1
00:00:00,483 --> 00:00:05,032
"الحلقة الثالثة من الموسم الأول"

2
00:00:05,767 --> 00:00:09,150
.(الأسم: (ريتشارد كيمبل

3
00:00:09,185 --> 00:00:12,534
.المهنة: طبيب

4
00:00:12,569 --> 00:00:16,817
.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية

5
00:00:16,852 --> 00:00:21,065
ريتشارد كيمبل) حوكم وأدين)
.بتهمة قتل زوجته

6
00:00:21,100 --> 00:00:24,200
لكن القوانين التي تصنع من قبل الرجال
.تنفذ من قبل الرجال

7
00:00:24,235 --> 00:00:26,432
.والرجال قد يخطؤون

8
00:00:26,467 --> 00:00:29,334
.ريتشارد كيمبل) بريء)

9
00:00:29,369 --> 00:00:32,933
أدين مذنبا، والذي لم
يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته

10
00:00:32,968 --> 00:00:35,400
.هو أنه قبل لحظات من إكتشاف جثة زوجته

11
00:00:35,435 --> 00:00:39,000
رأي
رجل يركض بجوار بيته

12
00:00:39,035 --> 00:00:40,833
.رجل بذراع واحدة

13
00:00:40,868 --> 00:00:43,368
.رجل لم يعثر عليه حتى الآن

14
00:00:43,403 --> 00:00:48,901
ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة

15
00:00:48,936 --> 00:00:51,200
.ولا يرى سوى الظلام

16
00:00:53,501 --> 00:00:57,467
لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة

17
00:01:15,504 --> 00:01:23,904
:ترجمة
"أحمد أنور ـ 2009"

18
00:01:33,645 --> 00:01:38,945
"الهارب"
"الموسم الأول ـ الحلقة 3"

19
00:01:39,534 --> 00:01:43,234
.(بطولة: (ديفيد جانسن
."بدور "الهــــــــــارب

20
00:01:43,269 --> 00:01:47,326
:وضيوف الشرف
.(ساندي دنيس)

21
00:01:47,361 --> 00:01:49,864
.(فرانك ساتن)

22
00:01:49,899 --> 00:01:52,332
.(روث وايت)

23
00:01:52,367 --> 00:01:54,866
.(أر. جي. آرمسترونغ)

24
00:01:54,901 --> 00:01:58,267
(وأيضا بطولة (باري مورس
.(بدور المفتش (جيرارد

25
00:01:59,603 --> 00:02:04,603
:حلقة الليلة بعنوان
"الجانب الاخر من الجبل"

26
00:02:08,176 --> 00:02:11,351
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

27
00:02:29,601 --> 00:02:31,466
"غرب "فرجينيا

28
00:02:31,501 --> 00:02:35,651
التي كانت مدينة
قبل أغلاق منجم الفحم

29
00:02:35,686 --> 00:02:39,526
مسافر الآن
بدون مستقبل، بدون أمل

30
00:02:39,561 --> 00:02:43,367
.(أيام أخرى كئيبة لـ (ريتشارد كيمبل

31
00:02:43,402 --> 00:02:45,767
.ثمانية شهور هارب

32
00:03:15,300 --> 00:03:18,117
أهناك حافلة تمر من هنا؟

33
00:03:18,152 --> 00:03:20,934
.لا، منذ أن اغلق المنجم

34
00:03:22,767 --> 00:03:23,867
ويسكي؟

35
00:03:23,868 --> 00:03:25,567
.بيرة، من فضلك

36
00:04:04,367 --> 00:04:05,617
...يا

37
00:04:07,634 --> 00:04:09,384
.أنت

38
00:04:10,767 --> 00:04:13,100
أتخاطبني؟

39
00:04:13,135 --> 00:04:14,868
!وهل أكلم نفسي

40
00:04:14,903 --> 00:04:16,601
أين أنت ذاهب؟

41
00:04:17,868 --> 00:04:19,684
.الشمال

42
00:04:19,719 --> 00:04:21,466
الشمال؟

43
00:04:21,501 --> 00:04:23,634
مكان معين أو ماذا ؟

44
00:04:23,669 --> 00:04:24,919
.فقط للشمال

45
00:04:29,400 --> 00:04:31,901
ما الموضوع؟
أتريد تخريب اللعبة؟

46
00:04:31,936 --> 00:04:34,133
لعبة
.بدون رهان

47
00:04:37,334 --> 00:04:38,584
.بيرة

48
00:04:40,734 --> 00:04:41,933
بسرعة

49
00:04:41,934 --> 00:04:43,400
هيا
.أنا أستحقها

50
00:04:46,868 --> 00:04:52,432
.لا مكان هنا للغرباء، يا ولد
.أسحب نفسك لمكان آخر

51
00:04:52,467 --> 00:04:54,567
هذا ما أنويه
بمجرد أن أجد مواصلات

52
00:04:54,602 --> 00:04:57,300
بمجرد أن أجد مواصلات

53
00:04:58,501 --> 00:05:01,034
كم معك من المال؟

54
00:05:02,133 --> 00:05:04,434
!يبدو أنك لم تسمعني

55
00:05:05,968 --> 00:05:07,467
.سمعتك

56
00:05:09,200 --> 00:05:10,834
إذن كم معك من المال؟

57
00:05:11,968 --> 00:05:15,034
بما فيه الكفاية لتوصيلي
.حيث أذهب

58
00:05:15,234 --> 00:05:16,484
الشمال؟

59
00:05:17,467 --> 00:05:19,000
.الشمال

60
00:05:23,701 --> 00:05:25,801
كم إذن يكفي ليجعلك ترجع؟

61
00:05:25,836 --> 00:05:27,901
أربعون، 50 دولار؟

62
00:05:29,501 --> 00:05:32,300
ألديك مال كافي لتشتري لي بيرة؟

63
00:05:40,534 --> 00:05:43,400
.أنت لم تجب الرجل، يا سيد

64
00:05:43,435 --> 00:05:45,567
هل ستشتري لي بيرة؟

65
00:05:48,367 --> 00:05:49,968
.سأنصرف إذن

66
00:05:57,968 --> 00:05:59,218
تسمح؟

67
00:06:00,834 --> 00:06:02,133
تسمح؟

68
00:06:16,033 --> 00:06:18,334
لماذا، يا أحمق؟

69
00:06:33,501 --> 00:06:35,367
أتزحلق
ما المسألة؟

70
00:06:38,601 --> 00:06:40,701
!أنت

71
00:06:40,736 --> 00:06:42,801
.هيا

72
00:06:49,067 --> 00:06:50,699
!(ليو)

