1
00:00:00,385 --> 00:00:05,123
"الحلقة الـ 7 من الموسم الأول"

2
00:00:04,567 --> 00:00:07,933
.(الأسم: (ريتشارد كيمبل

3
00:00:07,968 --> 00:00:11,300
.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية

4
00:00:11,335 --> 00:00:15,165
:المفارقة أن
ريتشارد كيمبل بريء

5
00:00:15,200 --> 00:00:17,834
أدين مذنبا، والذي لم
.يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته

6
00:00:17,869 --> 00:00:21,285
.هو أنه قبل لحظات من إكتشاف جثة زوجته

7
00:00:21,320 --> 00:00:24,934
.رأي رجل، يركض بجوار بيته

8
00:00:25,901 --> 00:00:30,367
.ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة

9
00:00:30,402 --> 00:00:32,432
.ولا يرى سوى الظلام

10
00:00:32,467 --> 00:00:36,767
لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة

11
00:00:37,672 --> 00:00:46,889
:ترجمة
"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"

12
00:01:00,334 --> 00:01:07,332
"الهارب"
"الموسم الأول ـ الحلقة 7"

13
00:01:07,367 --> 00:01:10,300
.(بطولة: (ديفيد جانسن
."بدور "الهــــــــارب

14
00:01:11,534 --> 00:01:14,367
:وضيفة الشرف
.(بيفيرلي غارلند)

15
00:01:14,402 --> 00:01:17,118
.(أليخاندرو راي)

16
00:01:17,153 --> 00:01:19,834
.(بنيا بلاسير)

17
00:01:19,869 --> 00:01:22,232
.(بيتر هيلم)

18
00:01:22,267 --> 00:01:25,534
(وأيضا بطولة (باري مورس
.(بدور الملازم أول (جيرارد

19
00:01:26,867 --> 00:01:31,894
:حلقة الليلة بعنوان
"ستارة الدخان"

20
00:01:35,870 --> 00:01:39,027
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

21
00:01:53,167 --> 00:01:55,998
"كاليفورنيا"
.الوادي الملكي

22
00:01:56,033 --> 00:01:59,501
ريتشارد كيمبل)، يتخذ)
.(الآن أسم (يوسف واكر

23
00:01:59,536 --> 00:02:02,135
.الوظيفة: عامل زراعي

24
00:02:02,170 --> 00:02:04,699
.شمس كاليفورنيا حارقة

25
00:02:04,734 --> 00:02:08,926
وهناك عداوة غريبة
.في عيون العمال الآخرين

26
00:02:08,961 --> 00:02:11,199
.كراهية لم يستطيع تفسيرها

27
00:02:11,234 --> 00:02:17,100
حاول (ريتشارد كيمبل) تجاهلها
.في سبيل الإبقاء علي سر شخصيته

28
00:02:31,567 --> 00:02:35,934
لقد سئمت من كل تلك السرقات
.يجب عليك الأبتعاد عني

29
00:02:36,300 --> 00:02:38,400
.حاول هذا معي

30
00:02:41,300 --> 00:02:43,234
ماذا بهم؟
ماذا بك، (جوردون)؟

31
00:02:45,367 --> 00:02:49,634
.أنا لا أستطيع تحمل الرائحة النتنة
.وأظن أنهم لا يستطيعون ذلك أيضا

32
00:02:50,667 --> 00:02:52,750
وماذا تقصد بهذا؟

33
00:02:52,785 --> 00:02:54,834
هل يجب أن أرسم لك صورة؟

34
00:02:54,869 --> 00:02:56,133
.لا نريدك هنا

35
00:02:57,467 --> 00:02:59,133
حسنا، ماذا يجري هنا؟

36
00:03:06,734 --> 00:03:09,167
ما المشكلة، (واكر)؟

37
00:03:09,202 --> 00:03:10,352
.لا شيء

38
00:03:11,501 --> 00:03:14,833
.أنا لا يهمني الصياح والصراخ
...لكنك من الأفضل أن تعرف

39
00:03:14,868 --> 00:03:18,967
أن عليك أن تجمع بصلا أكثر من
ذلك وإلا تترك العمل، أتسمع؟

40
00:03:23,968 --> 00:03:26,301
هل يتحرشون بك؟

41
00:03:27,501 --> 00:03:31,501
عندي شعور بأن كل
.المشاكل لا تأتي من جانبك

42
00:03:35,501 --> 00:03:36,651
!(باكو)

43
00:03:41,467 --> 00:03:43,267
.تعال هنا

44
00:03:47,534 --> 00:03:53,267
.عليك يا (باكو)، أن تتكلم مع أصدقائك
.وتطلب منهم أن يبتعدوا عن هذا الرجل

45
00:03:54,501 --> 00:03:57,734
أنا لا أعرف ما المشكلة
.لكني أريدها أن تتوقف سريعا

46
00:03:57,769 --> 00:04:00,265
.هيا، أخبرهم

47
00:04:00,300 --> 00:04:01,701
.(والكلام لك أنت أيضا، (جوردون

48
00:04:33,934 --> 00:04:36,133
!تعالوا هنا، جميعا

49
00:04:36,168 --> 00:04:37,901
!الجميع

50
00:04:43,767 --> 00:04:46,434
!تعالوا
!كلكم

51
00:04:51,133 --> 00:04:53,350
...نحن عندنا مشكلة

52
00:04:53,385 --> 00:04:57,400
هناك حريق في الغابة
.أعلي الجبال، ناحية الشرق من هنا

53
00:05:00,767 --> 00:05:04,100
(يا (آلفريز
.الأفضل أن تترجم لي

54
00:05:04,135 --> 00:05:05,467
.تعال يا (آلفريز) هنا

55
00:05:12,567 --> 00:05:13,834
.تعال فوق هنا

56
00:05:18,834 --> 00:05:20,601
.هيا، أخبرهم

57
00:05:23,434 --> 00:05:28,667
الآن، حارس الغابة هنا
.يبحث عن عدد من الرجال لمقاومتها

58
00:05:31,667 --> 00:05:35,868
و لو النار أصبحت خارج السيطرة، فأنها
.يمكن أن تصل لهنا وتتلف بعض من حقولنا

59
00:05:35,903 --> 00:05:39,001
.لذا سأقدم لكم عرضا صغيرا

60
00:05:40,267 --> 00:05:43,767
الدولة وضعت معدل أجرة بالساعة
.يدفعونه لمثل هذا النوع من العمل

61
00:05:43,802 --> 00:05:48,251
أنتم ستحصلون عليه
ونحن سنبقي على أجركم هنا في المزرعة

62
00:05:48,286 --> 00:05:51,301
.مثل ما كنتم تجنوه تماما من جمع البصل

63
00:06:01,669 --> 00:06:03,719
.جــيد جـــدا
"بالأسبانية"

64
00:06:04,367 --> 00:06:06,632
حسنا، يجب عليكم أن تتطوعوا

65
00:06:06,667 --> 00:06:10,867
قد يستغرق الأمر يومين، لذا
.ستأخذكم الشاحنات لحزم أشيائكم

66
00:06:24,200 --> 00:06:25,350
!الآن، هيا بنا

67
00:06:29,868 --> 00:06:31,617
فل)؟)

68
00:06:31,652 --> 00:06:33,332
.(فل)

69
00:06:33,367 --> 00:06:35,350
.آسف، كابتن

70
00:06:35,385 --> 00:06:38,901
ـ هل هو (ريتشارد كيمبل)؟
.ـ نعم، لدي فكرة جديدة

71
00:06:38,936 --> 00:06:43,634
وأنا عندي لك أخبار جديدة
."في قضية قتل "دانبري

72
00:06:44,234 --> 00:06:46,901
فل)، أليست هذه أيضا قضية مستعصية؟)

73
00:06:46,936 --> 00:06:50,767
حسنا، منذ ثلاثة شهور وصلتني
."برقية من مدير شرطة شرق "أل باسو

74
00:06:50,802 --> 00:06:55,000
أنه رصد عابر سبيل خارج البلدة
.(من الممكن أن يكون (كيمبل

