1
00:00:01,412 --> 00:00:05,403
"الحلقة الـ 10 من الموسم الأول"

2
00:00:05,567 --> 00:00:08,933
.(الأسم: دكتور (ريتشارد كيمبل

3
00:00:08,968 --> 00:00:12,451
.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية

4
00:00:12,486 --> 00:00:15,934
:المفارقة أن
.ريتشارد كيمبل) بريء)

5
00:00:15,969 --> 00:00:18,917
أدين مذنبا، والذي لم
.يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته

6
00:00:18,952 --> 00:00:22,251
هو أنه قبل لحظات
من إكتشاف جثة زوجته

7
00:00:22,286 --> 00:00:25,934
رأي رجل بذراع واحدة
.يركض بجوار بيته

8
00:00:27,033 --> 00:00:31,367
ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة

9
00:00:31,402 --> 00:00:33,432
.ولا يرى سوى الظلام

10
00:00:33,467 --> 00:00:37,767
لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة

11
00:00:40,524 --> 00:00:49,616
:ترجمة
"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"

12
00:01:01,234 --> 00:01:08,232
"الهارب"
"الموسم الأول ـ الحلقة 10"

13
00:01:08,267 --> 00:01:11,701
.(بطولة: (ديفيد جانسن
."بدور "الهــــــــارب

14
00:01:11,736 --> 00:01:15,899
:وضيوف الشرف
.(جاك ويستن)

15
00:01:15,934 --> 00:01:17,432
.(بورت برنكرهوف)

16
00:01:17,467 --> 00:01:19,634
:وضيفة شرف خاص

17
00:01:19,669 --> 00:01:20,819
.(جليندا فاريل)

18
00:01:20,853 --> 00:01:24,734
(وأيضا بطولة (باري مورس
.(بدور الملازم أول (جيرارد

19
00:01:26,667 --> 00:01:31,934
:حلقة الليلة بعنوان
"فاتسـو" بمعني "الفتي السمين"

20
00:01:33,360 --> 00:01:36,702
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

21
00:01:51,133 --> 00:01:54,616
.جولة مع غريب
.غريب ودود

22
00:01:54,651 --> 00:01:58,100
لكن الهارب لا يستطيع تحمل
.ترف الصداقة

23
00:01:58,135 --> 00:02:00,667
.عليه أن يبقي أفكاره لنفسه

24
00:02:00,702 --> 00:02:02,851
.وأن يزن كل كلمة بعناية

25
00:02:02,886 --> 00:02:05,000
.ذلك جيد

26
00:02:06,000 --> 00:02:07,965
.أعذرني

27
00:02:08,000 --> 00:02:11,167
.حصلت على أربعة نوم ساعات ليلة أمس

28
00:02:12,901 --> 00:02:15,400
ماذا لو تقود لفترة؟

29
00:02:15,435 --> 00:02:17,766
.أنا... فقدت محفظتي

30
00:02:17,801 --> 00:02:20,534
.أنا آسف
.ليس عندي رخصة

31
00:02:20,569 --> 00:02:23,267
.نحن لم نرى شرطي منذ ساعات

32
00:02:24,634 --> 00:02:26,167
.أنا من النوع الحذر

33
00:02:36,601 --> 00:02:38,834
.ربما من الأفضل أن أقود

34
00:02:38,869 --> 00:02:41,067
.نعم، شكرا

35
00:02:55,927 --> 00:02:58,730
"مرحبا بك في "بكسفيل
"الطريق مزدوج"

36
00:02:59,968 --> 00:03:01,734
.قد بعناية

37
00:03:01,769 --> 00:03:03,466
.أعمل كل شيء بعناية

38
00:03:03,501 --> 00:03:06,634
من اللحظة التي تستيقظ فيها
.حتى تذهب للنوم في الليل

39
00:03:06,669 --> 00:03:09,300
.هذا إذا عندك مكان للنوم

40
00:03:09,335 --> 00:03:10,933
.تحرك خاطئ واحد

41
00:03:10,968 --> 00:03:13,033
...ما شاء القدر

42
00:03:29,767 --> 00:03:31,098
.حسنا، لم يكن خطأك

43
00:03:31,133 --> 00:03:33,200
.إنه ذلك أحمق
.الذي كان يتراجع هناك

44
00:03:33,235 --> 00:03:35,434
!ها هو يذهب

45
00:03:37,667 --> 00:03:40,217
.حسنا، كان يمكن أن تكون أسوأ

46
00:03:40,252 --> 00:03:42,732
.مجرد تحطم الضوء الخلفي

47
00:03:42,767 --> 00:03:45,365
تجعد المصد
.وممتص الصدمات

48
00:03:45,400 --> 00:03:48,467
أظن أننا نحتاج
.بعض المساعدة من الورشة

49
00:03:49,734 --> 00:03:51,234
.الإطار يبدو أنه متصلب

50
00:03:51,269 --> 00:03:52,901
!أنت

51
00:03:52,936 --> 00:03:54,534
!توقف

52
00:03:56,267 --> 00:03:57,501
!حسنا، الآن

53
00:03:58,801 --> 00:04:00,367
أين أنت ذاهب؟

54
00:04:04,567 --> 00:04:06,634
أبحث عن محطة بنزين
.للحصول على بعض المساعدة

55
00:04:06,669 --> 00:04:08,466
.نعم

56
00:04:08,501 --> 00:04:10,300
مع هذا؟

57
00:04:16,968 --> 00:04:20,834
.(هذا تقرير الحادث، (نيل
.مالك السيارة وقعه قبل أن ينصرف

58
00:04:20,869 --> 00:04:22,019
.حسنا

59
00:04:22,033 --> 00:04:24,067
أذهب إلى المكتب الرئيسي
.وأعطهم هذه البصمات

60
00:04:24,102 --> 00:04:27,500
ـ شرطة الولاية؟
.ـ نعم ومكتب التحقيقات الفدرالي

61
00:04:30,100 --> 00:04:33,033
.(حسنا، (كارتر
هل تريد أن تهاتف أحد؟

62
00:04:34,968 --> 00:04:36,265
.لا

63
00:04:36,300 --> 00:04:37,667
.حسنا، دعنا نذهب

64
00:04:44,801 --> 00:04:48,067
كم يمر من الوقت قبل أن يعرفون
أنه (كيمبل)، وليس (كارتر)؟

65
00:04:48,102 --> 00:04:50,133
إثنتا عشرة ساعة؟ عشرة ساعات؟

66
00:04:50,168 --> 00:04:51,834
ست ساعات؟

67
00:04:51,869 --> 00:04:53,501
.هيا

68
00:05:09,767 --> 00:05:11,766
.لا تحاول أن توقظه

69
00:05:11,801 --> 00:05:14,167
.إنه كثير الضوضاء

70
00:05:18,033 --> 00:05:19,533
!أنت

71
00:05:19,568 --> 00:05:20,998
!أسكت

72
00:05:21,033 --> 00:05:22,599
...تعال... هيا
.دعني أخرج

73
00:05:22,634 --> 00:05:24,634
قلت بأنك ستخرجني
.لقد وعدتني

74
00:05:24,669 --> 00:05:27,367
.وعدتني
.بالتأكيد قد رحلت الحافلة

75
00:05:27,402 --> 00:05:29,633
ـ كم الوقت الآن؟
.ـ ستة

76
00:05:29,634 --> 00:05:33,332
كان يمكن أن تكون على حافلة العصر
.إذا أفقت بما فيه الكفاية

77
00:05:33,367 --> 00:05:35,634
حافلتك ستغادر في
.الـ 11:30 وأنت ستكون بها

78
00:05:35,669 --> 00:05:37,232
.إذا ظللت هادئ حتى هذا الوقت

79
00:05:37,267 --> 00:05:39,934
سأعود لك وأخرجك قبل أن تدري بها

80
00:05:39,969 --> 00:05:45,001
.(هيا أكمل النوم، (فاتسو
"فاتسو تعني الفتي السمين"

81
00:05:49,300 --> 00:05:51,400
.أنا أريد أن أخرج الآن
...أنا أريد

82
00:05:54,467 --> 00:05:56,067
.لا فائدة من العودة

83
00:05:57,734 --> 00:06:00,567
.لا أحد يريد رؤيتك

84
00:06:02,767 --> 00:06:07,567
لا أحد يريد رؤية
!ساذج ضخم سمين

85
00:06:12,601 --> 00:06:15,767
أنت، أليس معك قطعة حلوى؟

86
00:06:15,802 --> 00:06:17,032
.لا، أنا آسف

87
00:06:17,067 --> 00:06:19,133
.هذا سيئ جدا

88
00:06:22,267 --> 00:06:24,667
.(اسمي (بيل كارتر

89
00:06:28,067 --> 00:06:31,501
.(مرحبا، (بيل
.(أنا (ديفي لامبيرت

90
00:06:33,033 --> 00:06:35,801
.أتدري، يجوعونك إلى الموت هنا

91
00:06:36,934 --> 00:06:41,067
حسنا، الآن سنجوع معاً شراكــة؟

92
00:06:48,334 --> 00:06:52,234
.دلنجر)، أيقظتني من غفوة لطيفة)

