1
00:00:00,766 --> 00:00:05,166
"الحلقة الثانية من الموسم الأول"

2
00:00:05,767 --> 00:00:08,901
.(الأسم: (ريتشارد كيمبل

3
00:00:08,936 --> 00:00:12,501
.المهنة: طبيب

4
00:00:12,536 --> 00:00:16,800
.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية

5
00:00:16,835 --> 00:00:20,998
ريتشارد كيمبل) حوكم وأدين)
.بتهمة قتل زوجته

6
00:00:21,033 --> 00:00:24,100
لكن القوانين التي تصنع من قبل الرجال
.تنفذ من قبل الرجال

7
00:00:24,135 --> 00:00:26,399
.والرجال قد يخطؤون

8
00:00:26,434 --> 00:00:29,566
.ريتشارد كيمبل) بريء)

9
00:00:29,601 --> 00:00:32,234
أدين مذنبا، والذي لم
يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته

10
00:00:32,269 --> 00:00:35,334
.هو أنه قبل لحظات من إكتشاف جثة زوجته

11
00:00:35,369 --> 00:00:38,901
رأي
رجل يركض بجوار بيته

12
00:00:38,936 --> 00:00:40,732
.رجل بذراع واحدة

13
00:00:40,767 --> 00:00:43,965
.رجل لم يعثر عليه حتى الآن

14
00:00:44,000 --> 00:00:48,834
ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة

15
00:00:48,869 --> 00:00:52,466
.ولا يرى سوى الظلام

16
00:00:52,501 --> 00:00:57,467
لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة

17
00:00:58,913 --> 00:01:07,340
:ترجمة
"أحمد أنور ـ 2008"

18
00:01:32,504 --> 00:01:39,331
"الهارب"
"الموسم الأول ـ الحلقة 2"

19
00:01:39,677 --> 00:01:43,694
.(بطولة: (ديفيد جانسن
."بدور "الهــــــــــارب

20
00:01:43,729 --> 00:01:46,593
:وضيوف الشرف
.(باترشيا كراولي)

21
00:01:46,628 --> 00:01:49,533
.(أرش جونسون)

22
00:01:49,759 --> 00:01:52,143
.(أرش جونسون)

23
00:01:52,388 --> 00:01:54,888
.(جينا جلاسبي)

24
00:01:54,899 --> 00:01:59,299
:حلقة الليلة بعنوان
."الســاحرة"

25
00:02:02,537 --> 00:02:05,649
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

26
00:02:22,701 --> 00:02:25,334
أبي؟ ألا تحتاجني
لمساعدتك اليوم؟

27
00:02:25,369 --> 00:02:27,734
جيني)، حبيبتي؟)
الجرس الأول

28
00:02:27,769 --> 00:02:30,065
جيني)، حبي أسرعي الآن؟)

29
00:02:30,100 --> 00:02:33,100
لأن ماما لا تريد ملاحظات
سيئة أخرى من المدرسة

30
00:02:33,135 --> 00:02:34,734
حول تأخر أبنتها

31
00:02:34,769 --> 00:02:35,998
أبي، رجاءا

32
00:02:36,033 --> 00:02:37,432
هل يجب أن أذهب؟

33
00:02:37,467 --> 00:02:40,033
الآن للمدرسة مباشرة
وبعد ذلك مباشرة للبيت

34
00:02:40,068 --> 00:02:42,334
ولا تذهبي ناحية
الغابة مطلقا

35
00:02:42,369 --> 00:02:44,601
أبعدي عن تلك البركة
إتسمعين؟

36
00:02:44,636 --> 00:02:46,432
أبي، رجاءا

37
00:02:46,467 --> 00:02:48,501
أنا لا أعمل
واجبي المدرسي مطلقا

38
00:02:48,536 --> 00:02:50,000
.(ستتأخرين، (جيني

39
00:02:50,035 --> 00:02:51,132
أبي

40
00:02:51,133 --> 00:02:53,133
ألست بحاجة إلي؟

41
00:02:53,168 --> 00:02:55,599
هيا تحركي

42
00:02:55,634 --> 00:02:58,767
يا (جيني) أمشي، لا تركضي

43
00:02:58,802 --> 00:03:01,866
إذا ركضت، ستمرضين نفسك

44
00:03:01,901 --> 00:03:04,200
(جيني)
لوحي مع السلامة لماما

45
00:03:27,033 --> 00:03:29,365
الآن، 10 شهور
بعد هروبه

46
00:03:29,400 --> 00:03:33,534
(ريتشارد كيمبل)
أتهامه بجريمة القتل ظلما

47
00:03:33,569 --> 00:03:36,933
أوصله إلى تلال "ميسسوري" كعامل

48
00:03:36,968 --> 00:03:40,501
يقود شاحنة لشركة محلية للتموين والوقود

49
00:03:40,536 --> 00:03:43,400
مرة أخرى، غير هويته

50
00:03:43,435 --> 00:03:45,584
.(أصبح (جيم فاولر

51
00:03:45,619 --> 00:03:47,734
غريب في البلدة

52
00:04:28,100 --> 00:04:29,434
مرحبا؟

53
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
مرحبا؟

54
00:05:12,200 --> 00:05:14,767
أوه، حورية البحر

55
00:05:22,634 --> 00:05:24,167
أوه، حورية البحر، حورية البحر

56
00:05:31,901 --> 00:05:34,332
أوه، حورية البحر
أنه أسوأ يوم حدث

57
00:05:34,367 --> 00:05:37,000
أنا ما عملت واجبي المدرسي
أنظري، تمزق لباسي

58
00:05:37,035 --> 00:05:38,933
أوه، يجب أن تساعديني

59
00:05:38,968 --> 00:05:41,267
لا أعرف ما سوف تفعله
الآنسة (نورتن) بي الآن

60
00:05:41,302 --> 00:05:43,100
رجاءا، أعطيني شيء أتعذر به

61
00:05:43,135 --> 00:05:44,499
أجعلي شيء يحدث

62
00:05:44,534 --> 00:05:46,634
رجاءا ، سأفعل أي شئ
تقوليه

63
00:05:46,669 --> 00:05:48,901
فقط، رجاءا

64
00:05:54,033 --> 00:05:55,166
مرحبا

65
00:05:55,167 --> 00:05:57,067
هل أنت بخير؟

66
00:05:58,834 --> 00:06:00,400
إعتقدت أنك قد
إذيت نفسك

67
00:06:00,435 --> 00:06:01,767
وجدت هذه في الطريق

68
00:06:01,802 --> 00:06:03,167
ليست لي

69
00:06:05,501 --> 00:06:06,600
لمن هي؟

70
00:06:06,601 --> 00:06:08,601
بنت صغيرة
تركتهم هناك

71
00:06:10,534 --> 00:06:12,667
حسنا، هل يمكنك أن
توصليهم إليها؟

72
00:06:12,702 --> 00:06:15,151
أنا لا أعرفها

73
00:06:15,186 --> 00:06:17,566
... أري أن

74
00:06:17,601 --> 00:06:19,601
.(اسمها (جيني أيموري

75
00:06:22,567 --> 00:06:25,132
حسنا، ربما سترجع لهم

76
00:06:25,167 --> 00:06:26,667
أو ربما، إذا كنتي ستذهبين للمدرسة

77
00:06:26,702 --> 00:06:28,599
أن تأخذيهم إلى المعلمة

78
00:06:28,634 --> 00:06:30,934
(أنا متأكد أن الأنسة (نورتون
تعرف من تكون (جيني)؟

79
00:06:41,234 --> 00:06:42,500
سيد؟

80
00:06:42,535 --> 00:06:43,767
سيد

81
00:06:47,033 --> 00:06:49,968
من مفترض أن (جيني) لا
تقترب أبدا من هذه البركة

82
00:06:50,003 --> 00:06:52,534
ولهذا السبب
ذهبت مباشرة للمدرسة

83
00:06:52,569 --> 00:06:54,601
لذا لا أحد أبدا يعرف

84
00:06:54,636 --> 00:06:56,467
لا أحد أبدا

85
00:07:01,033 --> 00:07:04,666
حسنا، أنا لم أراها، بالطبع

86
00:07:04,701 --> 00:07:08,601
لكن , أنا أقول أنها عملت
الشيء الصحيح بذهابها للمدرسة

87
00:07:37,033 --> 00:07:38,432
يا حورية البحر، شكرا لك

88
00:07:38,467 --> 00:07:41,300
هو فقط الذي إحتاجه
شكرا لإرسالك له

89
00:07:41,335 --> 00:07:42,734
شكرا لك

90
00:07:48,300 --> 00:07:49,450
هيا، تعال

91
00:07:51,000 --> 00:07:52,217
تعال هنا

92
00:07:52,252 --> 00:07:53,434
(تعال، (جيمي

93
00:07:55,033 --> 00:07:56,817
تعال
هيا

94
00:07:56,852 --> 00:07:58,809
تعال
نعم

95
00:07:58,844 --> 00:08:00,732
تعال
أذهب

96
00:08:00,767 --> 00:08:03,234
أحضر تلك الكرة
هيا

97
00:08:03,269 --> 00:08:05,085
تعال، خذها

98
00:08:05,120 --> 00:08:06,901
الآنسة (نورتن)؟

99
00:08:07,901 --> 00:08:09,499
(جيني)

100
00:08:09,534 --> 00:08:11,067
حسنا، أنت يمكن أن تأخذ
عطلتك الآن

101
00:08:11,102 --> 00:08:13,067
تحتاجين التغيير
والتمرين

102
00:08:16,434 --> 00:08:19,133
سترسلين ملاحظة آخري
إلى أمي؟

103
00:08:20,067 --> 00:08:21,217
جيني)، هل أمك تعرف؟)

104
00:08:21,234 --> 00:08:23,434
أنك تتأخرين بشكل دائم
في الحضور للمدرسة

105
00:08:23,469 --> 00:08:25,284
وبأنك لا تؤدي واجبك المنزلي ألا نادرا؟

106
00:08:25,319 --> 00:08:27,100
حسنا، أنت يمكن أن تخبريها
إذا تريدي

107
00:08:27,135 --> 00:08:29,468
لكنها ليست غلطتي هذه المرة

108
00:08:29,503 --> 00:08:31,766
لقد أخبرتك
حدث شيء فظيع

109
00:08:31,801 --> 00:08:34,534
حسنا، أعرف، عزيزتي
أن دائما عندك عذر

110
00:08:34,569 --> 00:08:36,467
هذا المرة لنبقيه سرا بيننا

111
00:08:36,502 --> 00:08:38,632
فربما نصبح أصدقاء ؟

112
00:08:38,667 --> 00:08:41,334
الآن، أذهبي على طول
ولنتحدث عنه بعد المدرسة

113
00:08:45,467 --> 00:08:49,133
آنسة (نورتن)، كان لابد أن أجيء
خلال الغابة هذا الصباح