75
00:06:55,035 --> 00:06:57,599
ـ شوهد بهذه المنطقة أيضا؟
.ـ هذا صحيح

76
00:06:57,634 --> 00:07:00,667
ولذا أعتقد أنه يعمل متنقلا غربا
.في هذه المنطقة من حقل لأخر

77
00:07:00,702 --> 00:07:02,032
."خس في "تكساس

78
00:07:02,067 --> 00:07:04,867
."جزر في "نيو مكسيكو
."برتقال في "أريزونا

79
00:07:04,902 --> 00:07:08,833
.فل)، لقد وزعت نشرات للمطلوبين هناك)
ماذا يمكنك أنك تفعل أكثر من ذلك؟

80
00:07:08,834 --> 00:07:10,968
.مجرد بضعة ساعات فقط بالطائرة

81
00:07:11,834 --> 00:07:13,866
وماذا عن قضية "دانبري"؟

82
00:07:13,901 --> 00:07:17,334
.هذه نمط تقليدي، يا كابتن
.تتبع المحصول

83
00:07:17,369 --> 00:07:21,143
."قد يحضر لـ "كاليفورنيا
.حيث يمكنني أن أكون هناك، بالإنتظار

84
00:07:21,178 --> 00:07:23,000
.(إنه مجرد توقع، يا (فل

85
00:07:23,035 --> 00:07:25,132
.توقع طويل الأمد

86
00:07:25,167 --> 00:07:27,532
.لا، أنا أحتاجك هنا الآن

87
00:07:27,567 --> 00:07:29,868
."تعال دعنا نعمل علي قضية "دانبري

88
00:07:32,168 --> 00:07:33,318
!(فل)

89
00:08:01,701 --> 00:08:04,232
!(باكو)، (باكو)

90
00:08:04,267 --> 00:08:06,067
!أنا لا أريدك، أن تذهب

91
00:08:06,102 --> 00:08:07,833
.وأنا لا أريد أن أذهب، أيضا

92
00:08:07,868 --> 00:08:09,734
.لكن إذا تخلفت، سيتسائلون لماذا

93
00:08:11,167 --> 00:08:13,501
.يجب أن لا نعطيهم أسباب للتساؤل

94
00:08:14,434 --> 00:08:17,467
وماذا عن هذا الشخص؟
هل سيذهب معك؟

95
00:08:20,834 --> 00:08:22,566
.نعم

96
00:08:22,601 --> 00:08:26,299
ماريا)، هذا يجعلني خائفا)
.ليس علي نفسي

97
00:08:26,334 --> 00:08:28,033
.إنه يجعلني خائفا عليك

98
00:08:28,068 --> 00:08:31,866
.ـ أنا سأذهب معك
.ـ لا تكوني حمقاء

99
00:08:31,901 --> 00:08:35,934
وهل أي من الزوجات الأخريات
ستذهبن مع أزواجهن؟

100
00:08:46,801 --> 00:08:51,200
قلت لك، أنا لا أريدك أن
.تتكلمي بالإسبانية أمام أي شخص

101
00:08:51,235 --> 00:08:54,200
.إذا سمعوننا، قد يرتابون في شيء

102
00:08:55,235 --> 00:08:57,132
!(ماريا)

103
00:08:57,167 --> 00:09:00,000
.أنا لا أهتم بأي منهم

104
00:09:00,035 --> 00:09:01,884
.أحبك

105
00:09:01,919 --> 00:09:03,699
.أحتاجك لك

106
00:09:03,734 --> 00:09:06,968
.سأضع طفلك

107
00:09:07,003 --> 00:09:09,332
...من فضلك

108
00:09:09,367 --> 00:09:12,200
إذا أنتهى كل شيء علي خير
.فأني سوف أعود غدا

109
00:09:12,235 --> 00:09:14,599
وإذا جاء طفلك؟

110
00:09:14,634 --> 00:09:17,267
.أخبريه أن لا يأتي قبل غدا

111
00:09:19,400 --> 00:09:22,467
.أريد أن أكون هنا عندما يأتي

112
00:09:27,534 --> 00:09:30,334
إلي الشاحنات، جميعا
.هيا، أسرعوا

113
00:09:30,369 --> 00:09:31,601
!هيا بنا

114
00:09:45,701 --> 00:09:48,317
مرحبا؟
من المسؤول؟

115
00:09:48,352 --> 00:09:50,934
هل أنت مسؤول هنا؟

116
00:09:50,969 --> 00:09:52,119
.أنا رئيس العمال

117
00:09:52,133 --> 00:09:53,934
...أخبروني أن أنتظرك، الآنسة

118
00:09:53,969 --> 00:09:56,465
(ستلويل)
.(دوريس ستلويل)

119
00:09:56,500 --> 00:09:59,167
مستشفى المقاطعة. وسوف
.يرسلون طبيب مقيم لاحقا

120
00:09:59,202 --> 00:10:03,418
أحضر لي شخص ليساعدني في حمل
هذه الصناديق على أحد شاحناتك؟

121
00:10:03,453 --> 00:10:05,432
!(واكر)
.تعال هنا

122
00:10:05,467 --> 00:10:08,452
.ـ أنا... أنا مسرور أنك ستصبحين معنا
.ـ شكرا

123
00:10:11,367 --> 00:10:14,400
الممرضة (ستلويل) سترافقنا
.لموقع الحريق

124
00:10:14,435 --> 00:10:16,701
ضع أغراضها
.في تلك الشاحنة الصغيرة

125
00:10:19,901 --> 00:10:22,667
لا، إنتظر دقيقة
.أنا سآخذ هذا

126
00:10:22,702 --> 00:10:25,034
.أنت تأخذ بقية الأغراض

127
00:10:25,069 --> 00:10:28,799
هذا كافي لنقلة واحدة
.رجاء، كن حذرا

128
00:10:28,834 --> 00:10:31,634
.لأن البعض من تلك الأشياء معقم

129
00:10:38,100 --> 00:10:40,934
!آسف جدا

130
00:10:40,969 --> 00:10:42,534
هل كسر شيئا؟

131
00:10:47,267 --> 00:10:52,017
.ذلك سليم
.لدي عجز في التجهيزات بالفعل

132
00:10:52,052 --> 00:10:54,299
.الآن، رجاءا، كن حذرا

133
00:10:54,334 --> 00:10:58,600
إذا أنا لا أستطيع إئتمانك علي عمل
.بسيط مثل هذا، سأحضر شخص آخر

134
00:11:39,667 --> 00:11:41,332
مرحبا، (هاري)؟

135
00:11:41,367 --> 00:11:43,484
."أنا في مكان يسمى بستان "هدلجو

136
00:11:43,519 --> 00:11:46,951
يفترض أنه مركز القيادة
.لكن ليس هناك أحد

137
00:11:46,986 --> 00:11:48,267
هل بإمكانك أن ترى النار؟

138
00:11:48,302 --> 00:11:49,266
.لا

139
00:11:49,267 --> 00:11:50,532
.(أنظر يا (جوني

140
00:11:50,567 --> 00:11:52,801
أنت مكلف بأن ترسل تقارير
عن الحريق، هل تتذكر؟

141
00:11:52,836 --> 00:11:54,518
.(إنتظر دقيقة، (هاري

142
00:11:54,553 --> 00:11:56,200
.أعتقد أني أسمع شيءا

143
00:11:58,934 --> 00:12:00,834
...ها هم
.أظن أنهم رجال الإطفاء

144
00:12:00,869 --> 00:12:02,365
...إنه شرطي

145
00:12:02,400 --> 00:12:06,801
...دعنا نرى، وهناك شاحنة
.بل شاحنتان

146
00:12:08,167 --> 00:12:10,532
.هناك مجموعة من العمال في الشاحنتين

147
00:12:10,567 --> 00:12:13,934
وهناك حارس الغابة في
.سيارة دورية الطريق السريع

148
00:12:17,467 --> 00:12:20,850
.(ـ إنهم ثلاث شاحنات، (هاري
.ـ حسنا يا بني الآن، خذ وقتك