73
00:06:50,734 --> 00:06:51,984
ما المشكلة؟

74
00:06:53,167 --> 00:06:56,033
ما المسألة معكم؟

75
00:06:56,068 --> 00:06:57,318
تعال؟

76
00:07:42,834 --> 00:07:44,084
.حسنا

77
00:07:45,267 --> 00:07:46,834
من بدأها؟

78
00:07:56,100 --> 00:07:59,734
أنظروا، الأمر ليس مسلي
.الجو حار وأنا أريد أن أعرف

79
00:07:59,769 --> 00:08:02,167
من سأخذه؟
.هذا كل شيء

80
00:08:05,801 --> 00:08:08,534
.رجاءا، سهلوا الأمر علي

81
00:08:18,367 --> 00:08:21,601
.ـ هيا دعنا نذهب
.ـ أنظر، أنا لم أبدأ هذا

82
00:08:21,636 --> 00:08:24,901
.ـ قل هذا للمأمور
.ـ أنا حتى لا أعرفهم

83
00:08:25,434 --> 00:08:26,684
.هيا

84
00:08:33,434 --> 00:08:35,067
.أعطوهم مساحة، أعطوهم مساحة

85
00:09:01,567 --> 00:09:02,817
هل ستعيش؟

86
00:09:03,868 --> 00:09:05,334
نعم

87
00:09:06,200 --> 00:09:09,801
.أربعة أيام إلى السبت
ألست مخالف مواعيد هذا الإسبوع؟

88
00:09:09,836 --> 00:09:11,098
من هو؟

89
00:09:11,133 --> 00:09:14,067
.هو الرجل الذي بدأ المشاكل

90
00:09:22,868 --> 00:09:26,584
لا علامات
ألم يقول من أين هو؟

91
00:09:26,619 --> 00:09:28,200
فقط إلي أين ذاهب

92
00:09:28,235 --> 00:09:29,368
أين؟

93
00:09:29,369 --> 00:09:30,619
.الشمال

94
00:09:36,334 --> 00:09:39,843
.لا بطاقات
.لا رخصة قيادة

95
00:09:39,878 --> 00:09:41,756
إذا تحتاج شيء، مأمور

96
00:09:41,791 --> 00:09:43,634
عندك هناك قريب

97
00:09:45,434 --> 00:09:47,234
هل هذه له؟

98
00:09:53,734 --> 00:09:54,984
نعم

99
00:09:56,367 --> 00:09:58,033
نعم له

100
00:10:09,667 --> 00:10:11,433
.لا صور

101
00:10:11,468 --> 00:10:13,165
.لا رسائل

102
00:10:13,200 --> 00:10:15,534
بكل تأكيد
مسافر بدون شيء

103
00:10:15,569 --> 00:10:18,101
لا شيء في الحقيبة بالكامل

104
00:10:18,136 --> 00:10:20,634
يجب أن ننتظر حتى يستيقظ

105
00:10:21,801 --> 00:10:24,599
لا تعتمد عليه يا مأمور
أنه ليس من النوع الذي يتكلم

106
00:10:24,634 --> 00:10:27,434
إذن لا نحتاج للأنتظار كثيرا
لأخذ بصمات أصابعه

107
00:10:27,469 --> 00:10:30,367
تبا، أنا هنا الآن
.صب لي بيرة

108
00:11:06,868 --> 00:11:08,601
.مدفوعة علي حساب الإزعاج

109
00:11:13,367 --> 00:11:16,167
.يبدو أنك فقدت صيدك

110
00:11:18,968 --> 00:11:20,300
.خذ الشارع الجنوبي

111
00:11:58,467 --> 00:12:00,566
.لم نجده في أي مكان

112
00:12:00,601 --> 00:12:04,199
اكيد عنده نبات شوكي تحت ذيله
يرتفع فقط للقتال

113
00:12:04,234 --> 00:12:06,634
.أختفى من المكان مثل الرائحة الخبيثة

114
00:12:06,669 --> 00:12:08,000
.فعلا

115
00:12:11,968 --> 00:12:13,601
أخبر (جورج) يبلغ
"هذا إلى "بلوفيلد

116
00:12:13,636 --> 00:12:16,752
أرفع البصمات وتحري عنه
الليلة

117
00:12:19,367 --> 00:12:21,033
حصلت عليه

118
00:12:44,995 --> 00:12:48,253
"الـهـــارب"
"المشهــد الثاني"

119
00:13:02,501 --> 00:13:04,184
كم يوم ستذهب؟

120
00:13:04,219 --> 00:13:05,868
بضعة أيام

121
00:13:05,903 --> 00:13:07,265
...(فل)

122
00:13:07,300 --> 00:13:08,399
لقد فقدوه

123
00:13:08,400 --> 00:13:10,200
!قد تذهب هناك بدون فائدة

124
00:13:11,000 --> 00:13:13,234
.لا أتمنى هذا، كابتن

125
00:13:13,269 --> 00:13:14,767
.وأنا كذلك

126
00:13:16,367 --> 00:13:17,834
!وأنا كذلك

127
00:13:42,267 --> 00:13:44,984
أمتأكد أنه يستحق جلب الكلاب؟

128
00:13:45,019 --> 00:13:47,701
ألا تكفي غرامة بعدة دولارات

129
00:13:47,736 --> 00:13:50,968
هو ركض بأصرار
.وأنا يجب أن أجده بأصرار

130
00:13:55,334 --> 00:13:56,901
متى تريد عودة الشاحنة؟

131
00:13:56,936 --> 00:13:59,265
بضع ساعات

132
00:13:59,300 --> 00:14:01,883
ذلك يعني أني سأهبط
ثم أرجع فوق ثانية

133
00:14:01,918 --> 00:14:04,467
ذلك سيكلفك
مبلغ أضافيا من الدولارات

134
00:14:04,502 --> 00:14:06,235
فوق وتحت
دولارين

135
00:14:06,270 --> 00:14:07,933
مرة واحدة أو دزينة

136
00:14:07,968 --> 00:14:09,834
أظننا سنكتفي بجعله مرة

137
00:14:11,934 --> 00:14:14,167
أنا لست ذاهبا أتسكع هناك

138
00:14:14,202 --> 00:14:16,851
لا مالم أكلفك

139
00:14:16,886 --> 00:14:19,466
وأنا كلفتك

140
00:14:19,501 --> 00:14:20,998
أنطلق لفوق وألقي نظرة

141
00:14:21,033 --> 00:14:23,952
إذا رأيت شئ أرجع لنا بسرعة
هيا، الآن

142
00:14:28,567 --> 00:14:29,817
(كووي)