114
00:08:50,067 --> 00:08:51,634
رجل جاء خلفي

115
00:08:51,669 --> 00:08:53,132
خلفك؟

116
00:08:53,167 --> 00:08:55,434
نعم , مدام
أغلق الطريق بالكامل

117
00:08:55,469 --> 00:08:56,899
شخص غريب

118
00:08:56,934 --> 00:08:59,184
جيني)، يسرني أن عندك خيال رائع)

119
00:08:59,219 --> 00:09:01,293
لكن أحيانا
يحملك بعيد جدا

120
00:09:01,328 --> 00:09:03,367
تعرفين، هناك إختلاف كبير

121
00:09:03,402 --> 00:09:05,968
بين الكذب والأفتراء

122
00:09:06,003 --> 00:09:07,367
أن لا أفتري

123
00:09:09,901 --> 00:09:12,901
كان هناك رجل، أنا تأخرت
بسبب أني جئت من خلال الغابة

124
00:09:12,936 --> 00:09:17,165
كان لابد أن أجيء من هذا الطريق لكي لا
يستطيع أن يحصلني بتلك البركة، فمزق ملابسي

125
00:09:17,200 --> 00:09:19,532
لقد أخافني لدرجة
أنني فقدت كراسة الواجب

126
00:09:19,567 --> 00:09:22,400
وأخذت أركض وأركض
نعم، أنا حقا عملت واجبي المدرسي

127
00:09:22,435 --> 00:09:23,585
لكني فقدته

128
00:09:24,834 --> 00:09:27,400
جيني)، كيف تمزقت ملابسك؟)

129
00:09:27,435 --> 00:09:30,299
هنا
لقد أخبرتك

130
00:09:30,334 --> 00:09:32,133
تمزق بينما كنت أركض للإفلات

131
00:09:37,934 --> 00:09:39,234
(جيني)

132
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
جيني)، تذكري المرة التي)
رأيت فيها الهنود المتوحشون

133
00:09:45,035 --> 00:09:47,234
و ... ؟
الوحش؟

134
00:09:47,269 --> 00:09:49,399
أعرف، لكن هذا حقيقي

135
00:09:49,434 --> 00:09:51,601
حسنا، قلت ذلك
من قبل علي الوحش أيضا

136
00:09:51,636 --> 00:09:54,118
ليس مهما
لكن هذا مختلف

137
00:09:54,153 --> 00:09:56,566
نعم، (جيني) هذه القصة مختلفة

138
00:09:56,601 --> 00:10:00,000
لأنه يمكن أن يعني أن شيء
ما قد كبر

139
00:10:00,035 --> 00:10:02,034
شيء خطير جدا

140
00:10:02,069 --> 00:10:04,033
إليه أو لي؟

141
00:10:04,068 --> 00:10:05,699
إليه

142
00:10:05,734 --> 00:10:09,367
إذا ... إذا كان هناك رجل
مثل هذا

143
00:10:09,402 --> 00:10:11,984
يصبح الأمر
مشكلة سيئة جدا

144
00:10:12,019 --> 00:10:14,532
لكنك لا تصدقين أنه موجود

145
00:10:14,567 --> 00:10:18,367
الشيء المهم أني أريدك
أن تكوني متأكدة منه

146
00:10:18,402 --> 00:10:22,167
الآن، شوفي، لا تقول
شئ أكثر حول هذا لأحد

147
00:10:22,202 --> 00:10:24,332
لأي شخص آخر الآن

148
00:10:24,367 --> 00:10:26,265
فكري في الموضوع بعناية

149
00:10:26,300 --> 00:10:28,634
وبعد ذلك أروي لي القصة
ثانية في وقت الغداء

150
00:10:28,669 --> 00:10:30,968
لكنها ستبقى نفس القصة
وأنت ما زلت لا تصدقيني

151
00:10:31,003 --> 00:10:32,535
لأنك لا تريدي ذلك

152
00:10:32,570 --> 00:10:34,032
حتى إذا أثبته

153
00:10:34,067 --> 00:10:36,400
من الصعب جعلك تفهمين
ما أنا لا أريده

154
00:10:36,435 --> 00:10:38,098
أنك لا تؤذين

155
00:10:38,133 --> 00:10:40,883
أما بسبب كذبة أو حقيقة

156
00:10:40,918 --> 00:10:43,599
(لن يحدث لي، آنسة (نورتن

157
00:10:43,634 --> 00:10:46,767
لأن هناك شخص ما يحميني دائما

158
00:10:46,802 --> 00:10:49,901
شخص ما يعرف
أني لست كذابة

159
00:10:49,936 --> 00:10:51,501
.أنتظري وسترين

160
00:11:03,886 --> 00:11:07,795
"الـهـــارب"
"المشهــد الثاني"

161
00:11:12,200 --> 00:11:13,567
يا

162
00:11:14,801 --> 00:11:17,632
هذا ليس (تاي تايسن) مطلقا

163
00:11:17,667 --> 00:11:19,734
ذلك الرجل الذي
إستأجر الأسبوع الماضي

164
00:11:30,334 --> 00:11:31,468
كيف حالك؟

165
00:11:31,469 --> 00:11:33,132
أهلا

166
00:11:33,167 --> 00:11:36,033
السيد (تايسن) أرسلني
لأحضر حمل الأخشاب

167
00:11:36,068 --> 00:11:37,965
أنت (فاولر)؟

168
00:11:38,000 --> 00:11:39,501
صحيح
(جيم فاولر)

169
00:11:39,536 --> 00:11:40,965
سمعت عنك

170
00:11:41,000 --> 00:11:42,766
أنا السيدة (أيموري)

171
00:11:42,801 --> 00:11:44,968
كيف حالك؟
هذا (يوندر) زوجي

172
00:11:45,003 --> 00:11:46,467
كيف حالك؟

173
00:11:48,033 --> 00:11:50,466
بنتي (جيني) ذهبت إلى المدرسة

174
00:11:50,501 --> 00:11:53,534
من المحتمل
أن تكون قابلتها علي الطريق؟

175
00:11:53,569 --> 00:11:55,566
على... ؟
... حسنا، أنا

176
00:11:55,601 --> 00:11:57,534
إلا إذا تسللت ذاهبة
إلي الغابة ثانية

177
00:11:57,569 --> 00:11:59,766
رغم أن قلت لها لا تلعب هناك

178
00:11:59,801 --> 00:12:01,968
نعم، أظن أنني جئت
متأخر ولم أراها

179
00:12:02,003 --> 00:12:03,165
آه
الحطب جاهز

180
00:12:03,200 --> 00:12:04,968
أوه، أتمنى أنها وصلت هناك
في الوقت المناسب اليوم

181
00:12:05,003 --> 00:12:07,334
هل تعرف، تلك المعلمة
(التي جاءتنا، الآنسة (نورتن

182
00:12:07,369 --> 00:12:08,535
أمسكت بالبعض منهم

183
00:12:08,570 --> 00:12:10,385
وهم في الغالب بنات

184
00:12:10,420 --> 00:12:12,165
تحب الأولاد
فقط أكثر

185
00:12:12,200 --> 00:12:14,967
حسنا، نحن (أيموري) وأنت (جيم) ؟

186
00:12:15,002 --> 00:12:17,734
ذلك صحيح
سنحمل ، يا سيد

187
00:12:17,769 --> 00:12:19,532
تدري، فكر به

188
00:12:19,567 --> 00:12:22,265
هنا مكتبة البلدة
أيضا

189
00:12:22,300 --> 00:12:24,367
من المحتمل تعرف
الآنسة (نورتن) أليس كذلك؟

190
00:12:24,402 --> 00:12:25,632
نعم , مدام ، تقابلنا

191
00:12:25,667 --> 00:12:29,000
مكتبتنا ممتعة، أليس كذلك؟

192
00:12:29,035 --> 00:12:30,866
نعم، الكتب لطيفة

193
00:12:30,901 --> 00:12:33,667
يقولون بأنك قرأت كثيرا
منذ جئت إلى "هانسفيلد"

194
00:12:33,702 --> 00:12:36,434
حسنا، أنها بلدة صغيرة لطيفة
للقراءة فيها

195
00:12:36,469 --> 00:12:39,732
ربما يجب أن أسألك
قبل أن أتحدث عنها هكذا

196
00:12:39,767 --> 00:12:42,467
أتمنى بأنني لم أخطو
(على أصابع قدم طرية هناك، (جيم

197
00:12:43,834 --> 00:12:46,834
لا , مدام
لقد زرت المكتبة مرتين

198
00:12:46,869 --> 00:12:48,799
لكن ليس برقة

199
00:12:48,834 --> 00:12:51,667
أنا أستطيع مساعدتك بهذا الخشب؟

200
00:12:51,702 --> 00:12:53,032
لا سيدي ، بوب

201
00:12:53,067 --> 00:12:54,532
سيريد (تاي) خفض السعر

202
00:12:54,567 --> 00:12:57,234
إذا تركنا سائقة يساعدنا في التحميل

203
00:12:57,269 --> 00:12:58,833
نحن نحتاج تلك الـ 20 دولار؟

204
00:12:58,868 --> 00:13:01,199
ـ كل بنس منه
ـ إرجع للوراء، سيد

205
00:13:01,234 --> 00:13:04,734
ألم تذكر لك الآنسة (نورتن) أبدا
لماذا هي لم تتزوج؟

