318
00:23:47,468 --> 00:23:51,334
تحت ذريعة التباهي
بمسدسه المصنوع حسب الطلب

319
00:23:51,369 --> 00:23:54,366
نعم، لقد أراه لي

320
00:23:54,401 --> 00:23:57,633
إذا هددك
لماذا لا تذهب إلى الشرطة؟

321
00:24:15,700 --> 00:24:18,101
ما الأمر يا (جيم)؟

322
00:24:19,567 --> 00:24:21,434
أنا لا أستطيع الذهاب إلى الشرطة

323
00:24:23,734 --> 00:24:26,800
إذا سألتيني
لا أستطيع إخبارك بالسبب

324
00:24:32,134 --> 00:24:34,734
أنا لست في موقع يسمح بسؤالك عن شئ

325
00:24:36,301 --> 00:24:37,967
ماعدا مساعدتك لي

326
00:24:43,633 --> 00:24:45,533
لنذهب لإبنك

327
00:24:55,434 --> 00:24:56,684
...يا

328
00:25:06,900 --> 00:25:09,101
حسنا، أنت بالفعل ضربت واحد، يا بني

329
00:25:09,136 --> 00:25:10,386
هذا لك

330
00:25:12,934 --> 00:25:15,500
كانت ضربة رائعة

331
00:25:17,967 --> 00:25:19,917
ماما، الضربة عندما تفقديها

332
00:25:19,952 --> 00:25:21,867
نعم، يا ماما، ما المسألة معك؟

333
00:25:22,867 --> 00:25:24,533
ماذا تلعب، (مارك) دفاع؟

334
00:25:24,568 --> 00:25:25,966
الثانية

335
00:25:26,001 --> 00:25:27,934
تعرف، كنت ألعب الكرة

336
00:25:29,001 --> 00:25:30,068
لا تعرف كم كنت جيدا

337
00:25:30,069 --> 00:25:31,533
أختي روجت لها

338
00:25:32,401 --> 00:25:33,732
أتذكر لعبة

339
00:25:33,767 --> 00:25:35,399
رجل جاء وقال: "ما النتيجة"؟

340
00:25:35,434 --> 00:25:38,001
قلت: "هي 42 إلى لا شيء، لكن
"نحن لم نستخدم المضرب لحد الآن

341
00:25:41,368 --> 00:25:42,618
خذ

342
00:25:43,700 --> 00:25:46,234
حسنا، هي لك، (مارك) أنت ربحتها

343
00:25:47,667 --> 00:25:49,034
مادة للأطفال

344
00:25:57,468 --> 00:25:59,234
ماذا سنفعل الآن؟

345
00:26:01,101 --> 00:26:03,151
حسنا، ما يمكن أن أعمل
هو ما أود أن أعمله

346
00:26:03,186 --> 00:26:05,793
شيئان مختلفان
لذا أظن أنه يجب أن ننتظر

347
00:26:05,828 --> 00:26:08,401
لا أعرف لأي سبب
أو حتى متى، لكننا ننتظر

348
00:26:08,436 --> 00:26:09,900
ما الذي تتكلم عليه؟

349
00:26:11,468 --> 00:26:12,599
مادة للأطفال

350
00:26:12,600 --> 00:26:14,368
تعال، دعنا نأخذ مقانق مقلية

351
00:26:39,801 --> 00:26:43,529
"الـهـــارب"
"المشهــد الثالث"

352
00:27:21,134 --> 00:27:22,700
عامل البار
أعطني آخر

353
00:27:26,067 --> 00:27:28,600
.(أعطني المعتاد يا (جيم

354
00:27:28,635 --> 00:27:31,134
يا عامل بار، أعطني آخر

355
00:27:31,169 --> 00:27:32,967
والمعتاد لي

356
00:27:42,500 --> 00:27:44,800
حبيب القلب
هذا لحن جميل

357
00:27:45,900 --> 00:27:47,401
أعرفه

358
00:28:03,001 --> 00:28:04,800
أنت تعمل كثيرا، يا (جيم)؟

359
00:28:06,134 --> 00:28:07,433
أنا لا أعرف
هل يمكنني أن أوقف مثلك

360
00:28:07,468 --> 00:28:10,734
كانت الناس تزعق علي كل الوقت
أيضا. بالطبع، مر علي ذلك زمن طويل