149
00:12:20,885 --> 00:12:23,167
.حسنا، إلي خارج الشاحنات

150
00:12:23,202 --> 00:12:24,998
!هيا بنا

151
00:12:25,033 --> 00:12:26,466
.واكر)، دعنا نذهب)

152
00:12:26,501 --> 00:12:29,701
باكو)، أحضر هذه المنضدة)
.سنضع عليها الأغراض

153
00:12:29,736 --> 00:12:31,466
.أخرجوا هذه الأجهزة من الشاحنة

154
00:12:31,501 --> 00:12:33,767
حدثنا بالأخبار
.ونحن سنسجلها على الشريط

155
00:12:33,802 --> 00:12:36,400
إذا هي جيدة، سنضعها
.في نشرتنا الأخبارية القادمة

156
00:12:36,435 --> 00:12:39,334
.الآن، لديك عشرة ثواني من إشارتي

157
00:12:47,367 --> 00:12:50,133
هذا (جوني بيترز) يحدثكم
.من موقع الحريق

158
00:12:50,168 --> 00:12:51,766
K R G A
. أول من في موقع الحدث

159
00:12:51,801 --> 00:12:53,734
...ونحن نرصد بداية الحريق

160
00:12:54,801 --> 00:12:56,965
.(أقطع، (هاري
.ذلك كان سيئا

161
00:12:57,000 --> 00:12:59,968
.أنا آسف
هل يمكن أن نحاول ثانية، رجاءا؟

162
00:13:00,003 --> 00:13:02,699
(حسنا، (جوني
.الآن، أنسي كل شيء

163
00:13:02,734 --> 00:13:05,033
.أنسي ما قد علموك في الكلية

164
00:13:05,068 --> 00:13:09,666
فقط صف لنا ما تراه
!الآن، هيا

165
00:13:09,701 --> 00:13:12,667
هذا (جوني بيترز) يحدثكم
.من موقع الحريق

166
00:13:12,702 --> 00:13:15,634
K R G A
.ترصد أول وصول لرجال الإطفاء

167
00:13:15,669 --> 00:13:17,365
.في منطقة التنزه الهادئة هذه

168
00:13:17,400 --> 00:13:20,534
التي ستصبح مركز القيادة
.لمكافحة الحريق

169
00:13:21,868 --> 00:13:23,133
!(كاردينز)

170
00:13:25,400 --> 00:13:27,400
إذهب إلى الشاحنة
.وأحضر بعض المجارف

171
00:13:27,435 --> 00:13:29,401
هل فهمت؟
"بالأسبانية"

172
00:13:31,367 --> 00:13:32,517
واكر)؟)

173
00:13:34,801 --> 00:13:37,501
.إحضر بعض المجارف من الشاحنة

174
00:13:37,536 --> 00:13:39,100
.أذهب معه

175
00:13:48,133 --> 00:13:50,067
إمسك تلك النهاية؟

176
00:14:11,435 --> 00:14:13,867
باكو)، أين (باكو)؟)

177
00:14:13,902 --> 00:14:16,300
!(باكو)! (باكو آلفريز)

178
00:14:17,501 --> 00:14:19,065
!(باكو)

179
00:14:19,100 --> 00:14:20,250
.دعني أساعدك

180
00:14:28,300 --> 00:14:30,334
...(باكو)... (ماريا)

181
00:14:46,795 --> 00:14:49,891
"الـهـــارب"
"المشـهـد الثاني"

182
00:14:52,901 --> 00:14:54,917
.(أنا خجلان منك، (ماريا

183
00:14:54,952 --> 00:14:58,567
أي نوع من الزوجات تلك
التي لا تطيع زوجها؟

184
00:15:01,734 --> 00:15:03,984
.(أنا آسفة، (باكو

185
00:15:09,901 --> 00:15:12,434
أنا مسرورة جدا
.أن أكون هنا

186
00:15:15,567 --> 00:15:17,133
حسنا، من أين أتت؟

187
00:15:17,168 --> 00:15:22,534
.إغفري لزوجتي (ماريا) ، سيدتي
.كانت تختبيء في الشاحنة لكي تكون معي

188
00:15:24,300 --> 00:15:26,901
حسنا، طالما هي هنا
.فيمكنها أن تساعدني

189
00:15:28,167 --> 00:15:32,466
(خذي هذا إلى الخيمة، سيدة (آلفريز
.وأبقي هناك

190
00:15:32,501 --> 00:15:35,434
!أحضروا المنضدة هنا

191
00:15:36,334 --> 00:15:37,801
.هيا، عجلوا يا رفاق

192
00:15:43,467 --> 00:15:48,767
باكو)، قل لزوجتك أن لا تأتيها)
مثل هذه الأفكار الغريبة مرة ثانية؟

193
00:15:48,802 --> 00:15:51,284
.ثم أصعد على متن الشاحنة

194
00:16:06,267 --> 00:16:08,417
.ضموا للخلف، يا رفاق

195
00:16:09,868 --> 00:16:12,133
هيا، يا رفاق
.ضموا للخلف في الشاحنة

196
00:16:12,168 --> 00:16:13,566
!هيا، تحركوا هناك

197
00:16:13,601 --> 00:16:15,400
أعطوه فسحة يا رفاق
.هيا، هناك، يا بني

198
00:16:17,100 --> 00:16:18,701
حسنا
!هيا تحرك

199
00:16:42,300 --> 00:16:45,934
أنا في منطقة الحريق
هاري). إنه حريق كبير)

200
00:16:45,969 --> 00:16:47,934
.يبدو كأن سفح الجبل بالكامل يحترق

201
00:16:47,969 --> 00:16:49,532
كيف تشعر؟

202
00:16:49,567 --> 00:16:51,566
.حسنا، أنا خائف إلى حد ما

203
00:16:51,601 --> 00:16:53,834
لربما كان يجب أن ترسل
.سام)، أو تصعد هنا بنفسك)

204
00:16:53,869 --> 00:16:55,232
.أنت تؤدي جيدا

205
00:16:55,267 --> 00:16:58,467
سأضعك على المباشر
.في غضون دقيقتان

206
00:16:58,502 --> 00:16:59,652
:الآن، تذكر

207
00:16:59,667 --> 00:17:01,965
أعطنا التفاصيل، كيف يبدو

208
00:17:02,000 --> 00:17:04,132
ما الذي تحس به
...وأترك الصورة الكبيرة إلى

209
00:17:04,167 --> 00:17:06,868
.هاري) رجال الإطفاء وصلوا لهنا)
.لقد جاءوا للتو

210
00:17:06,903 --> 00:17:09,501
.عظيم، اخبرنا ماذا يفعلون

211
00:17:09,536 --> 00:17:10,766
.بالتفاصيل الآن

212
00:17:26,334 --> 00:17:29,067
.حسنا، كل شخص يخرج من الشاحنة
.لا تذهب بدون أدواتك

213
00:17:29,102 --> 00:17:31,666
.أصطفوا جميعا هنا
.إثنان منكم يا رجال يناولوهم الأدوات

214
00:17:31,701 --> 00:17:33,767
حسنا، بمجرد أن
.تستلم أدواتك، تحرك للخارج

215
00:17:33,802 --> 00:17:35,633
.تحرك في الصف

216
00:17:37,033 --> 00:17:39,968
حسنا، هذا الرجل
يحمل حقيبة المضخة هذه ويتحرك

217
00:17:41,934 --> 00:17:43,734
!أنزل من الشاحنة

218
00:17:48,300 --> 00:17:49,666
.(جاهز، يا (جوني

219
00:17:49,701 --> 00:17:52,434
سأخرجك علي الهواء
.بعد 30 ثانية

220
00:17:53,767 --> 00:17:55,801
من الأفضل أن تنتقل لأسفل
.إلى منطقة القيادة، يا بني