206
00:13:04,769 --> 00:13:05,998
إمرأة بعمرها؟

207
00:13:06,033 --> 00:13:08,332
لا , سيدتي
لم نتطرق لذلك

208
00:13:08,367 --> 00:13:10,567
مجتمع الرجال هنا
معجبون بها بما فيه الكفاية

209
00:13:10,602 --> 00:13:11,933
أهذا حقيقي هـ . ر ؟

210
00:13:11,968 --> 00:13:14,467
النساء متحاملين عليها بعنف

211
00:13:14,502 --> 00:13:15,652
هذه الحقيقة

212
00:13:17,300 --> 00:13:19,117
رعاية طفل وإدارة بيت

213
00:13:19,152 --> 00:13:20,899
أشياء تشيخ المرأة

214
00:13:20,934 --> 00:13:23,017
لكن، تعرف، هي أكبر مني سنا

215
00:13:23,052 --> 00:13:25,100
أو على الأقل ليست أصغر

216
00:13:25,135 --> 00:13:27,265
ولم تتزوج

217
00:13:27,300 --> 00:13:30,400
البعض يفعلون، البعض لا
ذلك كل الموضوع

218
00:13:30,435 --> 00:13:33,434
أنت لم تتزوج قط ، (جيم)؟

219
00:13:33,469 --> 00:13:35,532
لا , سيدتي

220
00:13:35,567 --> 00:13:38,700
تري ، أعرف لماذا
(أنت لم ترى (جيني

221
00:13:38,735 --> 00:13:41,799
لأنها كانت تركض
طول الطريق للمدرسة

222
00:13:41,834 --> 00:13:43,834
ذلك ما فعلته
رغم أني أخبرتها أن تمشي وهي ركضت

223
00:13:43,869 --> 00:13:46,101
ركضت، ركضت، ركضت
لم تريد التأخر

224
00:13:46,136 --> 00:13:49,351
أنظر السبب، تلك
المعلمة ثانية

225
00:13:49,386 --> 00:13:52,567
أنها تخيف الأطفال
شيء سيئ

226
00:14:04,133 --> 00:14:05,600
يا ذكي

227
00:14:05,635 --> 00:14:07,067
يا، ذكي

228
00:14:08,634 --> 00:14:11,601
الرئيس يدعو إليك

229
00:14:15,534 --> 00:14:18,267
دعنا نرى، أنا
أعطيتك 15 دولار، أليس كذلك؟

230
00:14:18,302 --> 00:14:20,032
نعم، عشر خمسة

231
00:14:20,067 --> 00:14:23,299
لديك 5 دولار فاتورة
في جيبك؟

232
00:14:23,334 --> 00:14:25,901
فرغت حطب السيد (أيموري) من الشاحنة؟

233
00:14:25,936 --> 00:14:28,566
فرغ
وخزن هناك

234
00:14:28,601 --> 00:14:29,833
أنه ساحر حقيقي
أليس كذلك؟

235
00:14:29,868 --> 00:14:31,934
نعم، ومؤدب جدا
مع السيدات أيضا

236
00:14:32,934 --> 00:14:34,165
خذ هـ . ر

237
00:14:34,200 --> 00:14:36,933
عشرون دولار
نقدا، مضبوط؟

238
00:14:36,968 --> 00:14:39,667
لا تنس تسجيله بضريبة الدخل

239
00:14:45,467 --> 00:14:47,601
تحياتي لربة بيتك
لا تنسى؟

240
00:14:58,934 --> 00:15:03,634
أنت هنا، إثنان، ثلاثة، أربعة
وأنا بالتأكيد شاكر لك، يا ذكي

241
00:15:05,300 --> 00:15:06,799
أعطيتك خمسة

242
00:15:06,834 --> 00:15:08,265
هكذا الحساب مضبوط

243
00:15:08,300 --> 00:15:10,534
تحميل (أيموري) ذلك الخشب
كلفني دولار

244
00:15:10,569 --> 00:15:12,032
بدون مساعدتك

245
00:15:12,067 --> 00:15:14,234
أعطيتهم تكلفة
ساعة من وقتك

246
00:15:18,033 --> 00:15:19,399
ـ ما هذا؟
ـ عُشر دولار

247
00:15:19,434 --> 00:15:21,434
أنت تدفع لي
دولار وعُشر في الساعة

248
00:15:25,501 --> 00:15:27,033
يا، أحبك،
ذكي، فعلا كذلك

249
00:15:27,068 --> 00:15:28,218
أسمعوا ذلك، بحارة؟

250
00:15:29,734 --> 00:15:31,499
ما حدث ؟

251
00:15:31,534 --> 00:15:33,132
يا رجل، هذا غني

252
00:15:33,167 --> 00:15:35,566
نعم، أنت علي حق يا ذكي
تعرف ماذا سأفعل؟

253
00:15:35,601 --> 00:15:39,434
سأتركك تحمل حوالي
طن من الفحم على هذه الشاحنة

254
00:15:39,469 --> 00:15:41,468
ذلك لطيف جدا منك
لكن أكل غدائي

255
00:15:41,503 --> 00:15:43,152
حسنا، يمكن أن تأكل
في وقت لاحق

256
00:15:43,187 --> 00:15:44,801
لجنة الشيوخ طلبت هذه
الفحم

257
00:15:44,836 --> 00:15:46,418
ودفعت ثمنه مقدما

258
00:15:46,453 --> 00:15:48,000
تعال، أنا سأساعدك

259
00:15:59,801 --> 00:16:02,584
ـ ألا يمكنه الإنتظار حتى نصف ساعة
ـ لا ليس ممكنا

260
00:16:02,619 --> 00:16:05,367
تريدها معلمتنا الصغيرة
قبل حلول عطلة الظهيرة

261
00:16:05,402 --> 00:16:06,533
إلى المدرسة؟

262
00:16:06,534 --> 00:16:08,801
أوه، ذلك مختلف
أليس كذلك؟

263
00:16:08,836 --> 00:16:11,032
أظن ذلك

264
00:16:11,067 --> 00:16:12,817
لا تجعل سيدة تنتظر أبدا

265
00:16:12,852 --> 00:16:14,567
خصوصا (إيميلي نورتن)، صح؟

266
00:16:14,602 --> 00:16:15,733
أنها سيدة

267
00:16:15,734 --> 00:16:17,666
كيف أكتشفت هذا؟

268
00:16:17,701 --> 00:16:20,834
أظنني كنت
مراقب بشدة

269
00:16:20,869 --> 00:16:22,019
أنها ذكية

270
00:16:23,868 --> 00:16:25,732
أحزر

271
00:16:25,767 --> 00:16:27,165
ربما يكون كثيرا علي
سيدة

272
00:16:27,200 --> 00:16:29,634
أن تتداخل مع أي غريب
في البلدة، صحيح؟

273
00:16:29,669 --> 00:16:31,799
هي ما تداخلت معي

274
00:16:31,834 --> 00:16:33,766
إذا كان ذلك ما أنت قلق بشأنه

275
00:16:33,801 --> 00:16:36,133
أنا لم أقل بأنني قلقت
أليس كذلك يا ذكي؟

276
00:16:36,168 --> 00:16:38,501
... لا، الحقيقة

277
00:16:40,267 --> 00:16:43,432
أنا كريم وسهل معها لكني
لا أحب أن يدفعني أحد

278
00:16:43,467 --> 00:16:46,300
أنا لا أعتقد انها تدري
بما تتكلم به

279
00:16:46,335 --> 00:16:48,901
ستدري
عندما يحين الوقت

280
00:16:51,534 --> 00:16:53,601
طبعا أنا لا أستطيع التحدث حلو مثلك

281
00:16:53,636 --> 00:16:55,951
هل تريدني أن أكلمها لك؟

282
00:16:55,986 --> 00:16:58,267
أنت تريد إنتهاز الفرصة؟

283
00:17:01,934 --> 00:17:04,634
يمكنك فقط أن تبقى
بعيدا عنها كليا

284
00:17:04,669 --> 00:17:06,701
أظن أني أفضل ذلك أكثر

285
00:17:35,734 --> 00:17:37,699
أنه هنا

286
00:17:37,734 --> 00:17:39,868
أقول لك، أنه هنا
يطاردني

287
00:17:39,903 --> 00:17:41,767
أنه هنا الآن

288
00:17:41,802 --> 00:17:43,666
(جيني)

289
00:17:43,701 --> 00:17:44,866
هناك هناك

290
00:17:44,901 --> 00:17:46,367
الآن هل تصدقيني؟

291
00:17:48,968 --> 00:17:52,334
جيني)، ذلك ببساطة رجل)
تسليم الفحم الذي طلبته للفرن

292
00:17:52,369 --> 00:17:54,332
.(السيد (فاولر

293
00:17:54,367 --> 00:17:56,801
لا تخبريه أين أنا
لا تخبريه بالذي قلته

294
00:17:56,836 --> 00:17:58,165
سيكذب عليك

295
00:17:58,200 --> 00:18:00,317
جيني)، أبقى هنا)
حتى أذهب أتكلم معه

296
00:18:00,352 --> 00:18:02,434
قابلته قبلا
يبدو رجل لطيف جدا

297
00:18:02,469 --> 00:18:04,232
لا
لا تخبريه

298
00:18:04,267 --> 00:18:06,717
يجب أن أعرفه
أين يضع الفحم

299
00:18:06,752 --> 00:18:09,167
إذا أخبرتيه عني
.(آنسة (نورتن

300
00:18:09,202 --> 00:18:11,934
سيحدث
شيء فظيع

301
00:18:29,901 --> 00:18:31,501
.(السيد (فاولر

302
00:18:31,536 --> 00:18:32,799
مرحبا

303
00:18:32,834 --> 00:18:35,532
.(مرحبا، آنسة (نورتن

304
00:18:35,567 --> 00:18:39,434
سيد (فاولر)، أتعرف
إحدى بناتي، (جيني أيموري)؟

305
00:18:39,469 --> 00:18:41,334
حسنا، أعرفها

306
00:18:41,369 --> 00:18:43,200
أتعرف
أين تعيش؟

307
00:18:44,901 --> 00:18:48,634
(أنا كنت في ... مزرعة (أيموري
لأحمل بعض الحطب

308
00:18:48,669 --> 00:18:50,418
متى ذلك؟

309
00:18:50,453 --> 00:18:52,132
هذا الصباح

310
00:18:52,167 --> 00:18:55,300
أي وقت؟ قبل المدرسة؟

311
00:18:55,335 --> 00:18:56,599
نعم

312
00:18:56,634 --> 00:18:58,032
هل كانت (جيني) هناك؟

313
00:18:58,067 --> 00:19:00,801
لا ... ، ليس في المزرعة

314
00:19:00,836 --> 00:19:02,599
حسنا، هل رأيتها؟

315
00:19:02,634 --> 00:19:06,367
لديك الكثير من الأسئلة
(آنسة (نورتن

316
00:19:06,402 --> 00:19:08,868
إضرب ، إضرب

317
00:19:08,903 --> 00:19:10,065
(مارفن)