361
00:28:10,769 --> 00:28:12,465
.كنت وقتها بالجيش

362
00:28:12,500 --> 00:28:14,900
ألم تخدم في الجيش، (جيم)؟

363
00:28:16,034 --> 00:28:17,434
هذا شرابك

364
00:28:18,468 --> 00:28:21,050
هناك في "كوريا"، في المعركة

365
00:28:21,085 --> 00:28:23,598
كانوا يستخدمون هذه السماعات

366
00:28:23,633 --> 00:28:28,334
أخبرني عن كل الذي يحدث هنا
بينما نحن كنا نقاتل

367
00:28:31,167 --> 00:28:32,500
هو كان يخبرك؟

368
00:28:38,267 --> 00:28:40,034
هل قضيت وقتا سعيدا
في ملاهي بلاد العجائب؟

369
00:28:42,800 --> 00:28:46,183
.رأيتكم ، كنتم سعداء للغاية

370
00:28:46,218 --> 00:28:49,532
كنتم الثلاثة تبدون كعائلة جميلة

371
00:28:49,567 --> 00:28:53,434
والس)، لن أحاول أستنتج)
السبب الذي جعلك تسلك هذه الطريقة

372
00:28:53,469 --> 00:28:55,834
لكن شكوكك
حول زوجتك خاطئة كليا

373
00:28:55,869 --> 00:28:58,201
لم تصبح شكوك

374
00:28:59,700 --> 00:29:01,301
.(بل حقائق، (جيم

375
00:29:10,101 --> 00:29:12,234
أنت تجعل المشروبات جيدة حقيقية

376
00:29:14,167 --> 00:29:16,468
لا أعرف
ربما بسبب أني في مزاج جيد

377
00:29:16,503 --> 00:29:18,132
أنا لا أعرف الإختلاف

378
00:29:18,167 --> 00:29:20,699
ألا تفكر أبدا بما
أنت تسببه لولدك؟

379
00:29:20,734 --> 00:29:24,533
الآن، دعنا لا نفسد كل شيء
بالكثير من الكلام الغير سار

380
00:29:24,568 --> 00:29:26,251
والس)، أذهب لطبيب)

381
00:29:26,286 --> 00:29:27,934
أنا في صحة جيدة

382
00:29:30,267 --> 00:29:33,834
الآن، ليس عندك
.(فكرة كيف شعوري جيد، (جيم

383
00:29:35,234 --> 00:29:37,633
.(حسنا، ليلة سعيدة، (جيم

384
00:29:41,600 --> 00:29:42,900
ليلة سعيدة، حبيب القلب

385
00:29:57,234 --> 00:29:59,767
أوه، رياح متربة

386
00:30:01,301 --> 00:30:02,800
حسنا، هناك سيارة أجرة

387
00:30:22,468 --> 00:30:23,867
السيدة
ستغادر الآن

388
00:30:23,902 --> 00:30:25,932
أنا شرطي

389
00:30:25,967 --> 00:30:28,900
قابلني لأدفع أجرتها
.(إسأل عن العريف (بوردن

390
00:30:34,834 --> 00:30:38,001
تفضل معنا
.(في السيارة، سيد (لينكولن

391
00:30:38,036 --> 00:30:41,001
ذلك اسمك (جيمس لينكولن)؟

392
00:30:41,036 --> 00:30:42,066
نعم

393
00:30:42,067 --> 00:30:44,367
...هل تخبرني بالسبب

394
00:30:44,402 --> 00:30:46,667
.(مفتش عريف (بوردن

395
00:30:49,334 --> 00:30:50,584
رجاء، أركب

396
00:31:02,633 --> 00:31:04,800
.(المخبر (فيرفيلد

397
00:31:04,835 --> 00:31:06,932
."هو من "أوهايو

398
00:31:06,967 --> 00:31:08,867
من أين أنت، سيد (لينكولن)؟

399
00:31:10,434 --> 00:31:11,684
"روكفورد"

400
00:31:12,600 --> 00:31:13,950
"إلينويز"

401
00:31:13,985 --> 00:31:15,342
تأخذ سيجارة؟

402
00:31:15,377 --> 00:31:16,700
لا، شكرا

403
00:31:19,500 --> 00:31:22,232
هل يمكن أن تخبرني
لماذا كل هذا؟

404
00:31:22,267 --> 00:31:24,967
هل هذه زيارتك الأولى
إلى "تيكوسن"، سيد (لينكولن)؟