143
00:14:30,467 --> 00:14:34,033
ضع كلابك إلى العمل
.أخرجت هذه من حقيبته

144
00:14:36,467 --> 00:14:38,434
هنا

145
00:17:13,767 --> 00:17:15,017
.توقف

146
00:17:19,334 --> 00:17:23,032
أنا لم أرى رجل بهذا الأصرار

147
00:17:23,067 --> 00:17:25,567
ماذا تحاول أن تفعل بي
إتقتلني أم ماذا؟

148
00:17:27,767 --> 00:17:29,067
أنت كنت تتعقبيني

149
00:17:29,102 --> 00:17:32,732
أنا لا أفعل مثل هذا
أنا كنت أمشي طوالي

150
00:17:32,767 --> 00:17:35,767
أنا قضيت بهذا الجبل
حياتي بالكامل

151
00:17:37,334 --> 00:17:40,467
كل ما حدث هو أني كنت
أسلك نفس الطريق مثلك

152
00:17:43,334 --> 00:17:44,601
أنت سليمة؟

153
00:17:45,767 --> 00:17:47,701
.حسنا، نعم

154
00:17:50,000 --> 00:17:52,117
تل صغير مثل هذا؟

155
00:17:52,152 --> 00:17:54,234
أعني، تزحلقت مرتين

156
00:17:58,367 --> 00:18:00,200
تعال
.أنا سأساعدك للصعود

157
00:18:00,235 --> 00:18:05,467
أفضل لك أن تساعد نفسك
من منظرك، أنت محتاج للمساعدة أيضا

158
00:18:09,701 --> 00:18:12,786
أنها علي بعد ميلان فوق
علي الأقل

159
00:18:15,801 --> 00:18:19,167
الجبل يفعل ذلك
يخدع السمع

160
00:18:24,701 --> 00:18:26,432
نفس الشيء مع الكلاب

161
00:18:26,467 --> 00:18:29,000
أظنهم علي بعد خمسة أميال
.أسفل الوادي

162
00:18:29,035 --> 00:18:31,434
أنا كنت مكانك
.لا أقلق من شيء

163
00:18:32,467 --> 00:18:33,998
من قال أنا قلقت؟

164
00:18:34,033 --> 00:18:37,300
جيسي هوبارت) جاء)
.إلى البيت هذا الصباح

165
00:18:37,335 --> 00:18:38,699
قال

166
00:18:38,734 --> 00:18:41,034
رجل هرب من المأمور

167
00:18:41,069 --> 00:18:45,634
رجل كان قبض عليه
من مشاجرة ليلة أمس

168
00:18:46,901 --> 00:18:49,401
.رجل من المدينة

169
00:18:50,934 --> 00:18:52,767
.سأسابقك إلى القمة

170
00:19:07,033 --> 00:19:11,000
.مرتين في يوم واحد
...هناك شيئا ما

171
00:19:26,534 --> 00:19:28,968
ستختبئ فوق الجبل؟

172
00:19:30,601 --> 00:19:32,184
ربما

173
00:19:32,219 --> 00:19:33,732
أتصور

174
00:19:33,767 --> 00:19:36,767
أته لا يجب
أن يبقى أحد علي هذا الجانب

175
00:19:36,802 --> 00:19:38,967
سأريك الطريق

176
00:19:49,634 --> 00:19:52,766
تلك المرة الثالثة التي
يحضرونا هنا حتى الماء

177
00:19:52,801 --> 00:19:57,017
لابد أنه عبر الماء، لا يوجد كلب في
العالم يمكنه أن يتعقب رجل خلال الماء

178
00:19:57,052 --> 00:19:59,500
هذه الكلاب لا تستطيع حتى تعقب دب
خلال مطحنة دقيق

179
00:19:59,501 --> 00:20:01,434
خمسة دولارات في اليوم
مقابل لا شيء

180
00:20:01,469 --> 00:20:03,567
لم ينتهي اليوم بعد

181
00:20:12,801 --> 00:20:15,666
.(ليس بالبيت أحد سوى (جرامس

182
00:20:15,701 --> 00:20:18,334
وهي ستكون سعيدة
أن بقيت وأكلت معنا

183
00:20:20,901 --> 00:20:23,434
أتذهب جائعا؟

184
00:20:27,834 --> 00:20:30,200
المأمور مجنون بك

185
00:20:31,834 --> 00:20:34,534
أعني، أطلق الكلاب

186
00:20:36,300 --> 00:20:40,750
سيجدك أيضا
مالم تحصل علي بعض المساعدة

187
00:20:40,785 --> 00:20:44,667
أنا أعرف كل قدم بهذا الجبل
كما يمكنني أن أدلك علي الطريق

188
00:20:44,702 --> 00:20:46,900
بعد أن تأكل

189
00:20:55,701 --> 00:20:58,567
!(جرامس)، يا (جرامس)

190
00:21:02,067 --> 00:21:03,784
(جرامس)

191
00:21:03,819 --> 00:21:06,001
.لدينا ضيف

192
00:21:14,534 --> 00:21:18,901
هذا هو السيد
.سيجلس ويأكل معنا

193
00:21:25,934 --> 00:21:29,767
أنها 60 ميل كاملة
رحلة مثل هذه تكلف مال كثير

194
00:21:29,802 --> 00:21:31,199
كم؟

195
00:21:31,234 --> 00:21:32,933
مائة وخمسون

196
00:21:32,968 --> 00:21:36,033
ـ سأعطيك مائة متى نغادر؟
.ـ لنذهب

197
00:21:45,349 --> 00:21:47,669
"الـهـــارب"
"المشهــد الثالث"

198
00:22:17,601 --> 00:22:20,334
أنت لا تستطيع أبقاء رجل مثل هذا
أنت لا تستطيع تحبسيه مثل حيوان أليف

199
00:22:20,369 --> 00:22:22,234
كما لو كان أرنب أو شيء مثل ذلك

200
00:22:25,267 --> 00:22:29,267
أنا وجدته
ولن يأخذه أحد

201
00:22:29,302 --> 00:22:30,799
طفلتي

202
00:22:30,834 --> 00:22:33,467
هل تريدين تسلميه
إلى كلاب (بيتر كووي)؟

203
00:22:35,868 --> 00:22:37,617
أحذرك

204
00:22:37,652 --> 00:22:39,332
أنت تخيفينه

205
00:22:39,367 --> 00:22:42,467
وأنا سأجلسك
على عظام ساقك العجوز النحيلة

206
00:23:03,868 --> 00:23:05,801
(جرامس)

207
00:23:07,701 --> 00:23:09,801
عندما يغتسل

208
00:23:09,836 --> 00:23:11,901
سيكون جميل جدا

209
00:23:23,534 --> 00:23:25,601
لن تجد أي شئ
في هذه

210
00:23:25,636 --> 00:23:29,133
لا، ليس فيه شيء
ولم أفعل شيء سيء

211
00:23:31,501 --> 00:23:32,635
لا يجب أن تذهب

212
00:23:32,636 --> 00:23:34,098
سيد

213
00:23:34,133 --> 00:23:36,718
لن تستطيع أن تذهب بعيدا
لست تعرف الطريق

214
00:23:36,734 --> 00:23:39,333
.وهم سيطاردونك بكلابهم

215
00:23:41,334 --> 00:23:43,717
فرصتك الوحيدة إذا أنا أساعدك

216
00:23:43,752 --> 00:23:47,901
أنا... أنا أستطيع ذلك سيد
أنا يمكن أن... أن أخرجك سالما