318
00:19:10,100 --> 00:19:11,334
مارفن)، من فضلك)

319
00:19:12,968 --> 00:19:15,000
غير مسموح لكم
باللعب في المخزن

320
00:19:15,035 --> 00:19:16,599
هيا، للخارج فورا

321
00:19:16,634 --> 00:19:18,033
حاضر
آسفين ، يا أبلة

322
00:19:18,068 --> 00:19:19,734
هيا نذهب

323
00:19:19,769 --> 00:19:21,400
أنا آسفة

324
00:19:23,067 --> 00:19:26,133
عندي قليلا من المشاكل
.(مع (جيني أيموري

325
00:19:26,168 --> 00:19:30,234
... عندها
خيال واسع

326
00:19:30,269 --> 00:19:32,766
روت لي قصة

327
00:19:32,801 --> 00:19:36,265
شيء حدث هذا الصباح

328
00:19:36,300 --> 00:19:39,801
شيء يتضمنك
على نحو غير سار بالأحرى

329
00:19:41,834 --> 00:19:43,132
حول رجل

330
00:19:43,167 --> 00:19:44,901
طاردها خلال الغابة

331
00:19:46,367 --> 00:19:48,300
أظن أني يجب

332
00:19:49,567 --> 00:19:51,833
أن أخبرك سرا

333
00:19:51,868 --> 00:19:54,934
... كان أنا، لكني

334
00:19:56,267 --> 00:19:58,732
(جيني)! عار عليك، (جيني)

335
00:19:58,767 --> 00:20:01,767
تخبرني بقصص
ثم أنت... تعصيني

336
00:20:01,802 --> 00:20:03,499
والآن تتصنت علي

337
00:20:03,534 --> 00:20:05,267
حسنا، يا صغيرة
أنت في المشكلة الآن

338
00:20:05,302 --> 00:20:07,334
هذا جدي جدا ... جدا

339
00:20:20,100 --> 00:20:22,500
أمي ، أمي

340
00:20:22,535 --> 00:20:24,866
أمي ، أمي

341
00:20:24,901 --> 00:20:26,217
ـ ماذا حدث؟
ـ أه، أمي

342
00:20:26,252 --> 00:20:28,126
هناك، هناك، هناك
يا أمي

343
00:20:28,161 --> 00:20:29,965
ـ صغيرتي، ما المسألة؟
ـ أمي

344
00:20:30,000 --> 00:20:33,767
لماذا رجعت للبيت
في هذه الساعة، حبيبتي؟

345
00:20:33,802 --> 00:20:35,098
أمي ؟

346
00:20:35,133 --> 00:20:37,566
حدث شيء سيئ

347
00:20:37,601 --> 00:20:39,367
هل أرسلتك للبيت
لسوء تصرف منك؟

348
00:20:39,402 --> 00:20:40,884
لم يكن مني
أمي

349
00:20:40,919 --> 00:20:42,493
هي وهذا الرجل

350
00:20:42,528 --> 00:20:44,067
من؟ أي رجل؟

351
00:20:45,067 --> 00:20:46,901
.(الرجل الذي يعمل للسيد (تايسن

352
00:20:46,936 --> 00:20:48,499
جاء بالشاحنة للمدرسة

353
00:20:48,534 --> 00:20:51,532
جاء؟ تعني (جيم)؟
ذلك .. ذلك .. (جيم فاولر)؟

354
00:20:51,567 --> 00:20:55,100
نعم، أمي وأنا رأيته
يدخل مع الآنسة (نورتن) المخزن

355
00:20:55,135 --> 00:20:57,232
أنت ماذا؟

356
00:20:57,267 --> 00:20:59,367
تعال، طفلي تعال للداخل
مع أمك

357
00:20:59,402 --> 00:21:00,466
أخبريني عن كل شيء

358
00:21:00,467 --> 00:21:02,165
تعال هيا، صغيرتي
تعال

359
00:21:02,200 --> 00:21:04,800
أوه، أمي
أنا أقول الحقيقة، بأمانة

360
00:21:04,835 --> 00:21:07,400
لقد رأتني
حاولت أن لا أجعلها تراني

361
00:21:07,435 --> 00:21:09,399
لكنها جنت من ذلك
وأرعبتني

362
00:21:09,434 --> 00:21:12,300
وبعد ذلك ركضت بقوة لدرجة
أني مزقت لباسي

363
00:21:12,335 --> 00:21:13,651
وأطررت للرجوع للبيت

364
00:21:13,686 --> 00:21:15,426
سوف تحاسبني علي ذلك

365
00:21:15,461 --> 00:21:17,132
كان لا بد أن أرجع للبيت

366
00:21:17,167 --> 00:21:20,000
أنت عملت المضبوط
حبيبتي أنت عملت المضبوط

367
00:21:20,035 --> 00:21:22,734
أهدأي هنا الآن
أنت بآمان مع أمك

368
00:21:22,769 --> 00:21:24,466
أنت عملت المضبوط
حبوبتي

369
00:21:24,501 --> 00:21:27,267
كيف يجعلون بنت صغيرة
مسكينة ترى مثل ذلك

370
00:21:27,302 --> 00:21:30,051
وقحون... سيئين

371
00:21:30,086 --> 00:21:32,766
أعطني من فضلك

372
00:21:32,801 --> 00:21:35,884
أخبري ماما
بالذي رأيته

373
00:21:35,919 --> 00:21:38,933
ماما، أنا لا أستطيع

374
00:21:38,968 --> 00:21:42,100
بالطبع لا تستطيعي
هيا، لا يهمك

375
00:21:42,135 --> 00:21:43,666
ماما ستعرف

376
00:21:43,701 --> 00:21:46,400
مرحبا، سيدة (ستورجيس)؟

377
00:21:46,435 --> 00:21:49,065
.(هذه السيدة (أيموري

378
00:21:49,100 --> 00:21:52,434
نعم، حسنا، كان يجب أن
.(أخبرك أولا، سيدة (ستورجيس

379
00:21:52,469 --> 00:21:55,501
لأن , السيد (ستورجيس) صار
رئيس مجلس الشيوخ

380
00:21:55,536 --> 00:21:56,833
حسنا
بنتي الصغيرة

381
00:21:56,868 --> 00:22:00,033
رجعت للبيت من المدرسة
الآن

382
00:22:00,068 --> 00:22:01,632
حسنا
لقد حدث

383
00:22:01,667 --> 00:22:05,000
... مثلما دائما أقول سيحدث

384
00:22:18,801 --> 00:22:20,634
أوه، حورية البحر، حورية البحر

385
00:22:21,801 --> 00:22:24,265
شكرا لك، شكرا لك

386
00:22:24,300 --> 00:22:26,400
أنقذتني ثلاث مرات اليوم

387
00:22:26,435 --> 00:22:27,866
ثلاث مرات

388
00:22:27,901 --> 00:22:30,267
.(الأهم من ذلك، السيد (فاولر

389
00:22:30,302 --> 00:22:32,599
أوه، شكرا لك عليه

390
00:22:32,634 --> 00:22:34,998
أعرف لماذا أرسلته الآن

391
00:22:35,033 --> 00:22:37,234
لأنه سيكون السبب
في توريطها تماما

392
00:22:37,269 --> 00:22:39,432
سأعملها، أوه، أعدك

393
00:22:39,467 --> 00:22:42,067
بأنه سيكون الوسيلة
التي أورط بها الآنسة (نورتن) جيدا

394
00:22:42,102 --> 00:22:43,252
إلى الأبد

395
00:22:50,346 --> 00:22:54,238
"الـهـــارب"
"المشهــد الثالث"

396
00:23:06,534 --> 00:23:09,699
دييك، ستسمن الكناري
في هذه البلدة

397
00:23:09,734 --> 00:23:12,200
أشترت النساء
كميات من حبوب الطيور مؤخرا

398
00:23:12,235 --> 00:23:14,734
هل عاد بعد من المدينة؟

399
00:23:14,769 --> 00:23:17,098
لا، لكن قريبا

400
00:23:17,133 --> 00:23:18,532
ربما علي وقت الغداء

401
00:23:18,567 --> 00:23:23,167
هل عرف ما حدث
بينه وبينها في مخزن المدرسة ؟

402
00:23:23,202 --> 00:23:27,132
لا، لكنه سيعرف بمجرد أن يعود

403
00:23:27,167 --> 00:23:29,534
سينتظر ليسمع عن
ذلك الأجتماع الذي سيكون عندهم الليلة

404
00:23:29,569 --> 00:23:31,866
عندئذ سيعرف

405
00:23:31,901 --> 00:23:35,234
وسيكون العرض شيق جدا يارجل

406
00:23:48,133 --> 00:23:51,632
جيني)، أنت فاجأتني)

407
00:23:51,667 --> 00:23:53,701
يوجد أناس بالخارج
لذا إنسللت من الخلف

408
00:23:53,736 --> 00:23:56,318
لا أريد أحد أن يعرف
أني كنت هنا

409
00:23:56,353 --> 00:23:58,901
حسنا، ماذا أستطيع أن أفعل
لك؟

410
00:23:59,901 --> 00:24:01,868
أحتاجك
لمساعدتي

411
00:24:03,701 --> 00:24:04,868
حسنا

412
00:24:06,033 --> 00:24:07,666
معلمتي

413
00:24:07,701 --> 00:24:09,299
غاضبة بشدة علي

414
00:24:09,334 --> 00:24:12,033
أنا لا أعتقد الآنسة
(نورتن) غاضبة منك، (جيني)