405
00:31:26,034 --> 00:31:27,699
أأحببتها؟

406
00:31:27,734 --> 00:31:29,468
أنا ما رأيت الكثير بعد

407
00:31:29,503 --> 00:31:31,532
لكنك حببت ما عندك

408
00:31:31,567 --> 00:31:33,934
كم تحب شغلك (لينكولن)؟

409
00:31:33,969 --> 00:31:35,818
حسنا، هو ما رأى الكثير

410
00:31:35,853 --> 00:31:37,667
لكنه يحب الذي عنده

411
00:31:37,702 --> 00:31:39,001
صحيح؟

412
00:31:42,101 --> 00:31:43,351
... تعرف

413
00:31:48,267 --> 00:31:49,451
هو مضحك

414
00:31:49,452 --> 00:31:51,343
شيء مضحك؟

415
00:31:51,378 --> 00:31:53,234
... أوه، أقصد

416
00:31:53,269 --> 00:31:54,519
غريب

417
00:31:55,734 --> 00:31:59,500
رجل عادي، إذا هناك واحد

418
00:31:59,535 --> 00:32:01,632
يمشي للبيت

419
00:32:01,667 --> 00:32:03,967
والشرطة تختاره للإستجواب

420
00:32:04,002 --> 00:32:06,267
ما اسمك؟ من اين أنت؟
... و

421
00:32:07,867 --> 00:32:09,467
تدري ، هو خائف

422
00:32:09,502 --> 00:32:11,032
هل ذلك صحيح؟

423
00:32:11,067 --> 00:32:13,200
حسنا، أنا ما عرفت ذلك

424
00:32:13,235 --> 00:32:15,299
عرفت ذلك، (فيرفيلد)؟

425
00:32:15,334 --> 00:32:18,434
لماذا يخاف الرجل العادي
من الشرطة؟

426
00:32:20,667 --> 00:32:22,498
الذنب

427
00:32:22,533 --> 00:32:23,934
أظن أنه ليس هناك رجل
في العالم

428
00:32:23,969 --> 00:32:26,734
ما عنده شيء يريد أخفاءه

429
00:32:27,834 --> 00:32:29,084
حتى أنتما الإثنان

430
00:32:30,001 --> 00:32:31,767
تلك الملاحظة

431
00:32:31,802 --> 00:32:34,135
لن تكسب معي

432
00:32:34,170 --> 00:32:36,433
حسنا، أنا آسف

433
00:32:36,468 --> 00:32:39,301
ربما هذه الأسئلة جعلتني
عصبي إلى حد ما

434
00:32:41,401 --> 00:32:43,851
أتدري يا عريف أنت تدفعني

435
00:32:43,886 --> 00:32:46,266
بلطف جدا
لكنك تدفعني

436
00:32:46,301 --> 00:32:50,034
ضع نفسك في مكاني
أنا غريب في البلدة

437
00:32:50,069 --> 00:32:51,500
لا أحد يكفلني

438
00:32:52,800 --> 00:32:54,333
لا صديق
لا محامي

439
00:32:54,368 --> 00:32:58,767
أنا لا أستطيع طلب شيء
فقط يجب أن أجلس هنا وأطيع