93
00:06:52,269 --> 00:06:55,434
.لابد أن يكون سلوكك أفضل من هذا

94
00:06:55,469 --> 00:06:58,134
.أظن أني أعرف ما الذي تريده

95
00:07:04,300 --> 00:07:07,100
هل هذا الذي تريد، (دلنجر)؟

96
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
.نعم، قط جيد

97
00:07:12,235 --> 00:07:14,766
.نعم

98
00:07:14,801 --> 00:07:16,432
...نعم، وكذلك هناك

99
00:07:16,467 --> 00:07:19,567
هناك ترعة صغيرة فى المزرعة
.ممتلئة بالأسماك

100
00:07:19,602 --> 00:07:23,666
.أسماك صغيرة الحجم جدا
.لكن الأولاد يحبون مذاقها جدا

101
00:07:23,701 --> 00:07:27,000
.تقليها بدون شيء مع قطعة زبد فقط

102
00:07:27,467 --> 00:07:30,434
بدون دقيق، بدون نشا
.بدون شيء

103
00:07:30,469 --> 00:07:31,833
...يا فتى، أنا

104
00:07:31,868 --> 00:07:34,651
أنا لي ثمانية سنوات
.منذ أن كنت هناك

105
00:07:34,686 --> 00:07:37,434
لكني يمكن أن أغلق عيوني
.وأحس بمذاقهم، الآن

106
00:07:37,469 --> 00:07:39,068
.هذا كل شيء، أعزائي

107
00:07:39,103 --> 00:07:40,632
هكذا ننهي
WWNA

108
00:07:40,667 --> 00:07:44,334
بعد 15 ثانية
.ستكون الـ 11:30 تماما

109
00:07:46,534 --> 00:07:49,267
هل تحب صيد السمك، يا (بيل)؟

110
00:07:51,734 --> 00:07:53,666
...نعم، أنا

111
00:07:53,701 --> 00:07:56,300
.(أحب صيد السمك، (ديفيد

112
00:08:00,200 --> 00:08:05,367
كنت أتمنى أن أطلب منك أن تأتي
...معي للبيت، وأخذ رأيك في أشياء

113
00:08:06,067 --> 00:08:10,133
.لكني لا أعرف
.ربما لا أعود للبيت علي الأطلاق

114
00:08:10,400 --> 00:08:13,500
لا فائدة من العودة
.طالما هم لا يريدونني

115
00:08:13,734 --> 00:08:18,234
هل تلك الأشياء اللطيفة بسبب أمك؟
هل تعني أنها لا تريدك؟

116
00:08:18,269 --> 00:08:22,501
.ـ بلى، هي تريدني
!ـ حسنا، قلت أن أباك كان رجل مريض

117
00:08:22,536 --> 00:08:28,032
...حسنا، ربما
...ربما هي

118
00:08:28,067 --> 00:08:31,434
.كتبت تلك الرسالة لكي تجعلني أعود

119
00:08:34,601 --> 00:08:36,601
حسنا، (ديفي)، أنت كنت
.ولد جيد بالفعل

120
00:08:38,400 --> 00:08:39,550
.تعال، الآن

121
00:08:44,501 --> 00:08:47,033
.(حسنا، إلي اللقاء، (بيل

122
00:08:48,567 --> 00:08:51,134
.(أبقى هناك، (كارتر

123
00:08:54,400 --> 00:08:55,601
.(مع السلامة، (ديفيد

124
00:08:56,801 --> 00:08:59,234
.(هيا، (ديفي
.سأضعك فى الحافلة بنفسي

125
00:08:59,269 --> 00:09:01,167
...نعم، نعم

126
00:09:08,467 --> 00:09:10,400
.إنتظر دقيقة، (بيل)، خذني معك

127
00:09:10,435 --> 00:09:11,785
.(إبتعد عني، (ديفي

128
00:09:11,803 --> 00:09:13,453
.لا، سأذهب معك

129
00:09:25,213 --> 00:09:28,902
"الـهـــارب"
"المشهــد الثاني"

130
00:09:31,100 --> 00:09:34,567
مرحبا؟
مرحبا، مأمور شرطة "بكسفيل"؟

131
00:09:34,602 --> 00:09:35,666
.نعم

132
00:09:35,667 --> 00:09:36,832
.(أنا الملازم أول (جيرارد

133
00:09:36,867 --> 00:09:39,400
جائني بيان من مكتب التحقيقات
الفدرالي عن الرجل الذي كنت تحتجزه

134
00:09:39,435 --> 00:09:42,785
.(ـ تحت أسم (وليام كارتر
.ـ وصلني أيضا، حضرة الملازم

135
00:09:42,820 --> 00:09:46,867
وسأفعل كل ما بإستطاعتي
.لكنه هرب ليلة أمس

136
00:09:47,133 --> 00:09:48,783
بأي وقت؟

137
00:09:48,818 --> 00:09:50,399
.حوالي الـ 11:30

138
00:09:50,434 --> 00:09:51,998
هل لديك أي أدلة؟

139
00:09:52,033 --> 00:09:54,968
سرقت سيارة فورد موديل "أيه" علي
.أطراف البلدة

140
00:09:55,003 --> 00:09:56,635
.لقد هرب

141
00:09:56,670 --> 00:09:58,002
هل يوجد شيء غير ذلك؟

142
00:09:58,037 --> 00:10:00,651
.ـ ذلك كل شيء
.ـ حسنا، سأحضر على الطائرة القادمة

143
00:10:00,686 --> 00:10:03,153
.أراك بعد ثلاثة أو أربع ساعات
.مع السلامة

144
00:10:10,334 --> 00:10:14,532
.(بيل)
.أنتظر حتى ترى بيتنا

145
00:10:14,567 --> 00:10:17,501
.أنت لا تجد مكان أفضل للإختباء

146
00:10:20,467 --> 00:10:26,000
ديفي)، عندما إعتقلوك هل)
قلت أي شئ عن عنوانك؟

147
00:10:26,035 --> 00:10:28,399
.لقد أخبرتك، لم يسألوني

148
00:10:28,434 --> 00:10:31,667
هم فقط طلبوا مني أن أفيق
.ثم أغادر البلدة

149
00:10:31,702 --> 00:10:35,000
نعم، لكني أعرف، أنت
.تبحث عن سبب للأفتراق

150
00:10:35,035 --> 00:10:36,684
...لا، ليس كذلك، يا (ديفيد) أنا

151
00:10:36,719 --> 00:10:41,367
لماذا تصادق شخص سمين
وضخم وساذج وغبي مثلي؟

152
00:10:44,300 --> 00:10:48,734
ربما لأني أحب السمينون
.والضخام والسذج والأغبياء

153
00:10:52,968 --> 00:10:54,199
ما المسألة؟

154
00:10:54,234 --> 00:10:59,132
كل مرة أتذكر أين أخفينا تلك السيارة
.أضحك

155
00:10:59,367 --> 00:11:00,734
.إنهم لن يجدوها أبدا

156
00:11:02,567 --> 00:11:05,133
حسنا، حضرة الملازم، أنا
.أكره إهانة هذه السيارة

157
00:11:05,168 --> 00:11:08,600
ببعض الأصلاحات
.يمكن أن أستعملها من جديد

158
00:11:08,635 --> 00:11:12,033
الذي تخلص منها هناك
.بالتأكيد أختار مكان جيد

159
00:11:12,068 --> 00:11:15,033
إنها بحيرة ميتة
.لا أحد يستخدمها أبدا

160
00:11:15,068 --> 00:11:16,934
هل رأى أي شخص من أخفى السيارة هناك؟

161
00:11:16,969 --> 00:11:20,601
نعم زميل من فرقة
.تثبيت قضبان السكة الحديد، شاهده

162
00:11:21,634 --> 00:11:26,400
السكة الحديد؟
هل تمر القضبان بقرب البحيرة؟

163
00:11:26,435 --> 00:11:30,499
.ـ نعم، تتجه يمينا من عندها
ـ هل توجد أي تحويلات هناك؟

164
00:11:30,534 --> 00:11:32,601
أي مكان يمكن القفز منه إلي قطار بضائع؟

165
00:11:32,636 --> 00:11:36,301
نعم، نعم، ساحة شحن البضائع
.علي بعد نصف ميل جنوبا