415
00:24:12,068 --> 00:24:13,699
حسنا، على أية حال

416
00:24:13,734 --> 00:24:15,667
أنت تذهب إلى المكتبة
أليس كذلك؟

417
00:24:16,801 --> 00:24:17,951
نعم، أحيانا

418
00:24:17,968 --> 00:24:21,799
حسنا، يمكن أن تعيد شيء لي؟

419
00:24:21,834 --> 00:24:25,000
يمكنك أن تقول أنك وجدته
في مكان ما وأعدته

420
00:24:25,035 --> 00:24:27,601
ربما ترجع تودني مرة أخرى

421
00:24:27,636 --> 00:24:30,167
لأنه إختفى من وقت طويل

422
00:24:31,200 --> 00:24:32,350
أنه كتاب

423
00:24:34,367 --> 00:24:36,400
حسنا، نعم، أنا يمكن أن
.(أعيده، (جيني

424
00:24:36,435 --> 00:24:38,434
لكن ألا يكون من الأفضل
إذا أنت أعدته؟

425
00:24:38,469 --> 00:24:39,998
... ستعرف أني سرقته

426
00:24:40,033 --> 00:24:43,467
أعني، أنها ستعتقد أني
سرقته

427
00:24:46,300 --> 00:24:47,632
(حسنا، حسنا، (جيني

428
00:24:47,667 --> 00:24:49,400
هل بالإمكان أن تأخذه بعد ظهر اليوم؟

429
00:24:51,467 --> 00:24:53,767
حسنا، أنا يمكن أن آخذه الآن

430
00:24:53,802 --> 00:24:55,067
أنا سأغلق

431
00:24:56,267 --> 00:24:57,534
يجب أن أسرع

432
00:25:55,801 --> 00:25:58,300
أنه موعد إجتماع
لجنة الخميس الأسبوعي

433
00:25:58,335 --> 00:26:02,334
لكننا نخطط لمناقشة خاصة قصيرة

434
00:26:02,369 --> 00:26:06,299
لهذا السبب أرسل زوجي
الملاحظة

435
00:26:06,334 --> 00:26:08,267
بالطبع، إذا كان عندك
شيء آخر تعملينه

436
00:26:08,302 --> 00:26:09,968
فليس من الضروري أن تجيء

437
00:26:10,003 --> 00:26:11,235
... لا، لا، أنا

438
00:26:11,270 --> 00:26:12,467
أنا سأكون هناك

439
00:26:16,234 --> 00:26:18,534
نحن سنتطلع
لذلك

440
00:26:21,133 --> 00:26:22,300
السيدات

441
00:26:26,901 --> 00:26:29,367
جلبت لك كتاب

442
00:27:03,934 --> 00:27:07,517
لا شيء أسوأ
من الحضور في وقت غير مناسب

443
00:27:07,552 --> 00:27:11,100
حسنا، أحسب أن وقتي
.(نفذ هنا، سيد (فاولر

444
00:27:11,135 --> 00:27:13,098
حسنا
رأيت السيدات

445
00:27:13,133 --> 00:27:16,067
السيدة (وليام ستورجيس) بجلالة قدرها

446
00:27:16,102 --> 00:27:19,399
زوجها رئيس
لجنة الشيوخ

447
00:27:19,434 --> 00:27:22,684
تعرف بالطبع، بأنهم
يجتمعون كل مساء خميس

448
00:27:22,719 --> 00:27:25,934
وهم ... يريدونني
أن أكون هناك هذا المساء

449
00:27:25,969 --> 00:27:27,265
لأي سبب؟

450
00:27:27,300 --> 00:27:30,817
أوه، فقط صداقة
دردشة ودية

451
00:27:30,852 --> 00:27:34,299
حول ما يعتقدون أنه أنا

452
00:27:34,334 --> 00:27:36,132
حسنا، ما الذي يعتقدون
فيك؟

453
00:27:36,167 --> 00:27:39,868
هذه هي البلدة الرابعة
.(التي حاولت بها، سيد (فاولر

454
00:27:39,903 --> 00:27:43,402
حسنا، عندهم دائما اسم
:لي

455
00:27:43,437 --> 00:27:46,569
"دنيوية" "متطورة"
"بنت مدينة"

456
00:27:46,604 --> 00:27:49,701
وهناك دائما رجل
.(مثل السيد (تايسن

457
00:27:50,834 --> 00:27:52,998
.(السيد (تايسن

458
00:27:53,033 --> 00:27:56,167
السيد (تايسن) عنده أفكار، أتدري؟

459
00:27:57,868 --> 00:27:59,868
من المحتمل لبعض
المتزوجات أيضا

460
00:28:01,434 --> 00:28:03,033
من المفضل أن
تواجهي الحقائق

461
00:28:03,068 --> 00:28:05,132
أنت إمرأة جذابة

462
00:28:05,167 --> 00:28:06,967
جاذبية تكفي لرفع
درجات الحرارة

463
00:28:07,002 --> 00:28:08,732
لأغلب الذكور الصحيين
في هذه البلدة

464
00:28:08,767 --> 00:28:13,267
لذا أنت يجب أن تتوقعي
أرتفاع حواجب النساء

465
00:28:13,302 --> 00:28:16,732
أنا لا أهتم
بالحواجب

466
00:28:16,767 --> 00:28:19,300
هذا إنذار تحت الملاحظة لمدة 30 أيام

467
00:28:19,335 --> 00:28:21,834
وبعد ذلك يجب علي البحث
عن بلدة أخرى

468
00:28:21,869 --> 00:28:23,799
لماذا لا تحاربي؟

469
00:28:23,834 --> 00:28:26,100
جئت هنا للتعليم
الأطفال

470
00:28:26,135 --> 00:28:27,532
لا أن أحارب أبائهم

471
00:28:27,567 --> 00:28:29,734
وأنا معلمة جيدة
(سيد (فاولر

472
00:28:31,400 --> 00:28:32,666
أعتقد ذلك

473
00:28:32,701 --> 00:28:35,501
يحتاجون معلمة جيدة
هنا في هانسفيلد

474
00:28:37,100 --> 00:28:40,799
ربما

475
00:28:40,834 --> 00:28:44,400
وربما أنت فقط يجب أن تتعلمي
كيف تتأقلمين مع بلدة صغيرة

476
00:28:46,133 --> 00:28:50,133
أنا ولدت في بلدة صغيرة
مثل هذا

477
00:28:50,168 --> 00:28:52,801
تركتها وسافرت

478
00:28:52,836 --> 00:28:55,399
ذهبت إلى المدرسة

479
00:28:55,434 --> 00:28:58,767
كنت أنظر
لشيء ... نبيل

480
00:29:00,667 --> 00:29:04,299
وبعد ذلك قابلت هذا الرجل

481
00:29:04,334 --> 00:29:07,567
أوه، أنا ... أنا متأكدة أنك سمعت
البقية من قبل

482
00:29:09,334 --> 00:29:12,034
لا شيء جدي

483
00:29:12,069 --> 00:29:14,734
فقط مفجع

484
00:29:16,200 --> 00:29:19,067
تعرف ماذا كان يقول أصدقائي ... ؟

485
00:29:19,102 --> 00:29:21,098
لي في نيويورك؟

486
00:29:21,133 --> 00:29:22,599
كانوا يقولون "إيميلي

487
00:29:22,634 --> 00:29:24,984
أنت يمكنك أن تأخذي البنت
خارج البلدة الصغيرة

488
00:29:25,019 --> 00:29:27,334
لكنك لا تستطيع أخذ
... البلدة الصغيرة خارج

489
00:29:27,369 --> 00:29:29,067
"خارج البنت

490
00:29:32,934 --> 00:29:36,532
أوه، أنا لا أنتمي لنيويورك

491
00:29:36,567 --> 00:29:40,117
أنا ما أستطعت أن
أجد نفسي هناك

492
00:29:40,152 --> 00:29:43,667
لكني لا أنتمي لهنا أيضا
بكل تأكيد

493
00:29:45,100 --> 00:29:48,133
آنسة (نورتن)، توقفي عن الشعور
بالآسف على نفسك

494
00:29:49,567 --> 00:29:51,300
لدينا كلنا مشاكل

495
00:29:53,534 --> 00:29:57,267
إذن أنت ذهبت إلى المدينة الكبيرة
والآن عدت لهنا

496
00:29:57,302 --> 00:30:00,499
لا تقبلي
إنذار ال30 أيام

497
00:30:00,534 --> 00:30:04,067
التعليم عملك
لماذا لا تقاتلين من أجله؟

498
00:30:27,367 --> 00:30:28,867
ـ مرحبا
ـ مرحبا

499
00:30:28,902 --> 00:30:30,367
كل شغلك
معتنى به؟

500
00:30:30,402 --> 00:30:31,766
ليس بالضبط

501
00:30:31,801 --> 00:30:33,365
أنت لم تخسر أي شئ
هنا

502
00:30:33,400 --> 00:30:35,868
ذلك صحيح، ربما ليس بعد
أليس كذلك، أولاد؟

503
00:30:35,903 --> 00:30:37,866
لا، ليس بالضبط

504
00:30:37,901 --> 00:30:40,334
لكنك تتذكر تحذيري
لك أن لا تحاول ضرب حظوظي

505
00:30:40,369 --> 00:30:41,699
مع (إيميلي نورتن) أليس كذلك؟

506
00:30:41,734 --> 00:30:45,367
أنا ... أنا لم أفكر بأنك كنت خائف
من منافسة مني