440
00:32:58,802 --> 00:33:02,134
كنت أرجو أن أجادل معك
لكن، تعرف، أنت صحيح

441
00:33:02,169 --> 00:33:05,001
وأنا لا أريدك
تعتقد أنا كنت سادي

442
00:33:06,334 --> 00:33:09,067
فيرفيلد ، هل تعتقد
أننا كنا قساة؟

443
00:33:09,102 --> 00:33:10,899
لربما ، عريف

444
00:33:10,934 --> 00:33:14,067
حسنا، بعض الراحة
للتفكير،  نحن وفرنا عليك

445
00:33:14,102 --> 00:33:16,234
مشوار في ليلة صقيع

446
00:33:16,269 --> 00:33:17,667
فندقك

447
00:33:25,201 --> 00:33:26,900
حسنا، أنا بالتأكيد شاكر

448
00:33:26,935 --> 00:33:28,185
لا على الإطلاق

449
00:33:29,834 --> 00:33:31,633
ليلة سعيدة، عريف
ليلة سعيدة

450
00:33:31,668 --> 00:33:33,001
ليلة سعيدة

451
00:33:41,600 --> 00:33:43,001
(سيد (لينكولن

452
00:33:46,468 --> 00:33:49,034
أنا صادق أنت لا تعرف
ما المسألة معنا

453
00:33:50,734 --> 00:33:51,901
كل شيء تمام ، عريف

454
00:33:51,902 --> 00:33:53,266
خطأ بسيط

455
00:33:53,301 --> 00:33:55,800
بالطبع، لكننا نريد
عمل الشيء الصحيح

456
00:33:55,835 --> 00:33:57,498
نراك فى غرفتك

457
00:33:57,533 --> 00:34:00,483
... حسنا , ما أظنكم تحتاجون

458
00:34:00,518 --> 00:34:03,434
سيد (لينكولن)، نحن نصـر

459
00:34:14,767 --> 00:34:18,368
حسنا، الآن، (فرفيلد) لا تقول
قد حان وقت فتح الشنط؟

460
00:34:18,403 --> 00:34:20,500
أوه، ربما هو فعل، لم يحب هنا

461
00:34:20,535 --> 00:34:22,167
والآن هو  جاهز للمغادرة

462
00:34:24,934 --> 00:34:26,667
حسنا، أنا ولدت هنا

463
00:34:26,702 --> 00:34:28,267
وسأموت هنا

464
00:34:30,267 --> 00:34:34,234
وأحب إبقاء تيكوسن
نظيفة كهوائها

465
00:34:34,269 --> 00:34:36,001
وأرحب بزوارها

466
00:34:36,036 --> 00:34:37,399
أغلبهم

467
00:34:37,434 --> 00:34:39,967
سيد (لينكولن)، هل أنت

468
00:34:40,234 --> 00:34:42,533
تقرأ كل الجرائد عادة؟

469
00:34:45,900 --> 00:34:47,665
بها وجدت الشغل

470
00:34:47,700 --> 00:34:51,700
.(عندنا شكوى ضدك، سيد (لينكولن

471
00:34:51,735 --> 00:34:52,999
شكوى؟

472
00:34:53,034 --> 00:34:54,834
(السيد (إدوارد والس
."من "فينكس

473
00:34:54,869 --> 00:34:57,533
يدعي أنك تحطم زواجه

474
00:34:59,134 --> 00:35:00,465
زواجه تحطم بالفعل

475
00:35:00,500 --> 00:35:02,034
أنا فقط أحاول مساعدة
زوجته وولده

476
00:35:02,069 --> 00:35:03,600
هم خائفون منه

477
00:35:04,967 --> 00:35:07,767
ليس هذا الإنطباع
.(الذي أخذناه من السيد (والس

478
00:35:07,802 --> 00:35:09,732
هل تكلمت مع السيدة (والس)؟

479
00:35:09,767 --> 00:35:12,368
نحن لسنا في الزواج
إستشارة العمل

480
00:35:12,403 --> 00:35:15,132
ولا أنت

481
00:35:15,167 --> 00:35:16,934
سأخبرك شيء
مالم يساعد أحد ذلك الرجل

482
00:35:16,969 --> 00:35:18,851
قد تدفع ثمن باهض جدا

483
00:35:18,886 --> 00:35:20,699
لإكتشاف كم
هو خطر حقا

484
00:35:20,734 --> 00:35:23,767
فرفيلد)، أنه يدعي)
أن السيد (والس) خطر

485
00:35:26,101 --> 00:35:28,101
ماذا وجدت هناك؟

486
00:35:28,136 --> 00:35:29,934
صبغة شعر

487
00:35:33,167 --> 00:35:34,667
أتستعمل هذه المادة؟

488
00:35:35,533 --> 00:35:38,967
نعم

489
00:35:40,201 --> 00:35:43,433
الشهر الماضي
رأيت بعض الشعر الرمادي

490
00:35:43,468 --> 00:35:46,684
أنا .. إعتقد
بأنه قد يساعد في إيجاد العمل

491
00:35:46,719 --> 00:35:49,900
أنه يعمل جيدا
أنا لا أرى أي أثر للشيب

492
00:35:49,935 --> 00:35:52,734
ربما بسبب القلق الكثير

493
00:35:52,769 --> 00:35:54,498
يمكن أن يكون رجيم

494
00:35:54,533 --> 00:35:56,667
أنا قرأت
كيف يمكن يظهر الشيب

495
00:35:56,702 --> 00:35:58,465
بسبب أطعمة معينة

496
00:35:58,500 --> 00:36:01,383
هل تأكل الأطعمة الصحية
سيد (لينكولن)؟

497
00:36:01,418 --> 00:36:04,267
آكل ما يمكن أن أتحمل
وأحاول أن لا أقلق

498
00:36:04,302 --> 00:36:06,301
غادر "تيكوسن" الليلة

499
00:36:08,134 --> 00:36:12,167
ما المسألة؟ حرمناك من شغل
في مدينة رائعة، ألن تحتج؟