166
00:11:36,336 --> 00:11:39,401
.حسنا، ربما يمكنني أن أجد شيئا هناك

167
00:11:40,100 --> 00:11:41,199
.شكرا

168
00:11:41,200 --> 00:11:43,383
.أي وقت

169
00:11:43,418 --> 00:11:45,567
.أهلا وسهلا... أي وقت

170
00:11:56,734 --> 00:11:58,300
.(هذا جميل جدا، (ديفيد

171
00:12:00,634 --> 00:12:02,367
كل هذا جزء من مزرعة (لامبيرت)؟

172
00:12:02,402 --> 00:12:05,200
.نعم، البيت هناك

173
00:12:07,968 --> 00:12:10,686
ـ لماذا لم تخبرني؟
ـ أخبرك بماذا؟

174
00:12:11,868 --> 00:12:13,567
.حسنا، أنا لم أتوقع كل هذا

175
00:12:13,602 --> 00:12:17,334
ـ لم تتوقع ماذا؟
ـ كم حجمها؟

176
00:12:19,167 --> 00:12:20,967
.لا أعرف

177
00:12:21,968 --> 00:12:23,501
.أعني، ليس بالضبط

178
00:12:26,200 --> 00:12:29,834
...أنا... أنا كنت لكن

179
00:12:29,869 --> 00:12:31,501
.نسيت

180
00:12:34,400 --> 00:12:38,234
ـ هل يوجد شيء خطأ، (ديفيد)؟
ـ لا؟

181
00:12:41,167 --> 00:12:42,998
.(أنا أود أن أشرب، (بيل

182
00:12:43,033 --> 00:12:44,901
دعنا نذهب إلى المدينة
.ونتناول مشروبا

183
00:12:44,936 --> 00:12:48,601
لماذا تريد أن تشرب؟
هل أنت خائف من الشيء؟

184
00:12:48,636 --> 00:12:53,300
.لا، لست خائف
.أنا فقط بحاجة للشراب، ذلك كل شيء

185
00:12:57,033 --> 00:13:01,434
.كان كل شيء مختلف وقتها
.كل شيء مختلف

186
00:13:04,601 --> 00:13:06,934
ماذا كان، (ديفيد)؟

187
00:13:10,634 --> 00:13:12,284
.لا شيء

188
00:13:17,200 --> 00:13:20,267
.(لا شيء، (بيل
.لا شيء، أنا آسف

189
00:13:34,968 --> 00:13:38,033
.حسنا، حسنا، إنظر من عاد

190
00:13:38,968 --> 00:13:40,200
.(مرحبا، (فرانك

191
00:13:41,567 --> 00:13:45,965
ـ ما الذي تفعله هنا، (ديفي)؟
.ـ أمي كتبت لي أن أبي مريض

192
00:13:46,000 --> 00:13:48,033
كيف تعرف مكانك لتكتب لك؟

193
00:13:48,068 --> 00:13:51,566
"حسنا، هناك حانة في "لوس أنجليس
.تسمح لي بأستخدام عنوانها

194
00:13:51,601 --> 00:13:55,267
آخر مرة كنت فيها هناك
.وجدت رسالة من أمي

195
00:13:55,801 --> 00:14:00,400
المضحك أنها لم تخبرنا بأنك سوف تأتي
أم أنك طلبت منها عدم إخبارنا، (ديفي)؟

196
00:14:00,435 --> 00:14:03,334
.لا، أنا لم أكتب لها
.أنا جئت فورا لهنا بأسرع ما يمكنني

197
00:14:03,369 --> 00:14:06,467
.(بيل)
.(بيل)، هذا أخي، (فرانك)

198
00:14:06,502 --> 00:14:08,552
كيف حالك؟

199
00:14:10,033 --> 00:14:12,334
بيل) وأنا عملنا سويا)
."في "لوس أنجليس

200
00:14:12,369 --> 00:14:15,701
.سيبقى معنا لفترة
موافق؟

201
00:14:16,868 --> 00:14:19,566
.(ذلك سؤال سخيف، ولد (ديفي

202
00:14:19,601 --> 00:14:23,867
أنت تعرف بأنه سيكون مرحبا
.به هنا، بقدر ما أنت مرحب بك

203
00:14:25,868 --> 00:14:27,098
كيف حال أبي؟

204
00:14:27,133 --> 00:14:30,998
.لم يكن سيئا هذا الصباح

205
00:14:31,033 --> 00:14:34,601
لكن لا نعرف كيف سيكون شعوره
.عندما تدخل عليه

206
00:14:40,801 --> 00:14:43,717
هل أعجبتك الحظيرة
الجديدة، ولد (ديفي)؟

207
00:14:43,752 --> 00:14:47,834
إنها مقامة فوق القديمة
تماما، أليس كذلك؟

208
00:14:52,334 --> 00:14:55,901
ماذا بك، أخي (ديفيد)؟
ألست بخير؟

209
00:14:57,334 --> 00:14:59,867
.حسنا، أنا بخير

210
00:15:02,968 --> 00:15:04,998
.(أقفز للسيارة، سيد (كارتر

211
00:15:05,033 --> 00:15:08,134
أنت أيضا، ولد (ديفي) إذا
.قدرت أن تفعلها

212
00:15:09,534 --> 00:15:12,301
كيف ترى هذه المنطقة من البلاد؟

213
00:15:13,401 --> 00:15:14,666
.جيدة

214
00:15:14,701 --> 00:15:16,701
.تعال، أخ (ديفيد)، أقفز فوق

215
00:15:36,334 --> 00:15:38,501
.(ديفي)

216
00:15:39,334 --> 00:15:41,067
!(ـ (ديفي
.ـ مرحبا، أمي

217
00:15:41,102 --> 00:15:42,501
.(ديفي)

218
00:15:43,834 --> 00:15:46,434
.من الجيد جدا رؤيتك

219
00:15:47,667 --> 00:15:49,701
إنه لأمر جيد رؤيتك أيضا، أمي
جيد بالفعل

220
00:15:49,736 --> 00:15:52,318
.لقد كنت قلقة جدا عليك
هل أنت بخير؟

221
00:15:52,336 --> 00:15:55,350
أنا بأحسن حال
.حقيقي

222
00:15:55,385 --> 00:15:57,232
.هذا صديقي (بيل)، يا أمي

223
00:15:57,267 --> 00:16:01,200
قابلته وأنا قادم لهنا
.وأشعر كما لو أنني أعرفه طوال حياتي

224
00:16:01,235 --> 00:16:03,866
.(سعيد بالتعرف عليك، سيدة (لامبيرت

225
00:16:03,901 --> 00:16:06,884
.(كيف حالك، (بيل
.أنا أيضا سعيدة بمعرفتك

226
00:16:06,919 --> 00:16:10,768
أظن أنك قلت
.(أنكما عملتا سويا، (ديفي

227
00:16:11,200 --> 00:16:15,267
بالتأكيد، بالتأكيد، لكني
.تركت ذلك العمل

228
00:16:19,667 --> 00:16:21,799
من الذي يقول أن الصلاة لا تنفع؟

229
00:16:21,834 --> 00:16:25,000
(لقد صليت بإخلاص، يا (ديفي
.لكي ترجع للبيت

230
00:16:25,035 --> 00:16:28,167
هيا، هيا دعونا نذهب جميعا إلي البيت؟

231
00:16:34,968 --> 00:16:38,032
ديفي)، أنت ستجد غرفتك)
.بالضبط كما تركتها عندما رحلت

232
00:16:38,067 --> 00:16:41,801
أبقيت لك علي ملابسك كلها
.نظيفة ومرتبة ومعلقة

233
00:16:41,836 --> 00:16:42,933
.شكرا، أمي

234
00:16:42,934 --> 00:16:45,067
إجعل نفسك في بيتك
.(سيد (كارتر

235
00:16:45,102 --> 00:16:47,400
.أمي، المكان يبدو جميلا

236
00:16:49,300 --> 00:16:50,434
أمي؟

237
00:16:50,435 --> 00:16:51,585
نعم؟

238
00:16:54,567 --> 00:16:56,532
هل...؟

239
00:16:56,567 --> 00:17:03,499
ـ هل أبي يعرف أنك طلبتي مني المجيء؟
.(ـ لا، (ديفي

240
00:17:03,534 --> 00:17:05,450
.لا أعتقد أني بلغته

241
00:17:05,485 --> 00:17:07,367
يبدو (ديفي) في حالة
جيدة، أليس كذلك، أمي؟

242
00:17:07,402 --> 00:17:08,666
.نعم، بالفعل

243
00:17:08,701 --> 00:17:12,901
لماذا عندما شاهدتك منذ قليل
.(بالكاد عرفتك، (ديفي