507
00:30:48,400 --> 00:30:50,334
البحار العجوز يضحك
يعتقد أني سأضربك

508
00:30:50,369 --> 00:30:51,519
علي وجهك

509
00:30:53,033 --> 00:30:54,868
لكنه يكون مضحك جدا
أليس كذلك؟

510
00:30:57,000 --> 00:30:59,098
أنا لست خائف من المنافسة
يا ذكي

511
00:30:59,133 --> 00:31:01,267
فقط أريد أن
إذا كنت حصلت على بعض منه

512
00:31:03,133 --> 00:31:06,017
أنا لا أستمع للأشاعات
لذا تركتك لوحدك

513
00:31:06,052 --> 00:31:08,901
لكني أعرف أنك قادم توا
من المكتبة

514
00:31:10,434 --> 00:31:12,601
لذا أقول إذا نحن
سنتنافس، دعنا نتنافس

515
00:31:15,434 --> 00:31:16,934
إنظروا إليه .. يهجم

516
00:31:20,434 --> 00:31:22,601
نلت منه
نلت منه

517
00:31:29,767 --> 00:31:31,634
ماذا يحدث هنا؟
تعال، حطمه

518
00:31:31,669 --> 00:31:33,965
دعني أمر

519
00:31:34,000 --> 00:31:36,766
كيف أنت ؟
إصمد

520
00:31:36,801 --> 00:31:39,734
ماكناري، أليس عندك
شعور بعدالة اللعب؟

521
00:31:39,769 --> 00:31:42,098
إحمله، ماك

522
00:31:42,133 --> 00:31:43,917
ليس هناك مشاعر قاسية
يا ذكي

523
00:31:43,952 --> 00:31:45,666
لكن رومانسيتك إنتهى، هنا

524
00:31:45,701 --> 00:31:48,367
فلتبقى بعيدا عن المدرسة
وتلك المعلمة

525
00:31:48,402 --> 00:31:50,818
وأبحث لنفسك عن عمل آخر
لأنك مطرود

526
00:31:50,853 --> 00:31:53,234
ولحين ذلك، ستقيم
في شوارع هانسفيلد

527
00:31:53,269 --> 00:31:54,601
وبعيدا عن بصري

528
00:32:08,133 --> 00:32:11,501
نعم، نعم، ذلك صحيح
يا مدير الشرطة

529
00:32:11,536 --> 00:32:13,265
ماذا؟

530
00:32:13,300 --> 00:32:15,233
حسنا
أنا سأصلح

531
00:32:15,268 --> 00:32:17,167
أنا ممتن لك كثيرا

532
00:32:18,868 --> 00:32:22,965
مدير الشرطة يقول بأنك كنت تكذب
حول ثبوتياتك

533
00:32:23,000 --> 00:32:27,133
تلك الوظيفة التي قلت بأنك كنت تعمل بها
في ساندفيلد قبل مجيئك هنا؟

534
00:32:27,168 --> 00:32:29,799
حسنا، وبعد؟

535
00:32:29,834 --> 00:32:32,450
وبعد أنت لم تعمل شيء
خاطئ هنا

536
00:32:32,485 --> 00:32:35,067
وليس لدي شيء ضدك
... طالما أنت لن

537
00:32:35,102 --> 00:32:37,467
تبقى في هذه البلدة بعد الآن

538
00:32:37,502 --> 00:32:38,799
.(لذا، (فاولر

539
00:32:38,834 --> 00:32:41,432
هناك حافلة تغادر من هنا
في 9:00 الليلة

540
00:32:41,467 --> 00:32:43,434
الآن، يجب أن أواجه ذلك الحشد
المجتمع في الكنيسة

541
00:32:43,469 --> 00:32:44,699
وبالأحرى أخبرهم

542
00:32:44,734 --> 00:32:47,766
بأنك على تلك الحافلة
ومغادر

543
00:32:47,801 --> 00:32:49,799
بهذه الطريقة، سيكون الأفضل لك
وأفضل للبنت

544
00:32:49,834 --> 00:32:52,300
وهي الطريقة الوحيدة لكي
تعود هذه البلدة إلى وضعها طبيعي

545
00:32:55,400 --> 00:32:57,734
إنتظر دقيقة، من يحتشد؟
ماذا تتحدث عنه؟

546
00:32:57,769 --> 00:32:59,998
إجتماع اللجنة

547
00:33:00,033 --> 00:33:02,467
يحاسبون الآنسة (نورتن) هناك الآن

548
00:33:02,502 --> 00:33:05,300
بسبب تخفيها في المخزن معك

549
00:33:05,335 --> 00:33:06,634
أو شيء مثل هذا

550
00:33:06,669 --> 00:33:08,332
تخفي...؟

551
00:33:08,367 --> 00:33:09,517
ماذا تتحدث عنه؟

552
00:33:10,868 --> 00:33:13,567
حول نصف سكان البلدة
هناك الآن في الكنيسة

553
00:33:13,602 --> 00:33:15,399
يتحدثون حول ما فعله (تايسن) فيك

554
00:33:15,434 --> 00:33:18,334
الآن، أمورها سيئة بما فيه الكفاية
مهما أنت ذهبت

555
00:33:18,369 --> 00:33:19,934
والأفضل كلما كنت أنت أبعد

556
00:33:19,969 --> 00:33:21,119
صدقني، الآن، هيا

557
00:33:23,767 --> 00:33:25,732
إنتظر دقيقة

558
00:33:25,767 --> 00:33:28,501
ماكناري، ماكناري
أنهم مخطئون بحقها

559
00:33:28,536 --> 00:33:29,866
حسنا، إذن اتركها
تخبرهم بذلك

560
00:33:29,901 --> 00:33:34,300
الأتهام الوحيد
(من السيدة (أيموري) و(جيني

561
00:33:34,335 --> 00:33:36,667
ـ تعال
ـ (جيني أيموري)؟

562
00:33:36,702 --> 00:33:37,933
نعم، أكيد

563
00:33:37,968 --> 00:33:39,432
الآن، نتوجه
إلى تلك المحطة

564
00:33:39,467 --> 00:33:42,167
أو أنت ستتشابك
مع مدير شرطة المقاطعة؟

565
00:33:42,202 --> 00:33:43,634
ماذا سيحدث للآنسة (نورتن)؟

566
00:33:43,669 --> 00:33:45,801
إذا تركتها وهربت؟

567
00:33:47,901 --> 00:33:51,684
ماكناري)، أنا سأكون على الحافلة)
في 9:00

568
00:33:51,719 --> 00:33:55,467
لكن أولا أذهب
إلى دار الإجتماعات تلك

569
00:33:55,502 --> 00:33:56,699
ـ تجيء معي؟
ـ نعم

570
00:33:56,734 --> 00:33:58,534
وبعد ذلك
إلى محطة الحافلة

571
00:34:01,300 --> 00:34:03,200
نحن لا نريد
هذا النوع من الأشياء يستمر

572
00:34:03,235 --> 00:34:04,817
تحت أنوف
أطفالنا الأبرياء

573
00:34:04,852 --> 00:34:06,400
السيد الرئيس
أليس ذلك حق؟

574
00:34:07,701 --> 00:34:08,900
يجب أن نفعل شيء

575
00:34:08,935 --> 00:34:10,301
.(سيدة (أيموري

576
00:34:10,336 --> 00:34:11,667
تفضلي بالجلوس

577
00:34:16,634 --> 00:34:17,934
الآن

578
00:34:19,467 --> 00:34:21,400
(الآن، آنسة (نورتن

579
00:34:21,435 --> 00:34:23,032
أنت

580
00:34:23,067 --> 00:34:25,834
أنت شوهدتي
في المخزن ، هناك

581
00:34:25,869 --> 00:34:27,466
أنت تفهمين، بالطبع

582
00:34:27,501 --> 00:34:29,467
أن هذه
ليست نوع من الإتهامات

583
00:34:29,502 --> 00:34:31,101
ليس إتهامات؟

584
00:34:31,136 --> 00:34:32,666
حسنا، ما هي إذن؟

585
00:34:32,701 --> 00:34:35,101
يحاولون إبعادي من شغلي
بالإشاعات؟

586
00:34:35,136 --> 00:34:37,501
حسنا، أنا.. أنا.. أنا لن أتركك
تقولها

587
00:34:37,536 --> 00:34:39,218
هم ببساطة ليسوا صادقين

588
00:34:39,253 --> 00:34:40,866
أنت تقولين
أكاذيب ؟

589
00:34:40,901 --> 00:34:44,367
السيد الرئيس، زوجتك نفسها
شاهدته يجيء هناك لزيارتها

590
00:34:44,402 --> 00:34:45,552
بينما نحن كنا هناك

591
00:34:45,569 --> 00:34:47,032
ذلك صحيح

592
00:34:47,067 --> 00:34:49,717
في المكتبة العامة
علنا

593
00:34:49,752 --> 00:34:52,367
حسنا، ها هو هنا
الآن

594
00:34:53,667 --> 00:34:55,000
رجاء، رجاء، يا سادة

595
00:34:55,035 --> 00:34:56,466
خذوا مقاعدكم

596
00:34:56,501 --> 00:35:00,701
سيد (ستورجيس)، السيد (فاولر) هنا
لديه شيء يقوله

597
00:35:00,736 --> 00:35:02,834
السيد (فاولر)؟

598
00:35:12,133 --> 00:35:13,667
(مرحبا، (جيني

599
00:35:16,868 --> 00:35:19,998
سيدي

600
00:35:20,033 --> 00:35:22,667
السيدات
والسادة المحترمون

601
00:35:22,702 --> 00:35:24,168
سأترك البلدة

602
00:35:24,203 --> 00:35:25,599
متى الوقت

603
00:35:25,634 --> 00:35:29,200
وأود أن أساعد على توضيح
شيء قبل أن أذهب

604
00:35:31,067 --> 00:35:33,901
أنا متأكد أنه لا أحد منكم
يرغب في التسبب في الخطأ

605
00:35:36,667 --> 00:35:38,767
أفهم أن هناك بعض
(التهم ضد الآنسة (نورتن

606
00:35:40,601 --> 00:35:42,968
... إستمعوا إلى ما يقوله

607
00:35:44,467 --> 00:35:45,617
.(لا، سيد (فاولر

608
00:35:45,636 --> 00:35:47,933
لا تهم

609
00:35:47,968 --> 00:35:52,300
لكن هناك تقرير
... عن ..., حسنا

610
00:35:52,335 --> 00:35:54,367
حسنا، أظنه هو ما أعنيه

611
00:35:55,834 --> 00:35:58,833
(جيني)
أقول لك

612
00:35:58,868 --> 00:36:01,167
ذلك ...، عندما كنا
في الحضيرة

613
00:36:01,202 --> 00:36:03,432
ـ الآنسة (نورتن) وأنا
ـ ذلك صحيح

614
00:36:03,467 --> 00:36:05,634
حسنا، أنا أتسائل أين
كان باقي الشهود الآخرون

615
00:36:05,669 --> 00:36:07,451
الشهود الآخرون
سيد (فاولر)؟

616
00:36:07,486 --> 00:36:09,234
عن من تتكلم؟
أي شهود آخرون؟

617
00:36:09,269 --> 00:36:10,419
ماذا يقصد؟

618
00:36:14,634 --> 00:36:15,866
تتذكرين، (جيني)؟

619
00:36:15,901 --> 00:36:18,501
ليس من الضروري أن
تجيبي (جيني)، حبيبتي

620
00:36:18,536 --> 00:36:20,434
لماذا إذن أحضرتيها هنا؟

621
00:36:20,469 --> 00:36:22,567
الصمت

622
00:36:25,033 --> 00:36:27,767
(الآن، (جيني
...أنت

623
00:36:27,802 --> 00:36:28,952
الولد الصغير

624
00:36:30,367 --> 00:36:32,167
هل تعتقدين
أنه يجب يحضر هنا؟

625
00:36:35,100 --> 00:36:37,883
جيني)، تذكري، كان يلعب)
مع الولد الآخر

626
00:36:37,918 --> 00:36:40,176
كانوا يلعبون
الشرطة واللصوص تقريبا

627
00:36:40,211 --> 00:36:42,434
وآنسة (نورتن) أخبرتهم أنه
غير مسموح

628
00:36:42,469 --> 00:36:43,868
لهم باللعب في المخزن

629
00:36:46,133 --> 00:36:47,834
حسنا، ربما أنت لم تستطيع أن
(تشاهديهم، (جيني

630
00:36:47,869 --> 00:36:49,300
لأنك كنت مختبأة
في المخزن

631
00:36:49,335 --> 00:36:50,767
ونحن كنا خلف الشاحنة

632
00:36:59,501 --> 00:37:01,799
حسنا

633
00:37:01,834 --> 00:37:04,067
على أية حال
... الشاحنة كانت

634
00:37:05,334 --> 00:37:06,866
... أعني

635
00:37:06,901 --> 00:37:09,901
ما أسم
الولد الصغير؟

636
00:37:09,936 --> 00:37:11,701
(مارفن ستورجيس)