217
00:23:49,300 --> 00:23:51,000
.قلت ذلك كثيرا

218
00:23:51,634 --> 00:23:55,567
.لكني أعنيه
...أعرف هذا الجبل مثل

219
00:23:55,602 --> 00:23:58,234
أتعرف ماذا نفعل؟
يمكن أن نستعمل شاحنة

220
00:24:03,400 --> 00:24:07,434
نعم، لدينا شاحنة صغيرة قديمة
أنها فوق في المعسكر الآن

221
00:24:07,469 --> 00:24:11,199
.(عند (أيميس وودرف
طلب إستعرتها لليوم

222
00:24:11,234 --> 00:24:13,733
كل ما عليك فعله هو
إنتظار رجوع الشاحنة

223
00:24:13,734 --> 00:24:15,834
أنت فقط تجلس وتأكل

224
00:24:17,100 --> 00:24:20,701
لدينا لحم جيد
خبز طازج ومرق

225
00:24:25,300 --> 00:24:28,000
حسنا، متى تعود الشاحنة؟

226
00:24:28,035 --> 00:24:30,299
حقيقي قريبا
بالتأكيد

227
00:24:30,300 --> 00:24:34,200
.(بسبب أن (أيميس وودرف
لا يحب العمل بعد الظهر

228
00:25:19,901 --> 00:25:21,634
هل أنت المأمور (برادلي)؟

229
00:25:21,669 --> 00:25:22,902
ذلك صحيح

230
00:25:22,903 --> 00:25:24,153
جئت البلدة

231
00:25:25,434 --> 00:25:30,100
وأعتمد عليك لإيجاد هذا الرجل
جئت من مسافة بعيدة للحصول عليه

232
00:25:32,801 --> 00:25:34,165
ملازم أول

233
00:25:34,200 --> 00:25:36,534
أحدهم... أطار الجنادب

234
00:25:36,569 --> 00:25:38,868
لابد أنهم يطلبونه بشدة

235
00:25:40,701 --> 00:25:44,601
أنا أريده
.كما قلت، بشدة

236
00:25:59,000 --> 00:26:02,133
أقسم، أني ما رأيت
.رجل يأكل بهذه النظافة

237
00:26:04,167 --> 00:26:06,467
من أين أنت، سيد؟

238
00:26:07,901 --> 00:26:09,434
.كثير من الأماكن

239
00:26:10,634 --> 00:26:12,701
!حسنا، أنا أسأل عن واحد منها

240
00:26:13,801 --> 00:26:15,666
قلت أن الشاحنة ستعود؟

241
00:26:15,701 --> 00:26:19,632
نعم، لابد أن (أيميس وودرف) توقف
.(للحديث مع الآنسة (كيل

242
00:26:19,667 --> 00:26:22,700
زوجها العجوز سافر إلي
كلاركسبيرج" ليبحث عن عمل"

243
00:26:22,701 --> 00:26:26,834
هي و(أيميس) قريبين لبعضهما جدا
حتى تزوجت

244
00:26:29,033 --> 00:26:31,400
أحزر أنهم ما زالوا كذلك

245
00:26:35,934 --> 00:26:39,666
حسنا، أنت ليس لديك الحذر
الذي أعطاه الله لخنفساء

246
00:26:39,701 --> 00:26:43,232
لو ألقي (أيميس وودرف) عليك نظره
سيخبر كل من في الجبل

247
00:26:43,267 --> 00:26:45,601
.إبقى مختفيا عن الأنظار

248
00:26:53,534 --> 00:26:58,434
!عندها طرقها لتبقيك هنا
.أحزر بأنك تعرف ذلك

249
00:27:00,234 --> 00:27:02,300
أخبرتها

250
00:27:02,335 --> 00:27:07,301
رجل مثلك
لن يكون حتى فرصة بالنسبة لها

251
00:27:07,868 --> 00:27:11,300
يجب أن تفهم مشاعرها
.ولا تأخذها بعيدا

252
00:27:13,901 --> 00:27:18,200
تعني, أنك توافقيها علي أي رجل
ترغبه؟ ولا يهم من هو أو كيف؟

253
00:27:19,367 --> 00:27:21,098
الكثير متوفرون

254
00:27:21,133 --> 00:27:23,667
الكثير من الرجال
الراغب والمتلهف

255
00:27:23,702 --> 00:27:24,867
لكن منذ أن أغلق المنجم

256
00:27:24,868 --> 00:27:26,834
أصبح المتوفر من
"نوع "ديل جاكسن

257
00:27:26,869 --> 00:27:31,367
لا أحد من نوعيتك
.أرأيت كيف هي تنظر لك

258
00:27:31,402 --> 00:27:36,168
لن تخجل من منظرها، يمكنها أن
.تكون جميلة حقيقية بفستان جديد

259
00:27:36,968 --> 00:27:38,399
.سيد

260
00:27:38,434 --> 00:27:41,299
ليس هنا وقت كثير

261
00:27:41,334 --> 00:27:43,534
أنا علمت أنها نزلت إلي الجبل...

262
00:27:57,133 --> 00:27:58,883
.(يا (كايسي

263
00:27:58,918 --> 00:28:04,199
...لدي شيء لك
أنا كلفت كشرطي للتو

264
00:28:04,234 --> 00:28:07,300
إنهم يشغلون الحمقى والحمير الآن؟

265
00:28:08,501 --> 00:28:10,701
أنت ليس لديك إحترام للقانون

266
00:28:10,736 --> 00:28:13,268
.(ـ يا (جرامس
.ـ ليست هنا

267
00:28:13,303 --> 00:28:15,735
ـ ليست هنا؟
ـ ليست هنا

268
00:28:15,770 --> 00:28:18,132
خرجت لجمع بعض التوت

269
00:28:18,167 --> 00:28:20,834
يجب أن تعرف أني عدت مرة ثانية

270
00:28:21,834 --> 00:28:23,834
ألم ترى مصيدة عرسات قريبة؟

271
00:28:26,100 --> 00:28:28,517
أنت كلفت شرطي
أذهب

272
00:28:28,552 --> 00:28:30,934
.(ـ (جرامس
...ـ أخبرتك

273
00:28:30,969 --> 00:28:32,232
هي ليست هنا

274
00:28:32,267 --> 00:28:33,900
حسنا، أعرف أنها ليست هنا

275
00:28:33,935 --> 00:28:35,534
أنا فقط أريد بعض القهوة

276
00:28:36,901 --> 00:28:39,851
.ليس عندنا، لم نعمل اليوم

277
00:28:39,886 --> 00:28:42,801
ذلك أول شيء
يعمل في الصباح

278
00:28:46,767 --> 00:28:48,868
هل أنت متأكد أنه لا يوجد سبب آخر؟

279
00:28:50,133 --> 00:28:51,983
مثل ماذا؟

280
00:28:52,033 --> 00:28:53,650
...حسنا، مثل

281
00:28:53,685 --> 00:28:59,300
ربما عندكم ضيوف، مثل الذي
الرجل الذي يبحث عنه المأمور؟