244
00:17:12,936 --> 00:17:14,767
فقدت كثيرا من الوزن
أليس كذلك، يا فتى؟

245
00:17:17,000 --> 00:17:18,150
.(فرانك)

246
00:17:19,367 --> 00:17:21,098
.لا

247
00:17:21,133 --> 00:17:24,667
.لا، يا أمي، أنا لا أمزح

248
00:17:24,702 --> 00:17:29,167
أنا أعنيه
.ولد (ديفي)، أنت حقا في صحة جيدة

249
00:17:33,734 --> 00:17:36,434
.عفوا (بيل)، أسمح لنا

250
00:17:37,767 --> 00:17:40,067
ديفي)، سنذهب لنخبر أباك)
.أنك هنا الآن

251
00:17:40,102 --> 00:17:41,634
.نحن لن نكون نتأخر

252
00:17:41,669 --> 00:17:43,767
.فرانك)، تعال)

253
00:17:49,534 --> 00:17:50,998
نعم

254
00:17:51,033 --> 00:17:53,567
نعم، نعم
.في صحة جيدة

255
00:17:53,602 --> 00:17:55,299
...في

256
00:17:55,334 --> 00:17:57,299
.في صحة جيدة

257
00:17:57,334 --> 00:18:01,450
.مثل قبل ذلك
.في صحة جيدة

258
00:18:01,467 --> 00:18:02,617
هل لي بكأس معك، (ديفيد)؟

259
00:18:02,636 --> 00:18:03,666
.(نعم، بالتأكيد، (بيل

260
00:18:03,667 --> 00:18:05,434
.بعد أن ترى أبوك

261
00:18:05,469 --> 00:18:08,234
لكنك ستجيء معي يا (بيل)، رجاءا؟

262
00:18:08,269 --> 00:18:09,799
.أعتقد أنك يجب أن تراه لوحدك أولا

263
00:18:09,834 --> 00:18:11,734
لا... لا، عندما أذهب هناك
.أريدك أن تجيء معي

264
00:18:11,769 --> 00:18:13,968
.رجاءا، (بيل)... رجاءا

265
00:18:14,367 --> 00:18:15,965
.حسنا

266
00:18:16,000 --> 00:18:18,034
.سأأتي معك

267
00:18:25,434 --> 00:18:27,667
.حسنا
.(يمكنك أن تأتي، (ديفي

268
00:18:48,400 --> 00:18:49,834
.مرحبا، أبي

269
00:18:59,067 --> 00:19:00,633
...أنا

270
00:19:00,668 --> 00:19:02,165
...أنا كنت

271
00:19:02,200 --> 00:19:05,434
أنا كنت أريد العودة
...منذ زمن طويل لكن

272
00:19:07,801 --> 00:19:11,000
.أنا... أنا كتبت مرتان، أبي

273
00:19:12,434 --> 00:19:14,834
.أظن أن رسائلي وصلت لك

274
00:19:17,934 --> 00:19:20,834
.أنا لا أعرف ماذا أقول، أبي

275
00:19:20,869 --> 00:19:23,501
.رجاءا، (ديفيد)... رجاءا

276
00:19:28,367 --> 00:19:31,567
.هذا... هذا (بيل)، أبي

277
00:19:32,801 --> 00:19:36,501
.نحن أصدقاء
.نحن سافرنا معا

278
00:19:37,534 --> 00:19:38,834
.مرحبا

279
00:19:40,267 --> 00:19:44,399
أنا آسف لرؤيتك مريض، أبي

280
00:19:44,434 --> 00:19:47,167
هل تفعل ما يقوله لك
.(الدكتور العجوز (هالم

281
00:19:47,202 --> 00:19:49,834
.سوف يشفيك

282
00:19:53,000 --> 00:19:57,501
.(أعتقد أن أبوك متعبا، (ديفي
.من الأفضل أن ينام قليلا الآن

283
00:20:01,634 --> 00:20:02,784
.(ديفي)

284
00:20:05,200 --> 00:20:06,601
نعم، أبي؟

285
00:20:08,501 --> 00:20:10,300
كيف أعجبتك الحظيرة الجديدة؟

286
00:20:38,275 --> 00:20:41,783
"الـهـــارب"
"المشهــد الثالث"

287
00:20:41,801 --> 00:20:43,967
ـ قطعة تفاح؟
.ـ لا، لا

288
00:20:43,968 --> 00:20:47,434
أنا، للتو تناولت الفطور، تذكر؟

289
00:20:47,469 --> 00:20:50,119
.ـ مفيدة لك، فيتامينات
.ـ نعم

290
00:20:55,167 --> 00:20:57,418
!(ـ (ديفيد
ـ نعم؟

291
00:20:58,834 --> 00:21:03,401
كم كان عمرك عندما
دعاك (فرانك) بـ "فاتسو" للمرة الأولى؟

292
00:21:07,534 --> 00:21:11,134
.أنا لم أسألك أبدا أي أسئلة

293
00:21:12,968 --> 00:21:15,667
لماذا أنت تتدخل في أموري؟

294
00:21:17,434 --> 00:21:20,767
ظننت أن التحدث بها
.مع صديق قد يساعد

295
00:21:21,601 --> 00:21:23,299
صديق؟

296
00:21:23,334 --> 00:21:24,984
.أنت لست صديق

297
00:21:25,019 --> 00:21:26,599
.كنت أظنك كذلك

298
00:21:26,634 --> 00:21:31,167
الآن، أنت تضرب الإبر
.في، مثلما يفعل هو دائما

299
00:21:36,534 --> 00:21:37,684
(ديفيد)

300
00:21:39,701 --> 00:21:42,500
. ما أفعله نوع مختلف من الأبر

301
00:21:43,167 --> 00:21:45,834
.نوع من الذي يستعمله الطبيب

302
00:21:47,601 --> 00:21:50,017
تأكل لأنك خائف
.تشرب لأنك خائف

303
00:21:50,052 --> 00:21:53,534
(لهذا أنت سمين، (ديفيد
.ليس لأنك ولدت سمين

304
00:21:53,801 --> 00:21:56,434
هل تعرف أكثر من الطبيب؟

305
00:22:02,667 --> 00:22:06,400
ديفيد) أريد أن أخبرك بشيء)
.لكني أحتاج وعد منك بأن تبقيه سرا

306
00:22:06,435 --> 00:22:08,634
.بالتأكيد، (بيل) بالتأكيد

307
00:22:10,133 --> 00:22:11,700
.أنا طبيب

308
00:22:14,434 --> 00:22:15,766
...نعم، أنا

309
00:22:15,801 --> 00:22:19,234
أنا طبيب
.عالجت حالات مثل حالتك

310
00:22:20,067 --> 00:22:22,466
.أنت تمزح

311
00:22:22,501 --> 00:22:24,533
.لا، لا أمزح

312
00:22:27,434 --> 00:22:30,119
ـ هل أنت تعمل معروفا لي؟
.ـ نعم

313
00:22:31,234 --> 00:22:32,632
.إدخل إلي تلك الحظيرة

314
00:22:32,667 --> 00:22:36,234
وأظهر لذلك الحصان
.أنك لست خائف منه

315
00:22:40,634 --> 00:22:42,184
طبيب؟

316
00:22:46,667 --> 00:22:48,668
.دعنا نذهب

317
00:22:51,434 --> 00:22:52,933
!(أتعرف، (بيل

318
00:22:52,968 --> 00:22:56,000
أنا عملت الكثير من الحمية
.لكن لا شيء منها فلح أبدا

319
00:22:56,035 --> 00:22:57,467
.ربما هذا يفلح

320
00:22:57,502 --> 00:22:59,252
.أتمنى ذلك

321
00:23:01,033 --> 00:23:06,968
...بيل)، هل تقصد أن تقول)
أني إذا لم أخف، ستنخفض السمنة؟

322
00:23:07,003 --> 00:23:11,176
.(حسنا، ليس كله، (ديفيد

323
00:23:11,211 --> 00:23:13,033
.ليس فورا

324
00:23:16,868 --> 00:23:18,967
.حسنا، طبيب

325
00:23:20,167 --> 00:23:25,434
لا تدعني هكذا
.حتى بالخارج هنا عندما نكون وحدنا

326
00:23:27,434 --> 00:23:29,084
فهمت؟

327
00:23:29,300 --> 00:23:31,767
.(بالتأكيد، بالتأكيد، (بيل

328
00:23:31,802 --> 00:23:34,234
.كل شئ تقوله

329
00:23:36,567 --> 00:23:39,100
.هيا، دعنا نذهب

330
00:23:55,434 --> 00:23:59,052
.(أنا لا أستطيع، لا أستطيع، (بيل
.أنا لا أستطيع الدخول