637
00:37:11,736 --> 00:37:13,132
مارفن)؟)

638
00:37:13,167 --> 00:37:14,733
إبني هل كان هناك؟

639
00:37:14,768 --> 00:37:16,300
(نعم، سيد (ستورجيس

640
00:37:18,734 --> 00:37:20,200
هل ينزل هنا؟

641
00:37:20,235 --> 00:37:21,632
بالتأكيد لا

642
00:37:21,667 --> 00:37:23,933
أنا لا أريده
يتورط في هذا

643
00:37:23,968 --> 00:37:26,751
يتورط في ماذا
سيدة (ستورجيس)؟

644
00:37:26,786 --> 00:37:29,534
... ـ هذا... هذا
ـ هذا ماذا؟

645
00:37:38,501 --> 00:37:39,799
أنه كان غير مهم لإبنك

646
00:37:39,834 --> 00:37:41,801
حتى أنه لم يفكر في
ذكره لك

647
00:37:44,167 --> 00:37:45,601
(جيني)

648
00:37:47,133 --> 00:37:48,667
جيني)، هل كنت تكذبين؟)

649
00:38:04,501 --> 00:38:06,133
أمي

650
00:38:06,701 --> 00:38:09,032
أمي

651
00:38:09,067 --> 00:38:11,968
أنت ما كذبت علي ماما
أليس كذلك، (جيني)؟

652
00:38:12,003 --> 00:38:14,501
أسأل إبنك وبعض
الأطفال الآخرين

653
00:38:14,536 --> 00:38:17,000
كان هناك عدد كبير منهم في الجوار

654
00:38:17,035 --> 00:38:18,567
أربط الحقائق معا

655
00:38:18,602 --> 00:38:20,100
ستصل للحقيقة الكاملة

656
00:38:22,634 --> 00:38:24,299
أنت كذبت علي ماما
أليس كذلك؟

657
00:38:24,334 --> 00:38:27,767
كذبت علي ماما وجعلتها
تبدو كحمقاء

658
00:38:27,802 --> 00:38:29,868
(سوف أجلدك لهذا، (جيني

659
00:38:29,903 --> 00:38:32,100
سوف أجلدك جيدا

660
00:38:37,601 --> 00:38:39,967
إبتعد عني
إبتعد

661
00:38:40,002 --> 00:38:42,299
أوه، أمي
أوه، أمي

662
00:38:42,334 --> 00:38:44,567
أنا ... أنا... أنا آسفة
كذبت

663
00:38:44,602 --> 00:38:46,766
أنا آسفة

664
00:38:46,801 --> 00:38:49,534
أنا... أنا كنت خائفة منه
أنا.. أنا كنت خائفة

665
00:38:51,367 --> 00:38:52,732
... لأن حقيقة ما حدث

666
00:38:52,767 --> 00:38:54,399
ـ أن ذلك الرجل طاردني
ـ ماذا؟

667
00:38:54,434 --> 00:38:57,067
ذلك الرجل طاردني خلال
الغابة ومزق ملابسي

668
00:38:57,102 --> 00:38:58,466
السيد الرئيس

669
00:38:58,501 --> 00:39:00,901
السيد الرئيس
السيد الرئيس

670
00:39:05,072 --> 00:39:08,057
"الـهـــارب"
"المشهــد الرابـع"

671
00:39:15,367 --> 00:39:17,866
(جيني)

672
00:39:17,901 --> 00:39:20,567
دعنا نبدأ من البداية

673
00:39:29,601 --> 00:39:31,732
... وإذا

674
00:39:31,767 --> 00:39:33,517
إذا أخطأ أحدنا

675
00:39:33,552 --> 00:39:35,267
يصححه الآخر
حسنا؟

676
00:39:35,302 --> 00:39:36,452
أخفتني

677
00:39:36,467 --> 00:39:37,617
تعرف بأنك فعلت

678
00:39:40,100 --> 00:39:41,583
جيني)، أنا ربما أخفتك)

679
00:39:41,618 --> 00:39:43,032
لكن ذلك ليس كمطاردتك

680
00:39:43,067 --> 00:39:45,033
أخفتني ثم
طاردتني في الغابة

681
00:39:45,068 --> 00:39:46,734
والآن أنت تدعوني
كذابة

682
00:39:50,834 --> 00:39:52,667
(لا، يا (جيني

683
00:39:54,067 --> 00:39:56,132
... هو فقط

684
00:39:56,167 --> 00:39:58,400
عندما يكون الناس خائفون
يخلطون بعض الأشياء أحيانا

685
00:39:58,435 --> 00:40:00,100
أعرف بأنني فعلت

686
00:40:02,067 --> 00:40:04,534
جيني)، أنا خائف الآن)
أحتاج إلى مساعدتك

687
00:40:04,569 --> 00:40:06,318
كان لا يجب أن تطاردني

688
00:40:06,353 --> 00:40:08,226
وتجعلني
أمزق لباسي

689
00:40:08,261 --> 00:40:09,947
لباسها مزق
أتذكر ذلك

690
00:40:09,982 --> 00:40:11,599
كان لا بد أن أصلحه بنفسي

691
00:40:11,634 --> 00:40:13,267
جيني)، لماذا تعقبتك)
في الغابة؟

692
00:40:13,302 --> 00:40:14,834
ألم يكن لصالحك؟

693
00:40:14,869 --> 00:40:17,566
لا، لا، لا

694
00:40:17,601 --> 00:40:20,334
ماذا تعني
تعقبتها في الغابة؟

695
00:40:22,434 --> 00:40:24,084
سيدة (أيموري). أنا ما أنكرت ذلك

696
00:40:24,119 --> 00:40:25,776
...أنا... أنا ربما أخافتها، لكن

697
00:40:25,811 --> 00:40:27,434
أوه، ليس الآن، أنت أنكرت قبلا

698
00:40:27,469 --> 00:40:28,500
أنا أبدا

699
00:40:28,501 --> 00:40:29,917
بلى، أنت فعلت

700
00:40:29,952 --> 00:40:31,299
ألم تجئ إلى ... ؟

701
00:40:31,334 --> 00:40:33,400
لتحمل
حمولة من الخشب هذا الصباح ؟

702
00:40:33,435 --> 00:40:36,601
وألم أسألك
هل رأيت (جيني)؟

703
00:40:36,636 --> 00:40:37,834
قلت بأنك لم تراها

704
00:40:39,634 --> 00:40:41,299
أخبرتني ذلك
في وجهي

705
00:40:41,334 --> 00:40:44,367
قلت بأنك لم ترى
(قط ، (جيني

706
00:40:44,402 --> 00:40:46,399
كان هناك سبب

707
00:40:46,434 --> 00:40:47,965
أنا أراهن أنه
كان هناك سبب

708
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
(أبقى هناك، (فاولر
هذا الرجل موقوف

709
00:40:56,067 --> 00:40:57,801
هيا

710
00:41:12,534 --> 00:41:14,334
... جاء الوقت، أنا
أنا أحب حقا أن أعرف

711
00:41:14,369 --> 00:41:16,051
الذي حدث
في ذلك المخزن

712
00:41:16,086 --> 00:41:17,699
لجعلها تقص
قصة مثل تلك

713
00:41:17,734 --> 00:41:22,234
آنسة (نورتن)، إذا أنا كنت مخطئة
فسأكون أول شخص يعترف بذلك

714
00:41:22,269 --> 00:41:25,199
رجاء، سيدة (أيموري)، هل تجلسي؟

715
00:41:25,234 --> 00:41:28,534
أنا أود أن أتكلم
مع (جيني) إذا كان ممكنا

716
00:41:28,569 --> 00:41:31,332
حسنا

717
00:41:31,367 --> 00:41:32,699
(إذهبي، (جيني

718
00:41:32,734 --> 00:41:34,701
تعال، عزيزتي
إجلسي هنا

719
00:41:37,868 --> 00:41:39,399
(الآن، (جيني

720
00:41:39,434 --> 00:41:41,299
أريدك
تفكري بجدية أكبر

721
00:41:41,334 --> 00:41:43,968
حول ما رأيتيه
ليس الذي سمعتيه

722
00:41:45,634 --> 00:41:48,899
... الرجل الذي
الذي لا يعرفني

723
00:41:48,934 --> 00:41:53,133
والذي بالتأكيد ما كان عليه
كشف نفسه لمساعدتي

724
00:41:53,168 --> 00:41:56,998
جيني)، هذا الرجل)
في خطر فظيع

725
00:41:57,033 --> 00:42:00,167
تتذكري أنني أخبرتك
أنها قصـة خطرة؟

726
00:42:00,202 --> 00:42:03,098
ـ أي قصة؟ متى؟
ـ ذلك الصباح

727
00:42:03,133 --> 00:42:05,701
عندما جاءت (جيني) متأخرة
على المدرسة وبدون واجبها المنزلي

728
00:42:05,736 --> 00:42:07,667
(جيني)