282
00:28:59,335 --> 00:29:01,869
أخبرتك لأخر مرة
أنها ليست هنا

283
00:29:07,834 --> 00:29:09,634
.ليست بحاجة إلى مساعدة

284
00:29:22,033 --> 00:29:23,667
...يا مشاغبة

285
00:29:26,567 --> 00:29:27,817
.(والآن، (ديل

286
00:29:30,400 --> 00:29:31,900
تراجع للخلف

287
00:29:31,935 --> 00:29:34,734
أركب السيارة
وأنصرف من هنا

288
00:29:36,100 --> 00:29:37,567
.هيا

289
00:30:05,601 --> 00:30:09,267
.(حسنا، هذا (ديل جاكسن
.يمر بهنا أحيانا

290
00:30:13,834 --> 00:30:15,900
.(أكثر من (أيميس وودرف

291
00:30:15,935 --> 00:30:17,967
حسنا، ليس بالضبط

292
00:30:18,400 --> 00:30:20,568
لأنه ليس هناك
(أيميس وودرف)

293
00:30:20,569 --> 00:30:25,234
وهو لن يعود بشاحنة، لأنه ليس
.هناك شاحنة ولأنك تكذبين علي

294
00:30:26,534 --> 00:30:27,568
.شكرا جزيلا علي الغذاء

295
00:30:27,569 --> 00:30:30,165
.سيد، سيد
أنت لا تستطيع الخروج

296
00:30:30,200 --> 00:30:32,067
لا، هل مفترض أن أبقى هنا
حتى يعود؟

297
00:30:32,102 --> 00:30:35,799
حسنا، أنت لا تستطيع فعلها بمفردك
.أنا أعرف

298
00:30:35,834 --> 00:30:40,434
نعم، بلا شك أنا كنت أكذب
رغم إنني كنت أحاول المساعدة فقط

299
00:30:40,469 --> 00:30:44,634
أنا كنت أحاول إبقائك هنا
.حتى يسحبوا كلابهم

300
00:30:44,669 --> 00:30:46,319
.شكرا لك

301
00:30:47,701 --> 00:30:50,432
سيد، بذلك الجبل

302
00:30:50,467 --> 00:30:53,666
أكثر من 10,000 طريق تتوه فيها

303
00:30:53,701 --> 00:30:57,566
يجب أن تصدقني هناك أشياء أسوأ
.بكثير من أن يحصلوك بكلابهم

304
00:30:57,601 --> 00:31:02,000
أنا يمكني أن أوصلك إلى القمة
.والجانب الآخر بسهولة

305
00:31:03,434 --> 00:31:06,934
وأريك كيف تتفادى كلابهم

306
00:31:08,367 --> 00:31:10,867
هي تستطيع

307
00:31:20,467 --> 00:31:22,199
.فقدناه ثانية

308
00:31:22,234 --> 00:31:25,334
الكلاب هي التي فقدته
لا تتوقعهم يتعقبونه خلال الماء

309
00:31:25,369 --> 00:31:26,732
هل نحتاج الكلاب؟

310
00:31:26,767 --> 00:31:30,592
إنه عبر من مكان ما وصعد الجبل
غريزة قديمة كالحياة نفسها

311
00:31:30,627 --> 00:31:34,467
.الحيوان المطارد يصعد لأعلى دائما

312
00:31:36,000 --> 00:31:37,018
.يا مأمور

313
00:31:37,019 --> 00:31:38,269
.يا مأمور

314
00:31:42,501 --> 00:31:45,400
.وجدته، وجدته لك

315
00:31:46,067 --> 00:31:47,666
أين؟

316
00:31:47,701 --> 00:31:50,817
.(هذا الملازم (جيرارد
يبحث عنه أيضا أين هو؟

317
00:31:50,852 --> 00:31:52,534
.(فوق هناك عند بيت (بولند

318
00:31:53,634 --> 00:31:54,766
.إنهم أقرباء لي

319
00:31:54,767 --> 00:31:57,167
.كوخ قرب المنجم القديم

320
00:31:57,202 --> 00:31:58,333
هل رأيته؟

321
00:31:58,334 --> 00:32:00,701
لا، أنا لم أراه، بالضبط

322
00:32:00,736 --> 00:32:05,267
مأمور، هو فوق هناك بالتأكيد
.و(كايسي بولند) تخفيه

323
00:32:05,302 --> 00:32:09,300
ـ كيف عرفت؟
.ـ منعتني من الدخول من الباب

324
00:32:09,335 --> 00:32:12,334
لو كنت مكانها لفعلت ذلك

325
00:32:12,369 --> 00:32:15,334
أقول لك لقد طردتني ببندقية

326
00:32:15,369 --> 00:32:19,234
أنظر إلى ما فعلت بي، غرزت
.نصف بوصة من أسنانها في يدي

327
00:32:20,033 --> 00:32:22,400
فعلت ذلك اليوم أيضا؟

328
00:32:22,435 --> 00:32:24,851
.لا، الأسبوع الماضي

329
00:32:24,886 --> 00:32:28,400
يستحق الموضوع التحقق
كم يأخذ المشوار؟

330
00:32:29,601 --> 00:32:31,065
.عشرة دقائق بالسيارة الجيب

331
00:32:31,100 --> 00:32:33,801
وقد تم تحذيره أيضا
إذا كان فعلا فوق

332
00:32:33,836 --> 00:32:35,934
...الوقت الذي كوم الزبالة هذا

333
00:32:35,969 --> 00:32:38,033
أيوجد طريق آخر للصعود هناك؟

334
00:32:38,068 --> 00:32:42,033
تقطع الجبل طوالي
هل يمكنك؟

335
00:32:42,801 --> 00:32:44,065
يمكنني

336
00:32:44,100 --> 00:32:47,186
.لابد أنك تريده بألحاح
!(كووي)

337
00:32:49,300 --> 00:32:53,100
يمكنك أن تريح الكلاب بالسيارة
.الجيب وتجلبهم فوق بعد ساعتين