500
00:36:13,201 --> 00:36:14,765
أنا متعب جدا

501
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
إرتح في المدينة الأخرى
.(سيد (لينكولن

502
00:36:30,683 --> 00:36:34,372
"الـهـــارب"
"المشهــد الرابـع"

503
00:36:36,167 --> 00:36:37,417
إنتظرني

504
00:36:57,567 --> 00:36:59,101
ماذا كانت تريد الشرطة؟

505
00:37:00,700 --> 00:37:04,067
أقنعهم أني دخيل يحاول
تحطيم بيته السعيد

506
00:37:07,234 --> 00:37:09,865
مونيكا

507
00:37:09,900 --> 00:37:12,565
أنا يجب أن أترك البلدة

508
00:37:12,600 --> 00:37:15,234
لكن إذا جئت أنت و(مارك) معي
سيكون أسوء حالا

509
00:37:15,269 --> 00:37:17,468
أنا لا أفهم

510
00:37:19,533 --> 00:37:22,999
صورتي في كل مركز
شرطة في البلاد

511
00:37:23,034 --> 00:37:26,567
قد يكونوا إدركوا الآن
ما هي حقيقة (جيمس لينكولن)؟

512
00:37:28,134 --> 00:37:29,934
قاتل مدان

513
00:37:30,900 --> 00:37:32,533
أنا لا أصدق ذلك

514
00:37:34,900 --> 00:37:37,083
قلت، مدان

515
00:37:37,118 --> 00:37:39,267
أنا بريء

516
00:37:40,301 --> 00:37:41,551
أنظري، أنا

517
00:37:42,067 --> 00:37:44,533
أنا .. أنا طبيب

518
00:37:44,568 --> 00:37:45,818
طبيب أطفال

519
00:37:47,734 --> 00:37:49,867
أنا كنت طبيب

520
00:37:52,034 --> 00:37:55,234
زوجتي لا تستطيع أن
تنجب ولا تريد أن تتبناهم

521
00:37:56,900 --> 00:37:59,132
تجادلنا

522
00:37:59,167 --> 00:38:01,368
كثيرا، لمدة طويلة

523
00:38:03,167 --> 00:38:04,867
خرجت، في ليلة ما

524
00:38:06,167 --> 00:38:08,633
دخلت السيارة
...قدت... توقفت

525
00:38:11,101 --> 00:38:13,134
أحدق في النهر

526
00:38:15,734 --> 00:38:17,700
أتذكر ولد
في زورق تجديف

527
00:38:20,567 --> 00:38:22,101
لم يراني هو

528
00:38:24,468 --> 00:38:27,134
بعد فترة أحسست بالبرد
فرجعت إلى البيت

529
00:38:29,468 --> 00:38:32,301
تحت البيت
أصطدمت برجل

530
00:38:34,700 --> 00:38:36,934
رجل بذراع واحد

531
00:38:38,600 --> 00:38:40,533
كان يركض

532
00:38:44,101 --> 00:38:46,700
وجدت زوجتي ضربت
إلى الموت

533
00:38:48,267 --> 00:38:49,517
من هو؟

534
00:38:51,034 --> 00:38:52,284
لا أعرف

535
00:38:53,267 --> 00:38:56,399
لا بد أنه كان ...مدفوع

536
00:38:56,434 --> 00:38:59,900
متشرد ... متصيد
... الشرطة أبدا

537
00:39:03,034 --> 00:39:05,034
.كان ذلك قبل أكثر من سنتين

538
00:39:07,834 --> 00:39:10,750
المحاكمة كانت كابوس

539
00:39:10,785 --> 00:39:13,667
الجيران سمعوا
جدالنا

540
00:39:15,600 --> 00:39:19,201
أملي الوحيد كان أيجاد
الرجل بذراع واحد

541
00:39:23,401 --> 00:39:26,434
أنا أدنت
جلست في السجن لـ 18 شهر

542
00:39:26,469 --> 00:39:28,301
كان هناك أستئناف

543
00:39:32,767 --> 00:39:36,468
كانوا يأخذوني لتنفيذ الأعدام
.عندما خرج القطار عن السكة