729
00:42:08,968 --> 00:42:12,232
هو ... جعلني أفقد
واجبي

730
00:42:12,267 --> 00:42:13,934
حسنا، أنت لم تخبري
ماما أبدا

731
00:42:13,969 --> 00:42:15,566
أنتظروا

732
00:42:15,601 --> 00:42:17,067
حسنا، لماذا إذن تخبري
المعلمة

733
00:42:17,102 --> 00:42:18,767
بينما أنت لا تخبري أمك ؟

734
00:42:18,802 --> 00:42:21,033
صمتا... دقيقة

735
00:42:21,068 --> 00:42:23,499
(جيني)

736
00:42:23,534 --> 00:42:25,098
ألم تخبرني
ذلك الصباح

737
00:42:25,133 --> 00:42:27,968
أنك ما عملت
واجبك المنزلي؟

738
00:42:32,167 --> 00:42:33,217
جيني)؟)

739
00:42:33,218 --> 00:42:34,368
جيني)؟)

740
00:42:36,067 --> 00:42:38,100
(جيني)
أرجعي هنا

741
00:42:42,634 --> 00:42:46,100
هيا الأفضل أن
تجهزوا أسلحتكم، أولاد

742
00:42:46,135 --> 00:42:47,367
سنفاجأه في الغابة

743
00:43:24,868 --> 00:43:26,734
أوه، حورية البحر، رجاءا، رجاءا

744
00:43:26,769 --> 00:43:28,668
أوه، حورية البحر، رجاءا

745
00:43:28,703 --> 00:43:30,567
أبي وأمي
غاضبون بشدة مني

746
00:43:30,602 --> 00:43:32,068
غاضبون بجنون

747
00:43:32,103 --> 00:43:33,499
أمي ستسيطني

748
00:43:33,534 --> 00:43:35,934
بسبب كذبي
(عن السيد (فاولر

749
00:43:35,969 --> 00:43:38,334
يجب أن تساعدني
يجب عليك

750
00:43:44,133 --> 00:43:46,667
جيني)، إذا صرخت)
أولئك الرجال سيقتلونني

751
00:44:03,534 --> 00:44:05,033
(شكرا لك، (جيني

752
00:44:06,367 --> 00:44:08,584
الآن أنت خائف أيضا

753
00:44:08,619 --> 00:44:10,801
أخبرتك بذلك في الكنيسة

754
00:44:12,000 --> 00:44:13,800
أنت حقا خائف الآن

755
00:44:13,835 --> 00:44:15,601
جيني)، هل تساعديني؟)

756
00:44:15,636 --> 00:44:17,732
...جيني)، أنا)

757
00:44:17,767 --> 00:44:20,901
أنا ما عملت أي شئ
سيء لك أبدا، أنت تعرفين ذلك

758
00:44:23,434 --> 00:44:25,632
.(ساعدت الآنسة (نورتن

759
00:44:25,667 --> 00:44:27,968
أنت لا يمكن أن تكون صديقي
وصديقها أيضا

760
00:44:28,003 --> 00:44:30,732
أنها تكرهني

761
00:44:30,767 --> 00:44:32,799
(هي لا تكرهك، (جيني

762
00:44:32,834 --> 00:44:34,367
هي كسبت أمي وأبي لجانبها

763
00:44:34,402 --> 00:44:36,299
هم جميعا يكرهونني

764
00:44:36,334 --> 00:44:39,100
تعني بأنك ليس لك
أي أصدقاء؟

765
00:44:45,868 --> 00:44:48,234
حورية البحر صديقتي

766
00:44:49,400 --> 00:44:50,799
حسنا، ألم ...؟

767
00:44:50,834 --> 00:44:53,200
ألم تخبرك
أني أريد أن أكون صديقك أيضا؟

768
00:44:53,235 --> 00:44:55,232
!لا

769
00:44:55,267 --> 00:44:57,267
حسنا، الآن

770
00:44:57,302 --> 00:44:59,232
لماذا ؟

771
00:44:59,267 --> 00:45:02,050
لماذا لم تخبريها.. ؟
قولي لها الحق؟

772
00:45:02,085 --> 00:45:04,834
ـ أنت صديقة سيئة جدا
ـ هي ليست كذلك

773
00:45:07,267 --> 00:45:09,265
لكنها، يا (جيني)، هي...

774
00:45:09,300 --> 00:45:12,417
هي التي جعلت كل الناس
تقول بأنك كذابة

775
00:45:12,452 --> 00:45:15,534
وهي التي تجعلك تتأخرين
... عن المدرسة و

776
00:45:15,569 --> 00:45:17,167
وهي التي توقعك في المشاكل

777
00:45:17,202 --> 00:45:19,033
ليست هي

778
00:45:20,133 --> 00:45:22,266
حسنا، حورية البحر

779
00:45:22,301 --> 00:45:24,400
أخرجي (جيني) من هذا

780
00:45:25,434 --> 00:45:26,934
أخرجيها فورا الآن

781
00:45:34,234 --> 00:45:36,067
أنها لا تستطيع

782
00:45:37,601 --> 00:45:39,833
أنها دمية فقط

783
00:45:39,868 --> 00:45:42,767
رأيتي يا (جيني)، يجب
أن نساعد بعضنا البعض

784
00:45:43,834 --> 00:45:45,133
نحن معا في المشكلة

785
00:45:45,168 --> 00:45:46,599
(فاولر)

786
00:45:46,634 --> 00:45:48,100
إبتعد عن تلك البنت

787
00:45:51,801 --> 00:45:53,534
يا جماعة... لقد وجدته

788
00:45:53,569 --> 00:45:54,834
في بركة الطاحونة

789
00:46:12,434 --> 00:46:15,065
...(جيني)، (جيني)

790
00:46:15,100 --> 00:46:16,434
أترك الكلام معها

791
00:46:18,901 --> 00:46:20,133
إبتعدي عن الطريق، بنت

792
00:46:26,133 --> 00:46:28,000
لا، لا تفعل، لا، لا

793
00:46:28,035 --> 00:46:29,734
هو ما فعل أي شئ

794
00:46:29,769 --> 00:46:31,401
لا تقتله
رجاءا

795
00:46:31,436 --> 00:46:33,033
تنحي جانبا، يا حلوة

796
00:46:33,068 --> 00:46:35,167
!(لا، (جيني

797
00:46:37,434 --> 00:46:39,250
!إتركوه لحاله

798
00:46:39,285 --> 00:46:40,826
!إتركوه لحاله

799
00:46:40,861 --> 00:46:42,332
!إتركوه لحاله

800
00:46:42,367 --> 00:46:45,817
لم يفعل أي شئ
لا تقتله، رجاءا

801
00:46:45,852 --> 00:46:49,267
هو لم يطاردني
لقد كذبت، لقد كذبت

802
00:46:51,467 --> 00:46:52,617
كذبت

803
00:47:14,467 --> 00:47:17,133
يا جماعة، أعتقد أنه يمكننا
أن نذهب جميعا لبيوتنا الآن

804
00:48:03,455 --> 00:48:06,727
"الـهـــارب"
"الخـاتمــة"

805
00:48:07,701 --> 00:48:09,534
ـ صباح الخير، معلمة
ـ صباح الخير

806
00:48:09,569 --> 00:48:11,934
ـ مرحبا، معلمة
ـ صباح الخير

807
00:48:14,667 --> 00:48:17,501
حسنا، أعرف أن الآنسة
نورتن) تشعر بالوحدة)

808
00:48:19,334 --> 00:48:21,634
وتحتاج صديق

809
00:48:24,367 --> 00:48:26,098
هل من واجبي هذا؟

810
00:48:26,133 --> 00:48:27,933
لا، ليس من الضروري أن تفعلي

811
00:48:27,968 --> 00:48:29,501
وليس من الضروري أن تردي
تلك الكتب

812
00:48:29,536 --> 00:48:31,200
تلك كانت فكرتك

813
00:48:33,100 --> 00:48:34,868
رأيت
... أنت كنت

814
00:48:35,934 --> 00:48:38,567
صديق جيد جدا لي
ليلة أمس

815
00:48:39,934 --> 00:48:43,234
حسنا، أظن أنه
يمكنك أن تأتي ببعض الأفكار

816
00:48:43,269 --> 00:48:44,801
لتساعديها هي أيضا

817
00:49:09,000 --> 00:49:11,732
لقد إختفوا
من وقت طويل

818
00:49:11,767 --> 00:49:14,000
... أنا متعبة من
على أية حال

819
00:49:22,234 --> 00:49:24,767
ربما هناك بعض الأخرين
تودين أن تقرأيهم

820
00:49:26,300 --> 00:49:27,901
تعال

821
00:49:42,367 --> 00:49:43,934
أوصلك
إلى البلدة؟

822
00:49:43,969 --> 00:49:45,501
محطة الحافلات؟

823
00:49:45,536 --> 00:49:46,701
شكرا لك

824
00:49:48,601 --> 00:49:50,766
إدخل

825
00:49:50,801 --> 00:49:52,767
عندما تقرر
الأستقرار في البلدة القادمة

826
00:49:52,802 --> 00:49:55,000
وتحتاج بعض الدعم
أتصل بي

827
00:49:55,035 --> 00:49:56,501
أنا سأكون فخور بدعمك

828
00:50:00,167 --> 00:50:02,283
هذا (جيم فاولر) أوشك أن يموت

829
00:50:02,318 --> 00:50:04,365
هو سيمضي
طويل بما فيه الكفاية

830
00:50:04,400 --> 00:50:06,667
لأخذ الحافلة
"للخروج من "هانسفيلد، ميسسوري

831
00:50:06,702 --> 00:50:09,268
وبعد ذلك يجب
أن تظهر هوية جديدة

832
00:50:09,303 --> 00:50:11,834
هوية جديدة لإخفاء
مسار رحلته

833
00:50:11,869 --> 00:50:13,899
وطريق بحثه عن الرجل

834
00:50:13,934 --> 00:50:16,334
التي جريمته جعلت من
(ريتشارد كيمبل)

835
00:50:16,369 --> 00:50:18,368
"الهارب"

836
00:50:22,853 --> 00:50:28,140
"الهــارب"
"الحلقة الـ 2 من الموسم الأول"

837
00:50:29,139 --> 00:50:38,205
:قام بالترجمة
"أحمد أنور ـ 2008"