221
00:17:55,836 --> 00:17:57,466
لكنني سأكون على الهواء
.بعد بضعة ثواني

222
00:17:57,501 --> 00:17:59,651
حسنا، لكنك من الأفضل أن
.تتحرك بعد ذلك

223
00:17:59,686 --> 00:18:03,401
هذا المكان يمكن أن يصبح فرنا
.إذا تحولت الرياح

224
00:18:05,901 --> 00:18:07,717
.(أستعد، يا (جوني

225
00:18:07,752 --> 00:18:09,499
.خمس ثواني

226
00:18:09,534 --> 00:18:12,399
.أربعة، ثلاثة، إثنان

227
00:18:12,434 --> 00:18:15,634
معكم (جوني بيترز) من منطقة الحريق

228
00:18:17,200 --> 00:18:19,965
هناك دخان في كل مكان
.والرؤية صعبة للغاية

229
00:18:20,000 --> 00:18:22,868
أول المتطوعين
.لإطفاء الحريق وصلوا للتو

230
00:18:22,903 --> 00:18:25,667
.ويعملون بجد لحصر الحريق

231
00:18:25,702 --> 00:18:29,434
لكن أعمالهم تبدو مثيرة للشفقة
.مقارنة بحجم النيران الغاضبة

232
00:18:56,601 --> 00:18:59,168
رجال الإطفاء المحترفون
.لا يتواجدون بالكلية

233
00:18:59,203 --> 00:19:02,732
لكن... ماذا هذا؟
...طائرات

234
00:19:02,767 --> 00:19:06,867
لابد أنها قاذفات المواد الكيماوية
.التي كنا ننتظرها

235
00:19:22,434 --> 00:19:24,833
غرض المواد الكيماوية هو
.أن يبطئ النار

236
00:19:24,868 --> 00:19:27,667
لكي الطاقم الأرضي
.هو الذي سيسيطر علي النيران

237
00:19:51,100 --> 00:19:52,632
!ليخرج الجميع

238
00:19:52,667 --> 00:19:56,267
.ليتحرك جميع من على خط النيران هذا

239
00:19:56,302 --> 00:19:58,767
.هيا! إتركوا كل شيء كما هو

240
00:19:58,802 --> 00:20:00,367
!تحركوا هيا، تحركوا

241
00:20:39,434 --> 00:20:40,632
!أنت

242
00:20:40,667 --> 00:20:42,534
.معي رجل هنا مختنق من الدخان

243
00:20:50,400 --> 00:20:53,968
ـ كيف حالته؟
.ـ أعتقد أننا يجب أن نوصله إلى الممرضة

244
00:20:56,100 --> 00:20:58,285
ـ هل يمكنك أن تقود الشاحنة؟
.ـ نعم

245
00:20:59,167 --> 00:21:01,668
.هيا، سأحمله معك

246
00:21:26,367 --> 00:21:29,067
.من الأفضل أن أحضر شخص يساعدك

247
00:21:29,102 --> 00:21:31,234
!أنت

248
00:21:31,269 --> 00:21:33,365
.هنا
"بالأسبانية"

249
00:21:33,400 --> 00:21:34,550
.تعال هنا

250
00:21:38,868 --> 00:21:41,868
.عند الشاحنة

251
00:21:53,300 --> 00:21:57,100
هل تتكلم الإنجليزية؟

252
00:21:57,135 --> 00:21:58,399
.نعم

253
00:21:58,434 --> 00:22:01,567
.حسنا، إذن أركب الشاحنة معه

254
00:22:09,801 --> 00:22:13,367
حسنا، أصعد لظهر الشاحنة وأحرس
.صديقك حتى لا يصطدم بشيء

255
00:22:16,467 --> 00:22:18,701
.هيا أصعد إلي الشاحنة

256
00:22:22,733 --> 00:22:26,784
ـ ماذا بك؟
.ـ يوجد الكثير، لست أنا الوحيد

257
00:22:26,819 --> 00:22:31,499
ـ ماذا تعني بهذا؟
!ـ لماذا إخترتني؟ أنا ما آذيتك

258
00:22:31,534 --> 00:22:33,634
ـ لماذا أنا؟
.ـ أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث

259
00:22:33,669 --> 00:22:36,134
.ـ هيا، أصعد إلي الشاحنة
!ـ لا

260
00:22:38,100 --> 00:22:40,250
.أنت لن تعيدني مرة أخرى

261
00:22:40,285 --> 00:22:42,700
.أنت لن تعيدني مرة أخرى

262
00:22:44,634 --> 00:22:47,833
!ـ الآن، أركب الشاحنة
.ـ أعرف من أنت

263
00:22:47,868 --> 00:22:51,934
!ـ كلنا نعرف من أنت
ـ ماذا تعني؟

264
00:22:52,434 --> 00:22:56,133
ـ أخبرني! ماذا تعني؟
.ـ أنت مع الشرطة

265
00:22:56,168 --> 00:22:57,132
الشرطة؟

266
00:22:57,133 --> 00:23:02,667
أخبرونني أنه كثيرا ما يأتي
.رجال مثلك، من ذوي الأيدي الناعمة

267
00:23:02,702 --> 00:23:08,334
رجال يكونوا مختلفون عن العمال
.ليترصدوا الذين وضعهم غير قانوني

268
00:23:10,267 --> 00:23:13,401
هل تظن حقا أني مع الشرطة؟

269
00:23:21,901 --> 00:23:25,868
إذن أنت لست منهم؟
أنت لا تعمل مع حرس الحدود؟

270
00:23:25,903 --> 00:23:27,632
.غير ممكن

271
00:23:27,667 --> 00:23:31,067
.إنها خدعة
.أنت تدعي

272
00:23:33,601 --> 00:23:36,534
.باكو)، الشرطة وأنا على النقيض تماما)

273
00:23:38,400 --> 00:23:41,767
أنا عندي أسباب أكثر
.منك للركض من الشرطة

274
00:23:47,968 --> 00:23:49,118
.أنا أصدقك

275
00:23:50,634 --> 00:23:54,367
.لهذا جئت إلى مزرعة البصل

276
00:23:55,200 --> 00:23:57,300
.للإختفاء

277
00:24:00,300 --> 00:24:03,133
.إغفر لي، صديقي

278
00:24:03,168 --> 00:24:04,867
.أنا لم أعرف

279
00:24:04,902 --> 00:24:06,532
!أنتم

280
00:24:06,567 --> 00:24:10,098
ماذا أصابكم يا رجال؟
!تحركوا

281
00:24:10,133 --> 00:24:13,934
.(صديقك (كاردينز
.يجب أن نأخذه إلى الممرضة

282
00:24:17,601 --> 00:24:18,901
كاردينز)؟)

283
00:24:26,334 --> 00:24:32,532
ستشعر بالتحسن
.لكن لا تعود إلى الحريق

284
00:24:32,567 --> 00:24:36,968
يجب أن تخرج فورا
.وتبحث عن مكان للجلوس

285
00:24:42,834 --> 00:24:45,801
هل تمسك هذا، من فضلك؟

286
00:25:08,467 --> 00:25:09,833
ـ ماذا أصابه؟
.ـ الدخان

287
00:25:09,868 --> 00:25:11,165
.أرسله رئيس العمال

288
00:25:11,200 --> 00:25:14,400
ولم يرسل أجهزة الأستنشاق أيضا
التي وعدني بها و بطبيب مقيم

289
00:25:14,435 --> 00:25:17,532
.إمدادات طبية أكثر
.إنها ليس مشكلتك

290
00:25:17,567 --> 00:25:19,867
.ضعه على تلك المنضدة

291
00:25:24,567 --> 00:25:26,499
أين زوجتي (ماريا)؟

292
00:25:26,534 --> 00:25:29,032
.نعم، أنت الزوج

293
00:25:29,067 --> 00:25:32,666
حسنا، إنها أيضا واحدة من
.إمداداتي الطبية التي هربت مني

294
00:25:32,667 --> 00:25:35,601
.أنا لا أعرف هي هنا، في مكان ما

295
00:26:13,067 --> 00:26:15,133
!(باكو)

296
00:26:15,168 --> 00:26:17,201
!(ـ (باكو
!ـ هنا

297
00:26:17,236 --> 00:26:19,199
!أخبره أن يذهب بعيدا

298
00:26:19,234 --> 00:26:23,666
إنه ليس مع الشرطة
.نحن كنا خاطئون

299
00:26:23,701 --> 00:26:26,834
نحن ما كان يجب أن نعمل
.معك تلك الأشياء التي فعلناها