338
00:33:57,601 --> 00:33:59,334
سأدور وأغطي ظهرك؟

339
00:33:59,369 --> 00:34:00,901
.نعم

340
00:34:07,968 --> 00:34:11,234
أنتظر هنا
جاكسن) قال أنه كان لديهم بندقية)

341
00:34:13,200 --> 00:34:14,599
حسنا

342
00:34:14,634 --> 00:34:16,833
.ـ أنا سأدخل أولا
ـ لماذا؟

343
00:34:16,834 --> 00:34:20,684
.لأنه شغلي الدخول أولا
.ليس لأني لا أحترم سلطتك

344
00:34:20,719 --> 00:34:22,767
حاول إحترام ذكائي أيضا

345
00:34:22,802 --> 00:34:26,067
أحترم نباهتك
التي لديك الكثير منها

346
00:34:28,934 --> 00:34:31,434
اكيد ستفقد
تلك البدلة المبهرجة، أليس كذلك؟

347
00:34:31,469 --> 00:34:33,432
.ربما في المرة القادمة تلبس جينزا

348
00:34:33,467 --> 00:34:36,000
لو أنا محق يا حضرة المأمور
فلن تكون هناك مرة قادمة

349
00:34:36,035 --> 00:34:38,599
إذا أنت محق
أنا لا أقول غير ذلك

350
00:34:38,634 --> 00:34:41,234
أفضل أن تغطيني
.عندما أفتح ذلك الباب

351
00:34:55,000 --> 00:34:57,500
ماذا بحق الله؟

352
00:35:01,100 --> 00:35:02,734
.قال (ديل جاكسن) أنه يوجد هارب هنا

353
00:35:02,769 --> 00:35:03,867
.(آنسة (بولاند

354
00:35:03,868 --> 00:35:07,033
لا يوجد شاب هارب هنا
.إذا لم أكن عمياء

355
00:35:09,200 --> 00:35:10,667
أين الفتاة؟

356
00:35:13,067 --> 00:35:14,266
حفيدتك؟

357
00:35:14,267 --> 00:35:16,534
!أنا لا أرى لك الحق أن تسأل

358
00:35:16,569 --> 00:35:19,051
...آنسة (بولاند)، (ديل) قال أن

359
00:35:19,086 --> 00:35:21,499
أنت تريد أن تسأل
.(فهذا مختلف، (سام

360
00:35:21,534 --> 00:35:23,100
.كايسي)خرجت لتجمع لنا بعض التوت)

361
00:35:23,135 --> 00:35:24,385
من أين؟

362
00:35:24,834 --> 00:35:25,999
أين؟

363
00:35:26,000 --> 00:35:29,767
أي مكان يتواجد فيه توت، يمكن أن
.يكون أي مكان بكامل هذا الجبل

364
00:35:29,802 --> 00:35:31,434
آسف علي أزعاجك
.(آنسة (بولاند

365
00:35:52,033 --> 00:35:53,967
هذا لن يعطي ضوءا كثيرا

366
00:35:54,002 --> 00:35:58,501
سيعطي أكثر بكثير من الضوء
.طالما هذا يحترق تعرف أن الهواء جيد

367
00:35:59,968 --> 00:36:03,167
أحزر أن ذلك شيء لم
يدرسونك أياه في المدينة؟

368
00:36:10,868 --> 00:36:13,701
هذه الأنفاق القديمة خطيرة

369
00:36:13,736 --> 00:36:18,634
الأخشاب المتهالكة
لم يدخلها أحد منذ أن أغلق المنجم

370
00:36:18,669 --> 00:36:22,693
سواي، أنا... إجيء هنا دائما

371
00:36:22,728 --> 00:36:24,834
النفق يتفرع لآخر

372
00:36:24,869 --> 00:36:29,400
ستتوه
ستظل تائهاً هنا لمائة سنة

373
00:36:31,567 --> 00:36:33,601
هل ينفذ أحدها إلى الجانب الآخر؟

374
00:36:33,636 --> 00:36:36,667
نعم، أكيد
ذلك الذي سأخرجك منه

375
00:36:43,667 --> 00:36:45,332
ضاع نصف يوم

376
00:36:45,367 --> 00:36:46,667
حسنا، ربما ليس بالضبط

377
00:36:47,634 --> 00:36:52,367
قالت، "الشاب" الهارب
كيف عرفت تلك؟

378
00:37:07,167 --> 00:37:08,833
شخص ما أغتسل هنا

379
00:37:08,868 --> 00:37:11,868
هذا عادي، يا سيادة الملازم

380
00:37:14,467 --> 00:37:16,100
ليس منذ عهد بعيد

381
00:37:22,334 --> 00:37:24,067
ما المسألة؟

382
00:37:25,467 --> 00:37:26,965
إنه جاف

383
00:37:27,000 --> 00:37:29,666
لم يستعمل المنشفة

384
00:37:29,701 --> 00:37:33,133
ما نوع الرجل
الذي لا يستعمل منشفة مثل هذه؟

385
00:37:33,168 --> 00:37:35,567
رجل يريد منشفة نظيفة فقط؟

386
00:37:35,602 --> 00:37:37,968
نوع خاص من الرجال؟

387
00:37:38,868 --> 00:37:40,834
طبيب، علي الأرجح؟

388
00:37:42,033 --> 00:37:44,734
ألديك فكرة عن الطريق الذي
يمكن أن يسلكوه؟

389
00:37:44,934 --> 00:37:48,400
حسنا، مثل ما أنت قلت سيادة الملازم
!لفوق

390
00:37:56,036 --> 00:37:59,669
"الـهـــارب"
"المشهــد الرابع"

391
00:38:24,901 --> 00:38:26,367
...يا سيد, لا

392
00:38:28,567 --> 00:38:31,933
كما أخبرتك
أنها متهالكة

393
00:38:31,968 --> 00:38:34,701
بمجرد أن تلمسها... ستنهار

394
00:38:48,434 --> 00:38:50,501
شاهد كم هو سهل أن تتوه؟

395
00:38:54,033 --> 00:38:59,400
كايسي)، توقفي عن لعب الألعاب معي)
قلت بأنك ستوصليني إلى الجانب الآخر