331
00:23:59,868 --> 00:24:01,098
لما لا، (ديفيد)؟

332
00:24:01,133 --> 00:24:03,100
...حسنا، إنها
.إنها ليست فقط الخيول

333
00:24:03,135 --> 00:24:05,868
.إنها... إنها الحظيرة

334
00:24:08,067 --> 00:24:11,501
.أدخل أنت
.أنا سأفكر في الموضوع

335
00:24:54,367 --> 00:24:56,067
.هيا، يا فتى

336
00:24:56,102 --> 00:24:57,252
.هيا

337
00:25:19,968 --> 00:25:22,367
هل تريد بعض التفاح، يا فتى؟

338
00:25:29,534 --> 00:25:31,200
هل تريد قطعة أخرى؟

339
00:25:33,601 --> 00:25:34,867
.ها هي

340
00:25:34,902 --> 00:25:36,133
...ها نحن

341
00:25:38,534 --> 00:25:40,334
كيف عملي (بيل)؟

342
00:25:40,369 --> 00:25:41,934
.جيد

343
00:25:50,601 --> 00:25:52,534
تريد جزرا؟

344
00:25:53,834 --> 00:25:55,067
.فتى جيد

345
00:26:00,400 --> 00:26:01,801
.فتى جيد

346
00:26:03,200 --> 00:26:04,868
!"يا "فاتسو

347
00:26:06,133 --> 00:26:08,133
.تعال هنا دقيقة
.أنا أريد أن أتكلم معك

348
00:26:16,934 --> 00:26:18,534
نعم، ماذا تريد، (فرانك)؟

349
00:26:20,067 --> 00:26:24,033
.أبتعد عن الخيول والحظيرة

350
00:26:24,068 --> 00:26:25,767
الآن، هيا
.أمسك الطريق

351
00:26:27,534 --> 00:26:31,600
.أسمع، لا تقول لي ماذا علي أن أفعل
.لست خائف منك

352
00:26:32,834 --> 00:26:37,267
ماذا، لو أنني أخبرت الرجل العجوز
أنك تدور حول الحظيرة؟

353
00:26:37,302 --> 00:26:38,968
!إمض! أخبره

354
00:26:41,300 --> 00:26:44,734
هل تعتقد (ديفي)، أن
اللورد سيستمع إلى ماما؟

355
00:26:44,769 --> 00:26:46,151
.إغفر له وإنس

356
00:26:46,186 --> 00:26:50,100
يغير الوصـية
ويتركك لك قطعة من المزرعة؟

357
00:26:50,135 --> 00:26:54,434
.وربما القطعة الأكبر
.(رغم كل شيء، أنت الأكبر سنا، (ديفي

358
00:26:54,469 --> 00:26:57,532
.ديفيد) الإبن)

359
00:26:57,567 --> 00:27:00,133
.أنت حبيب ماما "الدبدوب" الصغير

360
00:27:00,168 --> 00:27:02,334
!أغلق فمك القذر

361
00:27:04,734 --> 00:27:06,467
ألست كذلك "فاتسو"؟

362
00:27:06,502 --> 00:27:07,968
!أنت تخرس

363
00:27:11,467 --> 00:27:13,601
توقف، أقول لك
.توقف

364
00:27:50,901 --> 00:27:52,934
.من الآن فصاعدا أتركه لحاله

365
00:27:52,969 --> 00:27:57,734
هل تعرف، يا سيد
.هناك شيء أنا لا أفهمه عنك

366
00:27:57,769 --> 00:28:02,365
تتظاهر أنك متشرد
.ورغم ذلك تتكلم مثل مدرس

367
00:28:02,400 --> 00:28:06,300
في دقيقة واحدة يخبرني أنه
."عمل معك في "لوس أنجليس

368
00:28:06,335 --> 00:28:09,567
والدقيقة التالية يقول
.قابلك في الطريق

369
00:28:10,334 --> 00:28:12,599
ماذا تريد منه؟

370
00:28:12,634 --> 00:28:16,101
لأي سبب تمشى مع "فاتسو" مثله؟

371
00:28:17,367 --> 00:28:19,834
من أنت على أية حال؟

372
00:28:22,801 --> 00:28:25,901
ربما يجب علي أن إكتشاف ذلك؟

373
00:28:33,467 --> 00:28:34,617
.(تعال، يا (ديفيد

374
00:28:41,067 --> 00:28:43,267
...حسنا، أمي وأبي

375
00:28:45,133 --> 00:28:47,132
.(أستمر، (ديفيد

376
00:28:47,167 --> 00:28:50,919
أمي وأبي كانوا في مزاد للجياد
."في "لويفيلد

377
00:28:53,100 --> 00:28:55,300
فرانك) كان في الجيش)
.لذا كان علي أن أبقى هنا

378
00:28:55,335 --> 00:28:59,133
.وأحرس المكان، لوحدي

379
00:29:02,767 --> 00:29:04,817
...أنا

380
00:29:06,234 --> 00:29:08,367
.سكرت

381
00:29:09,267 --> 00:29:11,401
.وأغمى علي

382
00:29:13,033 --> 00:29:17,100
عندما جاء الليل
.أنا كنت مستلقي بالحظيرة

383
00:29:20,767 --> 00:29:25,701
الحظيرة كانت تحترق
.الخيول كانت بالداخل

384
00:29:28,567 --> 00:29:32,433
.أنا ما زلت أسمع صراخهم

385
00:29:32,701 --> 00:29:36,834
!لا تسألني، لماذا فعلت هذا
!أنا لا أعرف

386
00:29:39,033 --> 00:29:42,234
.أنا... أنا... أنا لا أتذكر

387
00:29:43,467 --> 00:29:46,534
!أنا لا أريد أن أتذكر

388
00:29:51,234 --> 00:29:53,732
قفزوا لقطار البضائع
."المتوجه إلى "سبرنجفيلد

389
00:29:53,767 --> 00:29:56,467
مراقب السكة الحديد رآهم
.لكنه بالتأكيد لم يراه

390
00:29:56,502 --> 00:29:58,634
ما الذي يجعلك متأكد جدا
بأنه كان (كيمبل)؟

391
00:29:58,669 --> 00:30:00,732
.الزميل الآخر كان ضخم الجثة

392
00:30:00,767 --> 00:30:02,850
وأنا كان عندي حدس
(منذ البداية أن (كيمبل

393
00:30:02,851 --> 00:30:04,934
سافر مع الرجل السمين
.الذي كان معه في السجن

394
00:30:04,969 --> 00:30:08,134
طول 170 سم ووزن 120 كجم
.وليس ذكي جدا

395
00:30:08,169 --> 00:30:11,265
كابتن، لا أحد يمكن أن
.يترك صيد مثل هذا

396
00:30:11,300 --> 00:30:14,100
أنت متأكد تماما أنهم
نزلوا قبل "سبرنجفيلد"؟

397
00:30:14,135 --> 00:30:15,601
.متأكد، لقد خابرتهم

398
00:30:15,636 --> 00:30:18,601
.ليس هناك شك
.إنهم في الـ 80 ميل التي حولنا

399
00:30:18,636 --> 00:30:21,667
.تعني أنهم كانوا

400
00:30:23,634 --> 00:30:26,199
.حسنا

401
00:30:26,234 --> 00:30:28,267
لكني عندي تطور جديد
.(في قضية مقتل (نورتن

402
00:30:28,302 --> 00:30:30,734
.وأريدك أن تعود هنا، يوم الإثنين

403
00:30:30,769 --> 00:30:32,100
.حسنا

404
00:30:52,701 --> 00:30:53,851
.مرحبا

405
00:30:54,868 --> 00:30:56,500
.(مفاجأة، (بيل

406
00:30:56,535 --> 00:30:59,266
.ـ أنا لم أسكر
.ـ جيد

407
00:30:59,267 --> 00:31:01,234
.أتعرف، (بيل)، حدث شيء مضحك

408
00:31:01,269 --> 00:31:05,533
...قلت أني
.لن أتذكر وأنا حتى لم أحاول

409
00:31:05,568 --> 00:31:08,400
لكن فجأة
...أشياء بدأت تحدث و

410
00:31:10,667 --> 00:31:14,300
لماذا أنت ترتدي هذه الملابس؟

411
00:31:14,335 --> 00:31:16,467
.(سأرحل (ديفيد

412
00:31:17,300 --> 00:31:18,933
أنت سترحل؟

413
00:31:18,968 --> 00:31:23,300
ليس لي فرصة (ديفيد) بعد
.(الذي حدث مع (فرانك

414
00:31:23,701 --> 00:31:25,767
.سأكتبك لك

415
00:31:25,802 --> 00:31:29,051
ـ أين؟
.ـ هنا

416
00:31:29,067 --> 00:31:31,701
.لا، لا، أنت لن تتركني وحدي

417
00:31:31,736 --> 00:31:33,501
.إعتقدت أنك صديقي

418
00:31:33,536 --> 00:31:35,867
.(أنا لا أستطيع البقاء، (ديفيد

419
00:31:37,234 --> 00:31:40,234
.إذا عرفت لماذا أنا كنت أهرب، ستفهم

420
00:31:40,334 --> 00:31:42,299
.أنا متأكد

421
00:31:42,334 --> 00:31:45,499
متأكد، لكنك لا تأتمنني
.بما فيه الكفاية لكي تخبرني