300
00:26:27,033 --> 00:26:30,634
لكن أصدقائي كانوا يحاولون
.(فقط حمايتي أنا و (ماريا

301
00:26:34,067 --> 00:26:39,367
إعتقدوا إنهم إذا فعلوا أشياء
.سيئة معك، ربما قد ترحل

302
00:26:42,701 --> 00:26:43,851
هل ذلك يحدث بأستمرار؟

303
00:26:44,601 --> 00:26:48,400
.نعم، لهذا تركت الخيمة

304
00:26:50,400 --> 00:26:51,866
.دعنا نخبر الممرضة بها

305
00:26:51,901 --> 00:26:54,501
.لا... أنا لا أريد أن ألد في خيمة

306
00:26:56,200 --> 00:26:58,532
.لكن يا (ماريا)، حان الوقت

307
00:26:58,567 --> 00:27:03,467
طفلنا يجب أن يولد في مستشفى
.حيث توجد الأوراق

308
00:27:04,367 --> 00:27:05,367
الأوراق؟

309
00:27:05,368 --> 00:27:13,466
نعم، لقد جئنا إلى هذه البلاد، لكي يولد
.طفلنا هنا ويصبح مواطن بالولايات المتحدة

310
00:27:13,501 --> 00:27:16,701
ربما هي إرادة الله
.أن لا يكون كذلك

311
00:27:19,267 --> 00:27:21,098
.لا توجد هنا أوراقا

312
00:27:21,133 --> 00:27:25,434
الممرضة تقوم بملئ نفس
.الأوراق التي تملئ في المستشفى

313
00:27:25,734 --> 00:27:28,851
هل هذا حقيقي، (واكر)؟
هل أنت متأكد؟

314
00:27:29,934 --> 00:27:31,584
.أنا متأكد

315
00:27:33,234 --> 00:27:34,766
.(سيدة (آلفريز

316
00:27:34,801 --> 00:27:38,301
طفلك سيولد مواطن أمريكي، هل تفهمين؟

317
00:27:41,968 --> 00:27:43,400
.دعنا نوصلها إلى الممرضة

318
00:27:45,968 --> 00:27:48,766
.الآن، تنفس بعمق

319
00:27:48,801 --> 00:27:52,267
.تنفس، تنفس بعمق

320
00:27:52,302 --> 00:27:54,766
ـ ماذا بها الآن؟
.ـ إنها تعاني من آلام المخاض

321
00:27:54,801 --> 00:27:57,000
عظيم، هذا هو
.الباقي لجعل يومي مثالي

322
00:27:57,035 --> 00:27:58,365
كم تتكرر؟

323
00:27:58,400 --> 00:28:00,483
كل عشر، 12 دقيقة
.أظن

324
00:28:00,518 --> 00:28:02,567
أنت
خذها للداخل؟

325
00:28:04,634 --> 00:28:09,100
هل يمكنك رجاء أن تطلب
الطبيب المقيم وأمدادت؟

326
00:28:17,501 --> 00:28:21,100
هل يمكن أن يستخدم ذلك
الشيء للإتصال بطبيب؟

327
00:28:23,300 --> 00:28:25,317
ماذا بك؟

328
00:28:25,352 --> 00:28:28,766
.ـ النار
ـ ماذا عن النار؟

329
00:28:28,801 --> 00:28:32,199
!ـ إنها حولنا. إنها... إنها تطبق علينا
ـ كيف عرفت؟

330
00:28:32,234 --> 00:28:36,118
.أخبرني رئيسي توا
.يجب أن نبتعد من هنا فورا

331
00:28:36,153 --> 00:28:37,834
قلت لك
!نحن محاصرون

332
00:28:37,869 --> 00:28:39,534
.فقط... أهدأ

333
00:28:39,569 --> 00:28:42,165
.أهدأ

334
00:28:42,200 --> 00:28:47,200
لا حاجة للذعر
.لم يقطع علينا الطريق لحد الآن

335
00:28:47,235 --> 00:28:48,385
حسنا؟

336
00:28:50,968 --> 00:28:52,118
.نعم

337
00:28:54,300 --> 00:28:57,401
أنا آسف أنا... أنا لا أعرف
.ما الذي حدث لي

338
00:28:59,667 --> 00:29:02,767
...هذا يحدث
.يحدث إلى أي شخص

339
00:29:02,802 --> 00:29:04,133
!(واكر)

340
00:29:06,968 --> 00:29:09,133
يجب أن تساعدني
.لحمل السيدة إلى الشاحنة

341
00:29:09,168 --> 00:29:10,233
لماذا؟

342
00:29:10,234 --> 00:29:15,426
الطفل لا يمكن أن يولد طبيعيا
.تحتاج عملية قيصرية

343
00:29:15,461 --> 00:29:19,800
أحصل لنا على بعض البطانيات؟
.نحن سنحتاج الكثير منهم

344
00:29:32,482 --> 00:29:35,918
"الـهـــارب"
"المشـهـد الثالث"

345
00:29:53,400 --> 00:29:55,901
هيا، أحضروا خطوط أكثر
!إلى هنا

346
00:29:55,936 --> 00:29:57,634
حرر ذلك الخط
!فوق هناك

347
00:29:57,669 --> 00:29:59,365
.هذه هو

348
00:29:59,400 --> 00:30:01,934
!هيا بالمجارف، غطـوا طبقة

349
00:30:31,167 --> 00:30:32,432
أين أنت متجه؟

350
00:30:32,467 --> 00:30:35,766
.ـ لأسفل، سنوصل حالة طارئة للمستشفى
.ـ لا يوجد مجال

351
00:30:35,801 --> 00:30:37,801
النار خارجة عن السيطرة
.بأعلى وأسفل الطريق

352
00:30:39,501 --> 00:30:40,866
ماذا لو أن حاولنا الهروب منها؟

353
00:30:40,901 --> 00:30:42,632
.ستكون ميت بعد مائة ياردة داخلها

354
00:30:42,667 --> 00:30:46,033
الأفضل أن تعود من أين أتيت
.سيكون أكثر أمانا

355
00:30:48,634 --> 00:30:49,784
.حسنا، شكرا

356
00:30:54,267 --> 00:30:58,367
ـ حسنا؟
.ـ النار تمنعنا، نحن لا نستطيع العبور

357
00:30:58,402 --> 00:31:02,466
ـ نحن يجب أن نعبر ألا يوجد طريق آخر؟
.ـ النار تحيط بنا، نحن يجب أن نعود

358
00:31:02,501 --> 00:31:07,367
إنها تحتاج طبيب. أليس بالإمكان أن
.تفهم ذلك؟ يجب أن نحصل لها علي جراح

359
00:31:07,767 --> 00:31:10,434
حسنا، لربما يمكننا
.أن نطير بأحد المروحيات

360
00:31:10,469 --> 00:31:13,334
ـ وكم يستغرق ذلك؟
.ـ ساعة، ربما... أنا لا أعرف

361
00:31:13,369 --> 00:31:17,566
...حسنا، إنها إذاً
.إنها إذاً ستموت

362
00:31:17,601 --> 00:31:19,551
.يجب علينا المرور

363
00:31:22,367 --> 00:31:26,699
!حسنا، إذا أنت لن تقود، سأقود أنا
.حياة تلك الفتاة يعتمد على هذا

364
00:31:26,734 --> 00:31:28,734
.ـ أبقى في الشاحنة
ـ هل ستفعل هذا؟

365
00:31:28,769 --> 00:31:30,419
.إبقي في الشاحنة

366
00:31:53,801 --> 00:31:56,901
.جوني)، المحطة تريد تقريرك)