544
00:39:43,334 --> 00:39:48,301
منذ ذلك، أنا أهرب... أتمني
يوما ما أنا أجد الرجل بذراع واحد

545
00:39:48,336 --> 00:39:50,667
ذو الوجه الذي لا يمكنني أبدا نسيانه

546
00:39:53,967 --> 00:39:56,167
أستمر بالهرب
وهم يستمرون بالمطاردة

547
00:39:58,667 --> 00:40:01,700
وبشكل خاص من
.(الملازم أول (فيليب جيرارد

548
00:40:06,368 --> 00:40:09,067
أحيانا أحس أني
عرفته طوال حياتي

549
00:40:12,334 --> 00:40:14,401
بعض الليالي لا أستطيع النوم

550
00:40:16,667 --> 00:40:19,867
أسمع خطواته
على الدرج

551
00:40:22,334 --> 00:40:24,767
أرى وجهه خارج بابي

552
00:40:28,134 --> 00:40:30,167
.(جيرارد)

553
00:40:36,734 --> 00:40:38,800
لا أريده أن يجدك

554
00:40:45,533 --> 00:40:46,783
سأحزم أغراضي

555
00:41:01,834 --> 00:41:03,099
مساء الخير

556
00:41:03,134 --> 00:41:05,034
حسنا، كيف حالك
سيد (والس)؟

557
00:41:05,069 --> 00:41:06,899
أردت فقط المرور لأقول شكرا

558
00:41:06,934 --> 00:41:09,700
أتمنى أن لا يكون سابق لأوانه
أليس كذلك؟

559
00:41:09,735 --> 00:41:11,565
لا على الإطلاق

560
00:41:11,600 --> 00:41:13,616
لقد وضحت له
كم نقدر

561
00:41:13,651 --> 00:41:15,633
سكان ولايتنا المحترمين

562
00:41:17,201 --> 00:41:18,433
وكيف أخذ الأمور؟

563
00:41:18,434 --> 00:41:20,767
كاتب الفندق قال أنه
صفي حسابه قبل نصف ساعة

564
00:41:20,802 --> 00:41:22,767
من المحتمل أنه يشتري
تذكرة حافلة الآن

565
00:41:24,201 --> 00:41:28,034
حسنا، أنا ... أتمنى أن يمكنني أظهار
إمتناني بطريقة ما

566
00:41:29,234 --> 00:41:31,234
نحن لن نقبل أي رشوة، سيدي

567
00:41:34,301 --> 00:41:36,899
أنا لم أعن ذلك، عريف

568
00:41:36,934 --> 00:41:39,700
حسنا، سيدي
العريف يحب التنكيت

569
00:41:42,667 --> 00:41:44,299
آه

570
00:41:44,334 --> 00:41:46,034
حسنا، الأفضل أن أعود إلى عائلتي

571
00:41:47,101 --> 00:41:50,167
سيد (والس)؟
هل نوصلك؟

572
00:41:50,202 --> 00:41:52,399
.لا شكرا

573
00:41:52,434 --> 00:41:56,167
لا،  أعتقد أنه يمكنني أن أعالج
.هذا الشيء الصغير وحدي

574
00:41:57,234 --> 00:41:58,233
ليلة سعيدة

575
00:41:58,234 --> 00:41:59,484
... ليلة سعيدة، أذن

576
00:42:04,567 --> 00:42:06,498
أنا لا أدري

577
00:42:06,533 --> 00:42:09,850
فكرك تعرف هذا الشغل
وفجأة أنت لا تعرف

578
00:42:09,885 --> 00:42:13,626
إمرأة تحطم بيت محترم
لتعزف بيانو في صالون

579
00:42:13,661 --> 00:42:17,368
وتتداخل مع رجل
تعرفت عليه من بضعة ساعات فقط

580
00:42:18,633 --> 00:42:20,700
أشعر بالأسى على الولد الصغير

581
00:43:08,201 --> 00:43:09,700
."تذكرة واحدة إلى "سان دياغو

582
00:43:28,167 --> 00:43:29,734
شكرا لك، مدام

583
00:43:33,434 --> 00:43:35,199
متى تغادر الحافلة القادمة؟

584
00:43:35,234 --> 00:43:38,867
حسنا، هذا يعتمد على أين
تريد الذهاب الآن، أليس كذلك؟