396
00:38:59,435 --> 00:39:03,265
وأنا قلت ذلك، وأنا عنيته
وأنا سأنفذه

397
00:39:03,300 --> 00:39:06,867
أنا... أنا فقط أود أن
إسألك شيئا ما، أولا

398
00:39:09,734 --> 00:39:11,032
.حسنا

399
00:39:11,067 --> 00:39:15,067
الرجل يمكن أن يتعب
من الهرب لوحده

400
00:39:18,200 --> 00:39:19,732
أتريدين الذهاب معي

401
00:39:19,767 --> 00:39:24,210
أنا لن أكون مصدر إزعاج لك
ولن أعود بك للوراء

402
00:39:24,245 --> 00:39:26,666
(كايسي)
أنت تعودي بي للوراء الآن

403
00:39:26,701 --> 00:39:29,933
إذا أنت لا تنتهي فأنت كمن
يسلمني إلى المأمور

404
00:39:29,968 --> 00:39:32,550
أنت ما زلت خائف منه؟

405
00:39:32,585 --> 00:39:35,133
المأمور لن يأتي ليبحث عنك هنا

406
00:39:35,168 --> 00:39:37,901
أنت... أنت تصدقني، أليس كذلك؟

407
00:39:41,634 --> 00:39:43,868
ليس هناك أي سبب لعكس ذلك
لماذا لا أفعل؟

408
00:39:43,903 --> 00:39:46,799
حسنا، أكيد
لا أحد يعرف

409
00:39:46,834 --> 00:39:49,167
هذا الكهف القديم ماعداي

410
00:39:49,202 --> 00:39:52,234
أصعد هنا أحيانا
فقط للجلوس

411
00:39:54,133 --> 00:39:57,599
أتدري
ماذا أسميه؟

412
00:39:57,634 --> 00:40:00,834
.أراهن بأنك لن تحزر في ألف سنة

413
00:40:06,000 --> 00:40:08,667
.غرفة الأحلام

414
00:40:18,501 --> 00:40:23,934
...الآن، أراهن أنك
تعتقد أني تلك البنت الحمقاء

415
00:40:23,969 --> 00:40:26,133
الشابة الحالمة

416
00:40:27,033 --> 00:40:29,499
إحسب بأنه يعتمد على
الذي تحلم بها

417
00:40:29,534 --> 00:40:32,632
حسنا، الكثير من الأشياء

418
00:40:32,667 --> 00:40:36,234
لكن أكثرها يمر من أسفل هذا الجبل

419
00:40:37,801 --> 00:40:39,901
أحد الأنفاق يمر بأستقامة منه

420
00:40:39,936 --> 00:40:42,235
فتخرج على الجانب الآخر

421
00:40:42,270 --> 00:40:48,467
ويمكن أن ترى الطريق
أبيض مثل شريط مغسول نظيف

422
00:40:48,502 --> 00:40:53,126
ينعرج ويتلوى على طول الطريق
النازل مباشرة عبر الوادي

423
00:40:53,161 --> 00:40:57,334
مثل السحاب الذي لا يستطيع الإنتظار
للوصول إلى المدينة

424
00:41:01,667 --> 00:41:06,200
لو أنك تعلم
كم مشيت ذلك الطريق

425
00:41:07,901 --> 00:41:10,367
أعني فقط في الأحلام

426
00:41:14,834 --> 00:41:17,033
لا يجب أن يكون حلم
(كايسي)

427
00:41:17,068 --> 00:41:21,934
.(ذلك الذي تقوله (جرامس
هربت إلى "ناشفيل" ذات مرة وظلت لسنتين

428
00:41:21,969 --> 00:41:24,701
رجعت مباشرة قبل أن يولد أبي

429
00:41:27,267 --> 00:41:32,634
يحتاج الكثير من الذكاء
.الذهاب هناك لوحدك

430
00:41:33,801 --> 00:41:38,567
وأنا لا أعرف حتى
.أضع قدم أمام قدم

431
00:41:40,267 --> 00:41:44,834
مالم شخص ما
يأخذني ويدلني

432
00:41:54,400 --> 00:41:56,501
(كايسي)

433
00:42:01,100 --> 00:42:02,968
.أنا لا أستطيع

434
00:42:04,434 --> 00:42:07,333
أنا لن أقف في طريقك
...وهناك

435
00:42:07,334 --> 00:42:10,067
هناك لن يكون شيء
أرفض أن أفعله

436
00:42:12,300 --> 00:42:14,200
.(أنا آسف، (كايسي

437
00:42:15,334 --> 00:42:17,299
حسنا، أعني

438
00:42:17,334 --> 00:42:20,768
لا أستطيع أن ألومك
رجل مثلك وفتاة مثلي

439
00:42:20,803 --> 00:42:24,766
.فتاة كل ما يمكنها هو قطف التوت فقط

440
00:42:24,801 --> 00:42:27,384
لا أن تسير في شوارع المدينة

441
00:42:27,419 --> 00:42:33,467
سينظر لها الناس ويتهامسون
.ولربما يقهقهون من خلف أيديهم

442
00:42:34,968 --> 00:42:38,667
في أي مكان، أي مدينة في العالم
أنا أمشي معك

443
00:42:39,868 --> 00:42:42,601
وأكون فخور بك

444
00:42:44,534 --> 00:42:46,965
لكني لا أستطيع

445
00:42:47,000 --> 00:42:49,234
تعرفين، أنا لا أستطيع
.تعرفين، أنا مطارد

446
00:42:49,269 --> 00:42:52,165
لشجار بسيط فقط
.ذلك ليس شيء

447
00:42:52,200 --> 00:42:54,701
يمكنك أن تعود
وتجلس في السجن

448
00:42:54,736 --> 00:42:58,033
ليومين، ثم تنسي ذلك
...وبعدها

449
00:42:58,168 --> 00:43:01,034
يمكنك أن تتوقف عن الهرب

450
00:43:05,767 --> 00:43:08,334
هناك شيئا أكبر؟

451
00:43:10,033 --> 00:43:12,568
نعم، أكبر بكثير

452
00:43:14,434 --> 00:43:16,834
هل فعلت شيئا سيئ؟

453
00:43:18,033 --> 00:43:20,500
يقولون أنني فعلت

454
00:43:21,434 --> 00:43:24,501
يقولون أنني قتلت شخص ما

455
00:43:26,200 --> 00:43:28,334
وأنت لم تفعل؟

456
00:43:30,434 --> 00:43:33,467
لا، لكني لا أستطيع إثبات
بأنني لم أفعل

457
00:43:35,567 --> 00:43:38,133
هذه لن تكون حياة بالنسبة لك، أليس كذلك؟

458
00:43:39,000 --> 00:43:43,399
.دائما علي مسير
.دائما نتلفت خلفنا

459
00:43:43,434 --> 00:43:45,299
لن تعرفي
من الذي يقف علي بابك

460
00:43:45,334 --> 00:43:47,901
يجلس بجانبك في حافلة
أو في مطعم

461
00:43:49,167 --> 00:43:51,133
أنا لا أهتم

462
00:43:53,667 --> 00:43:55,267
.أنا أهتم

463
00:43:57,834 --> 00:44:02,167
...نعم، حسنا، هو
بدا مثل فكرة جيدة

464
00:44:07,467 --> 00:44:09,599
كايسي)،أستمعي لي)