367
00:31:56,936 --> 00:31:59,734
أعطيناهم الأشرطة
.الآن هم يريدون بث مباشر

368
00:31:59,769 --> 00:32:01,334
!أنت تمزح

369
00:32:02,734 --> 00:32:05,334
.(نعم، أنت وصلت لقمة الشهرة، يا (جوني

370
00:32:07,067 --> 00:32:09,267
.(إنتظر لحظة، (هاري

371
00:32:19,534 --> 00:32:23,067
تتذكر تلك السيدة
الحبلى التي أخبرتك عنها؟

372
00:32:23,102 --> 00:32:24,501
...زوجة ذلك المكسيكي

373
00:32:24,536 --> 00:32:25,833
نعم، نعم، ماذا عنها؟

374
00:32:25,868 --> 00:32:29,432
يبدو إنهم لا يستطيعون أن
.يصلوا إلى طبيب، لقد عادوا

375
00:32:29,467 --> 00:32:33,434
تحرى عن كل التفاصيل
.تلك قصة مبهرة

376
00:32:37,767 --> 00:32:40,901
أسمع، إذا ماتت تلك السيدة
.سأحملك المسؤولية

377
00:32:40,936 --> 00:32:43,100
.الرجال تقتحم النار

378
00:32:43,135 --> 00:32:45,433
.ـ سأحاول أن أحضر طبيبا
ـ ستحاول؟

379
00:32:45,434 --> 00:32:47,367
.الفتى الذي هناك معه جهاز لاسلكي

380
00:32:47,402 --> 00:32:49,300
...ـ ربما يمكنني أن أتصل
ـ ليس هناك وقت

381
00:32:49,335 --> 00:32:54,334
ألا تفهم ذلك؟
!ليس هناك وقت

382
00:33:03,834 --> 00:33:05,299
كيف هي؟

383
00:33:05,334 --> 00:33:07,801
محطة إذاعتي تريد معرفة
.كل شيء عن تلك السيدة الحبلى

384
00:33:07,836 --> 00:33:10,098
نحن... أنا كنت أتسائل لماذا رجعتم؟

385
00:33:10,133 --> 00:33:12,334
هل يعني ذلك أن الممرضة
ستقوم بتوليدها هنا؟

386
00:33:12,369 --> 00:33:15,232
.من فضلك، أصمت

387
00:33:15,267 --> 00:33:17,300
ما المسألة؟
.هذه قصة كبيرة، أنت تعرف

388
00:33:20,000 --> 00:33:25,766
...أنا عندي فرصة كبيرة حقيقية هنا و
.حسنا، أنا أرغب أن تشاركني أياها

389
00:33:25,801 --> 00:33:28,534
المحطة ستستقبل الإرسال
.علي المباشر بعد بضعة دقائق

390
00:33:28,569 --> 00:33:33,065
ذلك يعني أن ملايين من الناس تستمع
...وسأذكرك على الهواء، وسـ

391
00:33:33,100 --> 00:33:35,434
سأخبرهم كيف حاولت
.أن تصل إلى طبيب وعن كل شيء

392
00:33:35,469 --> 00:33:38,068
.وربما أعمل معك مقابلة على الهواء

393
00:33:40,734 --> 00:33:42,301
ما اسمك؟

394
00:33:42,336 --> 00:33:43,868
.أستمع، أبتعد عني

395
00:33:45,133 --> 00:33:48,467
.أنا لا أعرف ما الذي يزعجك جدا هكذا

396
00:33:48,734 --> 00:33:51,967
.حسنا، سأحاول أن أجد شخص غيرك

397
00:34:36,634 --> 00:34:38,634
أيتها الممرضة؟

398
00:34:41,434 --> 00:34:42,584
نعم؟

399
00:34:45,534 --> 00:34:47,432
.ـ أنا يمكنني أن أساعد
!ـ إخرج

400
00:34:47,467 --> 00:34:49,601
.ـ رجاءا صدقيني، أنا طبيب
!ـ أخرج

401
00:34:49,636 --> 00:34:51,768
.كلية "كورنيل" الطبية

402
00:34:51,803 --> 00:34:53,866
."تمرنت في "نيويورك

403
00:34:53,901 --> 00:34:56,234
دراسات عليا
."بمستشفى "جاي، بلندن

404
00:34:56,269 --> 00:34:58,532
طبيب مقيم
.بمستشفى "شيكاغو" التذكاري

405
00:34:58,567 --> 00:35:02,301
تخصصت
...في طب الأطفال والتوليد

406
00:35:04,133 --> 00:35:05,901
.حتى توقفت عن مزاولة المهنة

407
00:35:08,300 --> 00:35:11,100
هل تتوقع مني جديا، أن أصدق ذلك؟

408
00:35:13,334 --> 00:35:15,968
.حياة الفتاة تعتمد علي ذلك

409
00:35:19,767 --> 00:35:22,834
حسنا، الآن، دعني أنا أيضا
.أخبرك بأوراق إعتمادي

410
00:35:22,869 --> 00:35:24,033
."مدرسة التمريض، بـ "سياتل

411
00:35:25,534 --> 00:35:28,399
حصلت على شهادة التمريض
.قبل خمسة سنوات

412
00:35:28,434 --> 00:35:30,434
تعينت بمستشفى
.المقاطعة في مايو الماضي

413
00:35:30,469 --> 00:35:32,365
.ـ أستمعي أيتها ممرضة
...ـ لدي مكانتي

414
00:35:32,400 --> 00:35:36,199
.ووظيفتي وراتب تقاعدي في نهايتها

415
00:35:36,234 --> 00:35:40,868
الآن، هل تتوقع مني
.بالفعل التضحية بكل ذلك

416
00:35:40,903 --> 00:35:47,801
لعامل زراعي... جاء لهنا
ليخبرني بأنه طبيب؟

417
00:35:49,501 --> 00:35:51,534
.معا، سوف ننقذها

418
00:35:55,185 --> 00:35:58,367
أنا لا أستطيع
...إنه ضد كل شيء، أنا

419
00:35:58,402 --> 00:35:59,901
...صديقي

420
00:36:04,467 --> 00:36:06,717
هل أنت طبيب؟

421
00:36:09,834 --> 00:36:11,534
.(نعم، يا (باكو

422
00:36:13,000 --> 00:36:15,334
إذن لماذا هي... ؟

423
00:36:15,369 --> 00:36:18,265
...حسنا

424
00:36:18,300 --> 00:36:21,701
.لأني ليس عندي أوراق أيضا

425
00:36:27,701 --> 00:36:32,367
.أنا أثق بك
هل ستساعد زوجتي (ماريا)؟

426
00:36:34,501 --> 00:36:36,098
.سأحاول

427
00:36:36,133 --> 00:36:38,300
هل لديك مورفين؟

428
00:36:40,534 --> 00:36:43,634
أيتها الممرضة، هل لديك مورفين؟

429
00:36:49,234 --> 00:36:51,567
.في حقيبتي

430
00:36:52,467 --> 00:36:54,034
.(باكو)

431
00:37:31,234 --> 00:37:33,467
...أنت
كيف حال زوجتك؟

432
00:37:35,134 --> 00:37:39,167
أستمع، أنا كنت في إتصال مع محطة
...الإذاعة وسوف يرسلون طبيب

433
00:37:39,202 --> 00:37:42,768
.ـ زوجتي لديها طبيب
ـ لديها طبيب؟

434
00:37:42,803 --> 00:37:44,285
.إنه صديقي

435
00:37:44,320 --> 00:37:45,732
...تعني

436
00:37:45,767 --> 00:37:49,866
.إنه سينقذ زوجتي (ماريا) والمولود
...بعملية

437
00:37:49,901 --> 00:37:53,467
ـ عملية؟ هل هي تحتاج عملية... ؟
.ـ رجاء، لا مزيد

438
00:38:01,601 --> 00:38:03,667
مرحبا، هاري؟
هاري، هل أنت هناك؟

439
00:38:03,702 --> 00:38:06,199
.ـ نعم، يا فتى
...ـ إستمع إلى هذا

440
00:38:06,234 --> 00:38:11,199
...السيدة ستجري عملية
.وعامل المزرعة سيجريها

441
00:38:11,234 --> 00:38:15,267
...عامل مزرعة! يدعي بأنه
.يدعي بأنه طبيب

442
00:39:03,033 --> 00:39:06,561
"الـهـــارب"
"المشـهـد الرابع"