422
00:31:45,534 --> 00:31:49,367
خائف من أن ذو الدماغ الكبير قد
.يفش السر بالصدفة

423
00:31:49,402 --> 00:31:52,034
.(حسنا، سيد (كارتر

424
00:31:55,400 --> 00:31:58,200
.(ديفيد)، أسمي ليس (كارتر)

425
00:31:59,968 --> 00:32:03,501
.(أسمي (كيمبل
.(الدكتور (ريتشارد كيمبل

426
00:32:04,968 --> 00:32:09,701
.أنا مطلوب من قبل الشرطة
.أنا أدنت على تهمة قتل

427
00:32:10,200 --> 00:32:13,167
.أنا بريء وأستطعت الهرب

428
00:32:13,334 --> 00:32:15,199
القتل؟

429
00:32:15,234 --> 00:32:17,400
.أنا لا أصدق

430
00:32:18,334 --> 00:32:20,234
...أنا يا (ديفيد)، أنا

431
00:32:21,534 --> 00:32:24,234
...تشاجرت مع زوجتي

432
00:32:25,734 --> 00:32:29,802
خرجت من البيت
.قدت للفترة قصيرة حول المنطقة

433
00:32:30,133 --> 00:32:32,900
.عندما رجعت كانت ميتة

434
00:32:34,534 --> 00:32:39,532
لم تكن هناك طريقة لإثبات بأنني
.لم أكن معها في ذلك الوقت

435
00:32:39,567 --> 00:32:42,866
.الشهود سمعونا شجارنا

436
00:32:42,901 --> 00:32:47,634
وأنا في طريقي إلى تنفيذ
.الإعدام، إستطعت الإفلات

437
00:32:47,669 --> 00:32:50,933
.والشرطة تطاردني منذ ذلك الوقت

438
00:32:53,501 --> 00:32:56,801
وأنا الآن أبحث
.عن الرجل الذي قتل زوجتي

439
00:32:57,601 --> 00:33:00,300
هل تعرف من هو، (بيل)؟

440
00:33:00,335 --> 00:33:04,434
عندما رجعت إلى البيت تلك
.الليلة، رأيت رجل يركض من بيتي

441
00:33:04,469 --> 00:33:08,434
.رجل بذراع واحدة
.أعتقد إنه هو

442
00:33:11,033 --> 00:33:13,032
ذراع واحدة؟

443
00:33:13,067 --> 00:33:16,400
.(أنا سأساعدك في العثور عليه، (بيل
...أنا سأساعدك

444
00:33:16,634 --> 00:33:19,934
.(لا... لا، هذا عملي أنا، (ديفيد

445
00:33:19,969 --> 00:33:23,900
.عملك أنت أن تبقى هنا
.أبق هنا، أكتشف نفسك، هذا هو بيتك

446
00:33:23,935 --> 00:33:27,600
حسنا، ألا يوجد شيء يمكن
.أن أعمله، مع ذلك، لمساعدتك

447
00:33:27,701 --> 00:33:28,851
.نعم

448
00:33:29,968 --> 00:33:32,501
...(إذا (فرانك

449
00:33:33,200 --> 00:33:35,033
إذا (فرانك) بدأ يسأل
.عن الذي حدث لي

450
00:33:35,068 --> 00:33:36,218
...تخبره، أني

451
00:33:37,868 --> 00:33:41,065
."ذهبت في جولة إلى "لويفيلد

452
00:33:41,100 --> 00:33:44,265
ـ وأنت ستذهب لطريق آخر؟
.ـ صحيح

453
00:33:44,300 --> 00:33:47,601
.(حسنا، حظ سعيدا، دكتور (كيمبل

454
00:33:50,200 --> 00:33:51,767
.(سيد (لامبيرت

455
00:34:00,677 --> 00:34:04,487
"الـهـــارب"
"المشهــد الرابـع"

456
00:34:07,267 --> 00:34:08,417
.(بيل)

457
00:34:10,334 --> 00:34:12,334
.ديفي) أخبرني أنك راحل)

458
00:34:13,868 --> 00:34:16,065
...حسنا، أنا

459
00:34:16,100 --> 00:34:19,566
ذهبت لك لأقول وداعا، لكنك كنت
.(في الداخل مع السيد (لامبيرت

460
00:34:19,601 --> 00:34:21,434
ألا تستطيع أن تبقى مدة أطول؟

461
00:34:21,469 --> 00:34:24,534
.(إنها تعني الكثير إلى (ديفي

462
00:34:24,701 --> 00:34:26,601
.كنت أتمنى أن أستطيع

463
00:34:26,636 --> 00:34:28,466
.حسنا، للآسف

464
00:34:28,501 --> 00:34:32,285
أين ستذهب في "لويسفيلد"؟
.يمكنني أن آخذك لهناك

465
00:34:32,567 --> 00:34:35,567
.حسنا
.أي مكان في الجانب الآخر للبلدة

466
00:34:35,602 --> 00:34:37,400
.جيد. تعال، أركب

467
00:34:50,400 --> 00:34:52,466
...(و (ديفي

468
00:34:52,501 --> 00:34:57,850
إنه ليس متخلف عقليا
.إنه فقط بطئ في التعلم

469
00:34:57,885 --> 00:35:02,466
على الأقل، ذلك الذي قالوه
.في المدرسة، فقط بطئ في التعلم

470
00:35:02,501 --> 00:35:06,534
وليس هناك أي شئ أو أي
.شخص يمكن أن يفيده في شيء

471
00:35:07,200 --> 00:35:11,601
حاولت بكل جهدي
.دللته مثل الطفل الرضيع

472
00:35:13,067 --> 00:35:15,667
و(فرانك) كان يغار منه
.لأنك لم تدلليه بنفس القدر

473
00:35:17,601 --> 00:35:19,165
.أعرف

474
00:35:19,200 --> 00:35:20,634
...سيدة (لامبيرت)، أنا

475
00:35:23,367 --> 00:35:28,167
أنا سأحصل لك على أسم طبيب
.(يمكن أن يساعد (ديفيد

476
00:35:28,567 --> 00:35:30,434
هل يمكنني أن أرسله لك؟

477
00:35:31,968 --> 00:35:35,468
.لا... لا، هذا متأخر جدا
.علي ما أعتقد

478
00:35:35,503 --> 00:35:42,033
حدث شيء قبل سنوات قليلة، ولا
.أعتقد أن (ديفي) سيتجاوزه أبدا

479
00:35:43,467 --> 00:35:46,067
.لقد أخبرني عن إحتراق الحظيرة

480
00:35:48,834 --> 00:35:50,667
أنا ما زلت لا أستطيع تصديقه

481
00:35:53,334 --> 00:35:56,550
لا بد وأنه خطط له لعدة أيام

482
00:35:56,585 --> 00:36:03,033
شراء الكيروسين وأخفاء العبوات
.وبعد ذلك يصبه في كافة أنحاء الحظيرة

483
00:36:04,801 --> 00:36:07,834
.أنا... أنا لم أعرف أنه كان متعمدا

484
00:36:07,869 --> 00:36:10,500
.ظننت أنه كان حادث

485
00:36:12,000 --> 00:36:15,701
(أنا لا أستطيع تصور (ديفيد
.يفعل أي شئ بتعمد مثل هذا

486
00:36:15,736 --> 00:36:17,132
.لكنه فعل

487
00:36:17,167 --> 00:36:21,234
مدير مزرعتنا
."كان يزور أقرباء له في "تكساس

488
00:36:21,269 --> 00:36:24,901
و(فرانك) كان على بعد 15 ميلا
."في معسكر "وزرتون