585
00:43:38,902 --> 00:43:41,368
نحن لا نهتم
نحن فقط نريد الحافلة القادمة

586
00:43:59,267 --> 00:44:00,517
لن نتأخر كثيرا

587
00:44:10,001 --> 00:44:12,267
هذه تذاكرك

588
00:44:18,201 --> 00:44:19,451
هيا نذهب

589
00:44:48,834 --> 00:44:51,167
أرأيت رجل
مع إمرأة وولد؟

590
00:44:51,202 --> 00:44:52,501
متى؟

591
00:44:52,536 --> 00:44:53,702
الآن

592
00:44:53,703 --> 00:44:54,799
نعم

593
00:44:54,800 --> 00:44:57,201
بحافلة "سان دياغو"، بالخارج

594
00:45:07,533 --> 00:45:08,783
(مونيكا)

595
00:45:21,034 --> 00:45:22,734
(أنا مسرور لرؤيتك،يا (مارك

596
00:45:22,769 --> 00:45:24,267
أنا مسرور أنك هنا

597
00:45:26,101 --> 00:45:27,765
أنظر، هذه هي أمك

598
00:45:27,800 --> 00:45:31,267
هذا ما فعلته معي
عندما كنت في الجيش

599
00:45:32,301 --> 00:45:34,267
أنا لا أصدقك، أبي

600
00:45:41,700 --> 00:45:42,967
أنت فعلت هذا

601
00:46:07,368 --> 00:46:08,767
الشرطة الجوية! توقف

602
00:46:42,468 --> 00:46:44,468
مونيكا)، إذا بقيت؟)

603
00:46:44,503 --> 00:46:46,500
سيجدونك

604
00:46:47,800 --> 00:46:50,434
وأنت لن تجده

605
00:46:52,700 --> 00:46:54,867
حسنا، يمكنك أن تذهبي إلى البيت الآن
إنتهى الأمر

606
00:46:56,434 --> 00:46:58,600
كل شيء؟

607
00:46:58,635 --> 00:47:00,767
لن ننسي

608
00:47:03,134 --> 00:47:05,368
ذلك ما سنغادر به، الذكرى

609
00:47:08,867 --> 00:47:10,667
... ربما

610
00:47:15,500 --> 00:47:16,750
مع السلامة

611
00:47:21,034 --> 00:47:22,301
.مع السلامة، يا بني

612
00:48:05,597 --> 00:48:09,691
"الـهـــارب"
"الخـاتمـــة"

613
00:48:28,434 --> 00:48:30,101
(السيدة (والس

614
00:48:47,500 --> 00:48:50,468
أنا آسف
علي الظروف

615
00:48:51,567 --> 00:48:52,599
من أنت؟

616
00:48:52,600 --> 00:48:56,267
سيدة (والس) أين أخبرك
جيمس لينكولن) أنه ذاهب؟)

617
00:48:56,302 --> 00:49:00,865
.(أنت الملازم أول (جيرارد
."شرطة "توسن

618
00:49:00,900 --> 00:49:05,767
لقد تعرفوا عليه
.لسوء الحظ، بعد فوات الآوان

619
00:49:05,802 --> 00:49:08,851
.حسنا، لقد أخبرك عني
.ممتاز

620
00:49:08,886 --> 00:49:11,900
يفكر بي
!بقدر ما أفكر فيه

621
00:49:11,935 --> 00:49:13,565
.هو بريء

622
00:49:13,600 --> 00:49:15,267
القانون يقول مذنبا

623
00:49:15,302 --> 00:49:16,934
.القانون ليس مثالي

624
00:49:19,067 --> 00:49:21,632
حيثما هو الآن

625
00:49:21,667 --> 00:49:25,267
يعرف بأنني أصدقه
ودائما

626
00:49:47,001 --> 00:49:49,201
الآن، ستة شهور، إسبوعان

627
00:49:49,236 --> 00:49:51,335
وألف ميل آخرى
هاربا

628
00:49:51,370 --> 00:49:53,919
.(هذا (ريتشارد كيمبل

629
00:49:53,954 --> 00:49:56,468
.وهكذا هو الحال معه

630
00:50:24,248 --> 00:50:29,449
"الهــارب"
"الحلقة الأولى من الموسم الأول"

631
00:50:29,450 --> 00:50:30,700
:قام بالترجمة
"أحمد أنور ـ 2008"