443
00:39:18,701 --> 00:39:21,367
وهنا، على الرغم من النار
.التي تجتاح كل شيء حولنا

444
00:39:21,402 --> 00:39:24,901
كل شيء يتضائل أمام
.الروحين المهددين بالضياع

445
00:39:24,936 --> 00:39:26,365
.الأم ووليدها

446
00:39:26,400 --> 00:39:30,866
.السيدة (آلفريز)، زوجة عامل المزرعة
.التي تبعت زوجها إلى منطقة الحريق

447
00:39:30,901 --> 00:39:34,766
عندما أكتشف أنها تحتاج
.عملية قيصرية لولادة طفلها

448
00:39:34,801 --> 00:39:36,866
كان الأمل يبدو ضعيفا
.(للسيدة (آلفريز

449
00:39:36,901 --> 00:39:40,065
حتى ظهر عامل مزرعة آخر هنا
.يدعي أنه طبيب

450
00:39:40,100 --> 00:39:43,334
الكل يتسائل
.من يكون هذا الطبيب الغامض

451
00:39:43,369 --> 00:39:47,767
من أين جاء ولماذا يعمل كعامل
.مزرعة؟ ليست هناك أجوبة لحد الآن

452
00:39:47,802 --> 00:39:49,601
.لكننا سنجيبكم بمجرد أن نعرف

453
00:39:49,636 --> 00:39:54,167
أما الآن، فإن كل قلوبنا وعقولنا
.مركز على تلك الخيمة حيث يولد الطفل

454
00:39:54,202 --> 00:39:57,065
...(هذا (جوني بيترز
K R G A

455
00:39:57,100 --> 00:39:59,601
يا بني، كنت أتمنى أن أكون
.في موقع هذا الفتى

456
00:39:59,636 --> 00:40:01,901
.هذا لو نستطيع أخرجه

457
00:40:01,936 --> 00:40:03,032
.نعم

458
00:40:03,033 --> 00:40:04,933
ماذا تعتقد عن الطبيب؟

459
00:40:04,968 --> 00:40:07,734
من المحتمل، أن يكون سكيرا
.من الذين يفقدون رخصتهم

460
00:40:07,769 --> 00:40:09,451
.(عمل جيد، (جوني

461
00:40:09,486 --> 00:40:11,098
.كن بقلب الحدث، فورا

462
00:40:11,133 --> 00:40:13,667
حاول الحصول على مقابلات
مع الطبيب، مع الأب

463
00:40:13,702 --> 00:40:15,518
.مع أي شخص له صلة

464
00:40:15,553 --> 00:40:17,299
.نحن سنسجله ونذيع الأفضل

465
00:40:17,334 --> 00:40:19,984
الآن، هم يستخدمون
.البولدوزرات لفتح الطريق

466
00:40:20,019 --> 00:40:25,168
لذا أسرع قبل أن يصلك الصحفيين الآخرين
.بفوضويتهم، إذهب هناك وإضرب ضربتك

467
00:40:28,602 --> 00:40:29,868
.مرحبا، كابتن

468
00:40:31,234 --> 00:40:33,868
فل)، هل أستمعت إلى الأخبار اليوم؟)

469
00:40:33,903 --> 00:40:37,667
لا، هل يلوموننا على قضية
مقتل "دانبري" مرة أخرى؟

470
00:40:37,702 --> 00:40:39,965
.أنا متفرغ لها بالكامل الآن

471
00:40:40,000 --> 00:40:43,400
لا، أنا أتكلم عن الأخبار
."المذاعة من "كاليفورنيا

472
00:40:43,435 --> 00:40:44,833
.حريق الغابات

473
00:40:46,567 --> 00:40:49,700
.قصة مثيرة جدا حول عامل مهاجر

474
00:40:49,735 --> 00:40:52,834
مزارع، جندوه
.للمساعدة في مكافحة النار

475
00:40:54,234 --> 00:40:58,267
يقولون بأنه سيجري
.عملية قيصرية طارئة

476
00:40:59,200 --> 00:41:00,499
كاليفورنيا"؟"

477
00:41:00,534 --> 00:41:04,067
جنوب "كاليفورنيا"، حوالي
."مائة ميل شرق "سان دياغو

478
00:41:04,102 --> 00:41:05,432
.قرب الحدود المكسيكية

479
00:41:05,467 --> 00:41:08,300
.توقعاتي
.توقعاتي طويلة الأمد

480
00:41:08,335 --> 00:41:10,734
هل قالوا أين بالضبط؟

481
00:41:10,769 --> 00:41:13,351
."شمال غرب بحر "سالتون

482
00:41:13,386 --> 00:41:15,934
."منطقة تسمى بستان "هدلجو

483
00:41:23,767 --> 00:41:25,900
.هنا... هنا هي

484
00:41:25,935 --> 00:41:27,998
."مقاطعة "سان دياغو

485
00:41:28,033 --> 00:41:29,699
.(أنا الملازم أول (جيرارد

486
00:41:29,734 --> 00:41:32,868
أعطيني مدير الشرطة
."بمقاطعة "سان دياغو، بكاليفورنيا

487
00:41:45,501 --> 00:41:47,634
.أنظر، إنهم يعبرون

488
00:41:50,400 --> 00:41:53,234
ليستعد الجميع للتحرك
.هيا لنذهب معهم

489
00:42:19,934 --> 00:42:21,434
!إنه صبي

490
00:42:24,034 --> 00:42:25,333
!صبي
"بالأسبانية"

491
00:42:25,334 --> 00:42:27,667
.(جيد... تهانينا يا (باكو
"بالأسبانية"

492
00:42:30,567 --> 00:42:33,200
هل هم جميعا بخير؟

493
00:42:33,235 --> 00:42:34,799
.حتى الآن

494
00:42:34,834 --> 00:42:37,265
.أهنئك

495
00:42:37,300 --> 00:42:39,067
.من قلبي، أهنئك

496
00:42:39,102 --> 00:42:40,868
.شكرا لك

497
00:42:42,300 --> 00:42:43,699
.أريد عمل لقاء معك

498
00:42:43,734 --> 00:42:46,868
...ـ سأحضر جهاز اللاسلكي
.ـ أنا آسف، لا أستطيع

499
00:42:47,767 --> 00:42:50,967
.لم لا؟ أنت بطل
.وكل الناس تريد أن تسمع منك

500
00:42:51,267 --> 00:42:55,033
.أنا أريد أن أنساه
.وأريدك أن تنساه

501
00:42:58,267 --> 00:43:00,434
دكتور؟

502
00:43:10,601 --> 00:43:12,367
...أريدك أن تعرف

503
00:43:14,000 --> 00:43:16,400
.لا أعرف كيف أقول هذا، دكتور

504
00:43:16,435 --> 00:43:18,801
أنت قلتيه بالفعل
.شكرا لك

505
00:43:28,701 --> 00:43:30,700
...لقد عبروا

506
00:43:33,234 --> 00:43:34,467
.نحن قادرون على الخروج الآن

507
00:43:39,634 --> 00:43:43,667
.ـ سوف تكون هناك تسائلات
.ـ أنا لا أستطيع إجابتها