489
00:36:24,936 --> 00:36:29,034
.وكذلك وجدوا مطواة ديفي في الحظيرة

490
00:36:30,467 --> 00:36:33,167
...أنا لا يهمني ما وجدوا

491
00:36:34,100 --> 00:36:37,634
ديفي) لا يستطيع)
.أن يفعل شيء مثل هذا

492
00:36:50,701 --> 00:36:53,734
.ـ مرحبا، حضرة مأمور الشرطة
.(ـ مرحبا، (فرانك

493
00:36:55,234 --> 00:36:56,868
كيف حال أبوك؟

494
00:36:56,903 --> 00:37:01,300
.يوم جيد ويوم سيء، أنت تعرف

495
00:37:01,335 --> 00:37:02,634
حسنا، وهل يمكن أن أزوركم؟

496
00:37:02,669 --> 00:37:04,466
.لماذا لا، بالتأكيد

497
00:37:04,501 --> 00:37:06,367
.ذلك السبب أني هنا، في واقع الامر

498
00:37:06,402 --> 00:37:08,968
.ستجدنا متجمعين، عندما تأتينا هناك

499
00:37:09,003 --> 00:37:10,365
كيف؟

500
00:37:10,400 --> 00:37:12,667
."لقد عاد "فاتسو

501
00:37:12,702 --> 00:37:14,200
ديفي)؟)

502
00:37:14,968 --> 00:37:16,501
رجع لرؤية أبيه؟

503
00:37:18,200 --> 00:37:22,601
...حسنا، ذلك الذي يقوله، لكن

504
00:37:22,700 --> 00:37:25,766
ما زالت هناك مذكرة توقيف بخصوصه
أليس كذلك، مأمور الشرطة؟

505
00:37:25,801 --> 00:37:31,901
.رجع لأن سمع أن أبوه يموت
.وأنت تريدني أن أقبض عليه

506
00:37:33,701 --> 00:37:37,834
.إنتظر دقيقة
هل رجع (ديفي) لوحده، أم مع شخص ما؟

507
00:37:38,667 --> 00:37:40,467
كان مع شخص أخر، لماذا؟

508
00:37:42,067 --> 00:37:44,367
."عندنا طلب اليوم من شرطة "سبرنجفيلد

509
00:37:46,000 --> 00:37:49,452
كنت أعرف أن هناك شيء خاطئ
بذلك الرجل، ماذا فعل؟

510
00:37:50,534 --> 00:37:52,034
هل هو ما زال هناك؟

511
00:37:52,069 --> 00:37:54,965
.لا، رحل اليوم
ما الذي فعله، مأمور؟

512
00:37:55,000 --> 00:37:57,834
."سبرنجفيلد" معك (كراولي) في "ألسمور"

513
00:37:57,869 --> 00:38:00,899
هل الملازم (جيرارد) موجود؟
.لا

514
00:38:00,934 --> 00:38:05,234
حسنا، لقد أتصل يسأل عن قاتل هارب
.مسافر مع رجل سمين

515
00:38:05,269 --> 00:38:06,432
...في المرة القادمة عندما يتصل بك

516
00:38:06,467 --> 00:38:09,701
أخبره أني عندي شخص
.قد يكون الرجل السمين

517
00:38:09,736 --> 00:38:11,499
.نعم

518
00:38:11,534 --> 00:38:14,400
هل يمكن أن نذهب معا
في سيارتك، مأمور الشرطة؟

519
00:38:14,767 --> 00:38:18,833
.لا. أنا للتو قد نظفتها ولمعتها

520
00:38:30,634 --> 00:38:31,833
نعم، أي شئ خاطئ؟

521
00:38:31,868 --> 00:38:34,067
لا انت ذاهب إلى المعسكر؟

522
00:38:34,102 --> 00:38:35,332
.نعم

523
00:38:35,367 --> 00:38:38,117
هل يمكن أن تأخذني معك؟

524
00:38:38,300 --> 00:38:39,734
.نعم، أركب

525
00:38:48,067 --> 00:38:51,684
هيا، يا (ديفي)، أين ذهب حقا؟

526
00:38:51,719 --> 00:38:54,899
."أخبرتك، "لويفيلد
!لماذا لا تتركه لحاله

527
00:38:54,934 --> 00:38:58,732
إنه رجل لطيف جدا
.إنه طبيب، يساعد الناس

528
00:38:58,767 --> 00:39:01,834
أنا أنفذ الذي ما يقول القانون أن أفعله

529
00:39:01,869 --> 00:39:05,033
.وهذا واجبك مثلي تماما

530
00:39:05,068 --> 00:39:06,801
أين ذهب؟

531
00:39:08,434 --> 00:39:11,801
...رجل مثله
.طبيب

532
00:39:12,901 --> 00:39:15,400
.طبيب مدان بجريمة القتل

533
00:39:16,901 --> 00:39:21,367
لا، هو ما يفعلها
.أعرف ذلك

534
00:39:23,234 --> 00:39:25,434
كيف تعرف؟

535
00:39:25,601 --> 00:39:27,466
...حسنا

536
00:39:27,501 --> 00:39:30,732
.حسنا، السبب الذي أعرفه

537
00:39:30,767 --> 00:39:34,934
.هو أنني الشخص الذي تريده، وليس هو

538
00:39:39,501 --> 00:39:43,000
.(حسنا، (ديفي
.أخبرني بكل شيء

539
00:39:44,501 --> 00:39:48,265
...حسنا، أنا

540
00:39:48,300 --> 00:39:52,100
...سمعته يتشاجر مع زوجته لذا أنا

541
00:39:52,135 --> 00:39:56,701
إعتقدت بأني إذا أنا
.قتلتها، سيلقون التهمة عليه

542
00:39:57,367 --> 00:39:59,299
...أنا

543
00:39:59,334 --> 00:40:01,500
...أنا لا
أنا لا أعرف لماذا قتلتها

544
00:40:01,535 --> 00:40:06,699
كان شيء كالذي جائني
.عندما أحرقت الحظيرة

545
00:40:06,734 --> 00:40:08,767
.المأمور يمكن أن يخبرك بذلك

546
00:40:11,400 --> 00:40:12,967
.إستمر

547
00:40:13,002 --> 00:40:17,234
...حسنا
.(إنتظرت حتى غادر (كارتر

548
00:40:17,269 --> 00:40:21,234
.(أعني، الدكتور (كيمبل

549
00:40:23,033 --> 00:40:29,600
وعندما حكى عن الرجل
.ذو الذراع الواحد

550
00:40:29,635 --> 00:40:32,267
.ذلك كان أنا

551
00:40:37,234 --> 00:40:41,700
وكيف يتأتى ذلك، (ديفي)؟

552
00:40:46,801 --> 00:40:50,500
حسنا، قبل عدة أيام من الحادثة

553
00:40:50,535 --> 00:40:56,199
أنا خلعت رسغي
.وألصقته في معطفي

554
00:40:56,234 --> 00:40:58,699
لهذا كنت أبدو
.مثل رجل بذراع واحد

555
00:40:58,734 --> 00:41:02,133
نعم، وبالطبع، أنت كنت
.أنحف كثيرا في ذلك الوقت

556
00:41:02,168 --> 00:41:03,466
.نعم، نعم

557
00:41:03,501 --> 00:41:06,534
.نعم، أنا لم أكن سمين وقتها

558
00:41:08,467 --> 00:41:13,532
أنا لا أعرف كيف أقول هذا
.لكنه يتكلم كمجنون حقيقي

559
00:41:13,567 --> 00:41:15,799
بطريقة لم يفعلها
قبل أن يرحل قديما

560
00:41:15,834 --> 00:41:19,701
عن كونه رجل بذراع
.واحدة إرتكب جريمة قتل

561
00:41:19,736 --> 00:41:20,886
.قتل إمرأة

562
00:41:22,133 --> 00:41:23,666
ماذا؟

563
00:41:23,701 --> 00:41:25,599
.لا، لا... هذا مستحيل

564
00:41:25,634 --> 00:41:28,784
كان ذلك في شقة (كيمبل)، هل تتذكر؟

565
00:41:28,819 --> 00:41:30,399
.أخبرتك أنا الذي فعلتها

566
00:41:30,434 --> 00:41:32,434
وفي الطابق السادس؟
صحيح؟

567
00:41:32,469 --> 00:41:34,868
.نعم، نعم، الطابق السادس

568
00:41:34,903 --> 00:41:39,067
.جيد
.(هذا يبرئك (ديفي

569
00:41:39,102 --> 00:41:41,866
.لأنه كان بيتا
.وليس شقة أبدا

570
00:41:41,901 --> 00:41:44,801
.حسنا، ذلك... ذلك الذي عنيته

571
00:41:44,836 --> 00:41:49,501
.نعم، أعرف
.(محاولة جيدة، (ديفي

572
00:41:53,234 --> 00:41:55,501
الآن، أين ذهب (كارتر)؟

573
00:41:57,334 --> 00:42:00,434
."أخبرتك، "لويفيلد

574
00:42:03,367 --> 00:42:08,501
ديفي)، إذا أرتكب جريمة قتل أتمنى)
.بأن يكون عندي صديق مثلك للتغطية علي