465
00:44:09,634 --> 00:44:13,667
لا تقولي أي شئ
فقط أستمعي لي

466
00:44:16,667 --> 00:44:20,200
يمكنك أن تنزلي من هذا
الجبل وأنت لست بحاجة إلي

467
00:44:21,234 --> 00:44:23,732
ولست بحاجة إلى أي شخص

468
00:44:23,767 --> 00:44:28,068
كل ما تحتاجين هو شيء
تبدأين به وأنت عندك ذلك

469
00:44:28,103 --> 00:44:29,968
إرادة البدء

470
00:44:32,567 --> 00:44:37,632
.هذا... بداخلك

471
00:44:37,667 --> 00:44:41,000
إرادة الذهاب
هي كل ما تحتاجين

472
00:44:41,801 --> 00:44:43,234
أفهمت؟

473
00:44:47,701 --> 00:44:49,232
لذا

474
00:44:49,267 --> 00:44:54,067
أذهبي لذلك الشريط
وتابعيه لأسفل

475
00:44:55,501 --> 00:44:56,901
هل توعديني؟

476
00:45:04,133 --> 00:45:06,567
أظن أنك من الأفضل
.أن تريني ذلك النفق

477
00:45:16,767 --> 00:45:18,234
هو أسفل هذا الطريق

478
00:45:29,767 --> 00:45:32,200
جيسي)، أشعل هذا الفانوس)

479
00:45:32,235 --> 00:45:34,599
ليس ضوء جيد

480
00:45:34,634 --> 00:45:38,033
نحن محظوظون المرأة العجوز
أعطتنا هذا أيضا

481
00:45:42,634 --> 00:45:44,000
..حسنا، هذا

482
00:45:44,035 --> 00:45:47,067
هو هذا
ينفذ للطريق مباشرة

483
00:45:55,167 --> 00:45:57,365
سيصبح من الصعب العثور عليه
ملازم

484
00:45:57,400 --> 00:46:00,000
توجد دزينة أنفاق
تتفرع من النفق الرئيسي

485
00:46:00,035 --> 00:46:03,000
أنفاق أصغر
تتفرع منهم

486
00:46:03,035 --> 00:46:05,784
أركض
أنا سأحمي ظهرك

487
00:46:05,802 --> 00:46:07,399
...هيا

488
00:46:07,434 --> 00:46:09,668
المأمور يقرب لي
.ولن يؤذيني

489
00:46:09,669 --> 00:46:10,919
.هيا

490
00:46:32,901 --> 00:46:35,000
تقول أن أحد هذه
ينفذ للطريق مباشرة

491
00:46:35,035 --> 00:46:35,999
.نعم

492
00:46:36,000 --> 00:46:38,534
السؤال، أي واحد؟

493
00:46:48,300 --> 00:46:50,501
.(سيد (برادلي

494
00:46:55,267 --> 00:46:57,799
.(سيد (برادلي
أتبحث عن شخص ما؟

495
00:46:57,834 --> 00:47:00,933
.(أنت تعرفين من نبحث عنه، (كايسي

496
00:47:00,968 --> 00:47:03,567
لا أظن
.مالم تخبرني

497
00:47:03,602 --> 00:47:06,467
.الرجل الذي هرب مني ليلة أمس

498
00:47:08,033 --> 00:47:10,734
هذا هو
أين هو؟

499
00:47:11,601 --> 00:47:13,300
أين هو؟

500
00:47:14,601 --> 00:47:17,732
أتعتقد بأنني وجدت شيئا مثل هذا
وأتركه يفلت؟

501
00:47:17,767 --> 00:47:20,768
لا فائدة معها أنه محصور هنا
.لن يستطيع الخروج من هذا الجانب

502
00:47:20,769 --> 00:47:22,118
وماذا عن الجانب الآخر؟

503
00:47:22,153 --> 00:47:25,732
لا يوجد سوى نفق واحد
"أنا سأخابر "بارلو سبرنج" ليغلقه

504
00:47:25,767 --> 00:47:27,667
من الأفضل أن يأتي
جاكسن) بالسيارة الجيب)

505
00:47:29,000 --> 00:47:30,734
أركض يا سيد، أركض

506
00:47:37,400 --> 00:47:39,033
أركض يا سيد، أركض

507
00:48:20,200 --> 00:48:21,967
الهواء كافي جدا
هيا

508
00:48:22,002 --> 00:48:23,734
السؤال الحفر للخروج

509
00:48:23,769 --> 00:48:26,799
أنا أقول
.ستة، سبع ساعات

510
00:48:26,834 --> 00:48:29,217
وإذا وجدونا الآخرين؟

511
00:48:29,252 --> 00:48:31,601
لربما إثنان وثلاثة

512
00:48:33,767 --> 00:48:37,601
يكون قد وصل لمنتصف الطريق
.للولاية المجاورة

513
00:48:38,968 --> 00:48:41,184
ليس مكان سيئ

514
00:48:41,219 --> 00:48:43,400
ستتعود عليه

515
00:48:46,534 --> 00:48:49,701
غرفة لطيفة
للأحلام

516
00:49:13,745 --> 00:49:17,559
"الـهـــارب"
"الخـاتمــة"

517
00:49:19,267 --> 00:49:21,501
."لدينا أقرباء في "ويلنج

518
00:49:21,536 --> 00:49:23,232
(آل أفرسون)

519
00:49:23,267 --> 00:49:25,850
إذا كنت تحتاجين إلى بعض المساعدة

520
00:49:25,885 --> 00:49:28,434
أنا لست بحاجة لأي مساعدة

521
00:49:28,469 --> 00:49:31,534
منهم
أو من غيرهم

522
00:49:34,901 --> 00:49:37,200
فقط تتذكري ذلك

523
00:49:38,434 --> 00:49:40,634
.أنت لست بحاجة إلى أي أحد

524
00:49:47,634 --> 00:49:51,499
فوق الجبال التي تركها خلفه بعيدا

525
00:49:51,534 --> 00:49:53,801
رجع المفتش (فيليب جيرارد) عائداً

526
00:49:53,836 --> 00:49:58,334
بدون الرجل الذي قدم
.لأجل القبض عليه

527
00:50:00,033 --> 00:50:04,599
الجانب الآخر من الجبل
.من العديد من الجبال

528
00:50:04,634 --> 00:50:08,200
يلف طريق وينعطف إلى المستقبل

529
00:50:08,235 --> 00:50:14,367
بدون وعد، بدون أمان، للرجل
.يجب دائما أن يذهب لوحده

530
00:50:14,402 --> 00:50:16,634
.(ريتشارد كيمبل)

531
00:50:16,669 --> 00:50:19,234
"الهــارب"

532
00:50:24,790 --> 00:50:31,586
"الهــارب"
"الحلقة الثالثة من الموسم الأول"

533
00:50:32,286 --> 00:50:40,371
:قام بالترجمة
"أحمد أنور ـ 2009"