508
00:43:52,734 --> 00:43:53,884
!صديقي

509
00:44:00,602 --> 00:44:02,534
ماذا يمكن أن أقول؟

510
00:44:05,901 --> 00:44:07,051
.لا شيء

511
00:44:13,734 --> 00:44:15,000
.إعتني بالولد

512
00:44:24,067 --> 00:44:25,767
.لا أستطيع ان افهمه

513
00:44:27,067 --> 00:44:29,767
هل تعرفين
لماذا لا يريد عمل لقاء معي؟

514
00:44:29,802 --> 00:44:31,032
ولماذا يفعل ذلك؟

515
00:44:31,067 --> 00:44:33,767
هل تمزحين؟
بعد كل ما فعله؟

516
00:44:33,802 --> 00:44:35,618
ماذا فعل؟

517
00:44:35,653 --> 00:44:39,701
...حسنا، إنه
.ما المسألة معك؟ أنت كنت هناك معه

518
00:44:39,736 --> 00:44:42,067
.هو من قام بالتوليد

519
00:44:42,434 --> 00:44:44,534
.ليس هو من قام بتوليد طفلي

520
00:44:45,567 --> 00:44:47,165
.ليس هو

521
00:44:47,200 --> 00:44:49,701
.ليس هو من قام بتوليد طفلي

522
00:44:49,736 --> 00:44:53,400
ليس هو
.(إنه صديقي، (كاردينز

523
00:44:55,000 --> 00:44:57,001
!لا تحاول المزح

524
00:44:58,100 --> 00:45:01,134
.(لقد كان صديقي، (كاردينز

525
00:45:02,534 --> 00:45:04,133
أليس كذلك؟

526
00:45:05,234 --> 00:45:06,732
.نعم

527
00:45:06,767 --> 00:45:08,100
.أنتم تغطـون عليه

528
00:45:09,167 --> 00:45:13,934
صديقي (كاردينز) عمل
.في "المكسيك" كطبيب بيطري

529
00:45:17,000 --> 00:45:19,065
.حـاول

530
00:45:19,100 --> 00:45:22,367
.والممرضة ساعدته

531
00:45:22,402 --> 00:45:25,332
.صـلينا

532
00:45:25,367 --> 00:45:27,617
.(وهو أنقذ زوجتي (ماريا

533
00:45:27,652 --> 00:45:30,668
.(لقد كان صديقي، (كاردينز

534
00:45:49,434 --> 00:45:52,265
دوريس)، هل توجد)
حقا سيدة تلد هنا؟

535
00:45:52,300 --> 00:45:56,534
.نعم، لكنها ولدته بالفعل، دكتور
.إنها بالداخل

536
00:46:02,934 --> 00:46:04,667
!(جوني بيترز)

537
00:46:04,702 --> 00:46:06,134
جوني بيترز)؟)

538
00:46:06,169 --> 00:46:07,567
. أنا هنا

539
00:46:11,834 --> 00:46:14,367
أنا (بات كينان) من
K R A V

540
00:46:14,402 --> 00:46:15,567
.هذه ممرضتنا

541
00:46:15,602 --> 00:46:17,432
.ـ مرحبا
.ـ مرحبا

542
00:46:17,467 --> 00:46:20,767
نحن عندنا تصريح من محطتك
.لإذاعة مقابلاتك

543
00:46:20,802 --> 00:46:21,952
هل رتبتهم؟

544
00:46:23,200 --> 00:46:24,199
.نعم

545
00:46:24,200 --> 00:46:26,050
.حسنا، أنا سأعمل المقدمة لك

546
00:46:26,085 --> 00:46:27,901
ما هو تسلسل مقابلاتك؟

547
00:46:27,936 --> 00:46:30,501
.(أولا الأب، السيد (آلفريز

548
00:46:30,536 --> 00:46:32,200
.وبعد ذلك الممرضة

549
00:46:32,235 --> 00:46:33,933
.نعم

550
00:46:33,968 --> 00:46:36,200
ثم الطبيب أخيرا؟

551
00:46:36,901 --> 00:46:38,501
...أخيرا، لكن

552
00:46:39,767 --> 00:46:42,617
.حسنا، إنه ليس حقا طبيب

553
00:46:42,652 --> 00:46:45,432
.(اسمه (كاردينز

554
00:46:45,467 --> 00:46:48,600
.كان... طبيب بيطري في المكسيك

555
00:46:48,635 --> 00:46:51,734
.قصتك تتحسن مع الوقت

556
00:46:51,769 --> 00:46:53,667
هل أنت متأكد منها؟

557
00:47:02,534 --> 00:47:03,801
.أعطيه لى

558
00:47:05,300 --> 00:47:07,834
.(نعم، أنا الملازم أول (جيرارد

559
00:47:08,634 --> 00:47:10,933
نعم، أستطيع سماعك، أكمل
.سعادة مدير الشرطة

560
00:47:10,968 --> 00:47:15,299
حسنا، إنه مزارع. متأكد تماما
.يا حضرة الملازم، والعملية نجحت تماما

561
00:47:15,334 --> 00:47:17,267
لا بد وأنه يمتلك
.بعض الخبرة الطبية الحقيقية

562
00:47:17,302 --> 00:47:19,232
هل هو (كيمبل)؟

563
00:47:19,267 --> 00:47:24,300
.(ـ أسمه (كاردينز
ـ أنا لا يهمني أسمه هل هو (كيمبل)؟

564
00:47:24,335 --> 00:47:27,433
.ـ إنه "عامل مكسيكي"، يا حضرة الملازم
.ـ مكسيكي

565
00:47:27,434 --> 00:47:29,965
.مكسيكي الجنسية
.فحصت أوراقه بنفسي

566
00:47:30,000 --> 00:47:33,034
عامل مكسيكي يجري عملية كبرى؟

567
00:47:33,834 --> 00:47:36,434
حضرة الملازم، ألا تثق بكلامي

568
00:47:36,469 --> 00:47:39,933
هذا الحريق، وهذه العملية
.هي حديث الأخبار الكبير

569
00:47:39,968 --> 00:47:41,817
أطلب من فتيانك
أن يفتحوا التلفزيون الآن؟

570
00:47:41,852 --> 00:47:45,000
إنهم يعرضون المقابلات على
.التلفزيون منذ الساعتين الماضيتين

571
00:47:45,035 --> 00:47:50,532
الذي كان هناك كان العامل
.المكسيكي، والممرضة، والأب

572
00:47:50,567 --> 00:47:53,868
.(لا، هذا العامل ليس (ريتشارد كيمبل

573
00:47:53,903 --> 00:47:56,402
إفتح تلفزيونا
.وشاهد بنفسك

574
00:47:56,437 --> 00:47:58,901
حسنا
.شكرا لك، حضرة مدير الشرطة

575
00:48:20,934 --> 00:48:24,601
نحن نقدم لكم
.بطل الحالة الطارئة مرة آخرى

576
00:48:26,100 --> 00:48:28,901
سيد (كاردينز)، ما شعورك
حيال إنقاذك لروحين؟

577
00:48:28,936 --> 00:48:30,066
.أنا فخور جدا

578
00:48:30,067 --> 00:48:33,601
لكني أفهم بأنك تدربت
فقط كطبيب بيطري؟

579
00:48:33,636 --> 00:48:38,567
ذلك حقيقي، لكن في قريتي في
.المكسيك أقوم بعمل مثل هذه الأشياء

580
00:48:38,602 --> 00:48:40,299
.أنا كنت الطبيب الوحيد

581
00:48:40,334 --> 00:48:44,634
وعندما يكون الشخص هو الطبيب الوحيد
...فإنه أحيانا

582
00:49:09,330 --> 00:49:12,890
"الـهـــارب"
"الخاتمــة"

583
00:49:17,701 --> 00:49:19,884
!نخب الطفل الوليد

584
00:49:22,534 --> 00:49:24,699
!نخب الطبيب

585
00:49:26,435 --> 00:49:28,485
.(الدكتور (كاردينز

586
00:49:30,734 --> 00:49:32,433
وماذا عن الأب؟

587
00:49:32,468 --> 00:49:34,133
!(نخب (باكو آلفريز

588
00:49:34,168 --> 00:49:36,167
!(نخب (باكو

589
00:49:37,501 --> 00:49:39,467
.يا (باكو)، إنه دورك الآن

590
00:49:39,502 --> 00:49:40,834
.إختار نخباً

591
00:49:44,734 --> 00:49:47,801
.نخب الأصدقاء الغائبون

592
00:49:59,634 --> 00:50:04,767
.ليس هناك نخـب لهارب
.ريتشارد كيمبل) يرحل مرة أخرى)

593
00:50:04,802 --> 00:50:07,866
هدفه؟
:دائما هو نفس الشيء

594
00:50:07,901 --> 00:50:13,633
إيجاد الرجل الوحيد الذي
.يمكنه أن ينقـذه من الإعدام

595
00:50:23,505 --> 00:50:28,493
"الهارب"
"الموسم الأول ـ الحلقة 7"

596
00:50:28,792 --> 00:50:38,645
:قام بالترجمة
"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"