575
00:42:08,536 --> 00:42:11,067
أظن أن من الأفضل أن أوصلك
.إلى البيت الآن

576
00:42:11,102 --> 00:42:13,632
.(هيا، (ديفي

577
00:42:13,667 --> 00:42:15,417
.سأركب معكم

578
00:42:15,452 --> 00:42:18,167
.أريد الحديث مع أمه

579
00:42:24,968 --> 00:42:27,399
.(ـ (بيل
.(ـ أنا أريد الحديث مع السيد (لامبيرت

580
00:42:27,400 --> 00:42:29,367
.بيل)، أنا مسرورة جدا أنك رجعت)

581
00:42:29,402 --> 00:42:30,535
ما المسألة؟

582
00:42:30,536 --> 00:42:34,833
.ـ إنه (ديفي)، شيء فظيع حدث إليه
ـ ماذا يحدث؟

583
00:42:34,868 --> 00:42:38,634
مأمور الشرطة أتصل وقال
.أن (ديفي) إعترف بجريمة قتل

584
00:42:38,669 --> 00:42:41,732
...قال أنه قتل شخص ما
.إمرأة

585
00:42:41,767 --> 00:42:44,800
.وبأنه يدعي أنه بذراع واحدة

586
00:42:49,234 --> 00:42:51,666
ديفي) لم يقتل أي شخص)
.(سيدة (لامبيرت

587
00:42:51,701 --> 00:42:55,599
ـ أعرف لكن لماذا يقول شيء مثل هذا؟
.ـ أعتقد أني أعرف لماذا

588
00:42:55,634 --> 00:42:58,132
الآن ثقي بكلامي
.هو لم يقتل أي أحد

589
00:42:58,167 --> 00:42:59,783
.حسنا، أنا فقط لا أفهم

590
00:42:59,818 --> 00:43:04,400
سأوضح لك، لكن الآن أريد
.(الحديث مع السيد (لامبيرت

591
00:43:19,234 --> 00:43:20,567
ديفيد)؟)

592
00:43:20,602 --> 00:43:21,817
!(ديفيد)

593
00:43:23,033 --> 00:43:27,000
.(هذا صديق (ديفي)، (بيل
.يريد الحديث معك

594
00:43:27,534 --> 00:43:28,566
ماذا تريد؟

595
00:43:28,567 --> 00:43:30,766
.سيد (لامبيرت)، أنا أستفسرت على شيء

596
00:43:30,801 --> 00:43:34,400
كان يجب عليك أن تنظر
!فيه قبل ثمانية سنوات

597
00:43:35,767 --> 00:43:37,866
أنا ركيت سيارة من جندي

598
00:43:37,901 --> 00:43:42,601
وأخذنا كوب قهوة في المعسكر وبدأنا
.التحدث، سألته أن يقدم معروفا لي

599
00:43:44,300 --> 00:43:49,901
إكتشف أن (فرانك) كان غائب بدون عذر
.نفس الليلة التي أحترقت فيها حظيرتك

600
00:43:50,634 --> 00:43:54,767
.لا، لا

601
00:43:56,567 --> 00:43:58,766
هل تتوقع مني أن أصدق ذلك؟

602
00:43:58,801 --> 00:44:01,267
يوجد شيء يمكنك أن تصدقه

603
00:44:01,302 --> 00:44:05,901
إنه حوكم محاكمة عسكرية
.موجودة في سجله المدني

604
00:44:06,200 --> 00:44:11,500
(ماجي)
.أنا ما زلت لا أستطيع أن أصدق

605
00:44:12,534 --> 00:44:16,600
خابر ممثل النيابة العامة
.بمكتب المعسكر

606
00:44:16,801 --> 00:44:19,400
.هم سيخبرونك إنه حقيقي

607
00:44:32,167 --> 00:44:33,834
."مرحبا، "بيلي بوي

608
00:44:36,767 --> 00:44:39,534
.أرجع إلى الغرفة

609
00:44:41,701 --> 00:44:44,901
.هكذا، هناك

610
00:44:50,467 --> 00:44:53,834
إعتقدت أنني سمعتك
.ولا أستطيع أن أصدق آذاني

611
00:44:56,501 --> 00:44:57,965
!(فرانك)

612
00:44:58,000 --> 00:44:59,399
.ألقى هذا السلاح

613
00:44:59,434 --> 00:45:02,868
.لست أنت الوحيد مع ذلك، الذي عاد لهنا

614
00:45:05,434 --> 00:45:08,501
هل تعرف، أن هناك صديق
.في البلدة يسأل عنك

615
00:45:08,536 --> 00:45:11,001
.مأمور الشرطة

616
00:45:11,868 --> 00:45:14,933
.ضع هذه البندقية جانبا

617
00:45:22,100 --> 00:45:27,400
أريد سؤالك شيء
هل أنت الذي أحرقت الحظيرة؟

618
00:45:28,200 --> 00:45:29,750
أنا؟

619
00:45:30,267 --> 00:45:32,601
أنت فعلتها، أليس كذلك؟

620
00:45:34,234 --> 00:45:36,434
...أمي

621
00:45:40,968 --> 00:45:44,651
أنت لن تستمعي إليه، أليس كذلك؟
هل تعرفين من هو؟

622
00:45:44,686 --> 00:45:46,493
ومن تكون أنت، (فرانك)؟

623
00:45:46,528 --> 00:45:50,799
لتفعل شيء مثل هذا وتترك كل
.شخص يعتقد أن أخوك هو الذي فعلها

624
00:45:50,834 --> 00:45:53,901
كيف تركت (ديفي) يعاني
هكذا كل هذه السنوات؟

625
00:45:53,936 --> 00:45:55,967
.إنه يكذب، يا أمي

626
00:45:56,901 --> 00:46:02,300
(هو يكذب لكي يحصل (ديفي
.على المزرعة ويشاركه فيها

627
00:46:09,767 --> 00:46:11,901
أنت لا تصدق أنني فعلت ذلك
أليس كذلك يا أبي؟

628
00:46:14,934 --> 00:46:17,300
تعال هنا (فرانك)، وضع
.هذه البندقية جانبا

629
00:46:18,901 --> 00:46:22,267
...لا، أبي، رجاءا
.يجب أن تصدقني، أنا لم أفعلها

630
00:46:22,302 --> 00:46:24,667
.ضع هذه البندقية جانبا

631
00:46:42,901 --> 00:46:45,500
.إنهم يبحثون عني

632
00:46:45,934 --> 00:46:49,000
إخرج من الباب الجانبي، أنا
.سأعطلهم هنا بقدر ما أستطيع

633
00:46:53,868 --> 00:46:55,601
.ضع هذه البندقية بعيدة عن الأنظار

634
00:47:01,133 --> 00:47:03,367
.أخبري (ديفيد) أنني سأكتب إليه

635
00:47:07,434 --> 00:47:08,899
.(أرجع هناك، (فرانك

636
00:47:08,934 --> 00:47:11,567
وعندما يأتي هؤلاء الرجال
.لا تفتح فمك

637
00:47:26,033 --> 00:47:28,283
.(ديفي)

638
00:47:28,318 --> 00:47:30,534
.(ديفي)

639
00:47:34,067 --> 00:47:35,667
.(إنه بخير، سيدة (لامبيرت

640
00:47:35,702 --> 00:47:36,998
.كل شيء جيد

641
00:47:37,033 --> 00:47:40,168
.(ملازم! هذا الملازم أول (جيرارد
.يود أن يتكلم معك

642
00:47:40,169 --> 00:47:41,199
كيف حالك، حضرة الملازم؟

643
00:47:41,200 --> 00:47:43,634
عفوا، إنتظروني لحظة رجاءا؟

644
00:47:43,669 --> 00:47:48,701
ديفي)، أعتقد أن أبوك)
.يود أن يتكلم معك حول شيء

645
00:47:55,634 --> 00:47:57,701
.إجلس، يا بني

646
00:47:59,267 --> 00:48:02,434
.أنا آسف، يا (ديفي)، سامحني

647
00:48:11,901 --> 00:48:14,334
هل أنت متأكدة أنه قال
إنه ذاهب إلى "لويفيلد"؟

648
00:48:14,369 --> 00:48:15,566
.نعم، نعم

649
00:48:15,601 --> 00:48:19,165
وإذا  كان حصل على التوصيلة المتوقعة
.يجب أن يكون هناك الآن

650
00:48:19,200 --> 00:48:21,852
ـ وأنت لا تعرفين أي شئ آخر؟
.ـ لا

651
00:48:23,334 --> 00:48:26,201
وماذا عن إبنك؟

652
00:48:30,801 --> 00:48:34,534
فرانك)، هل سمعت الملازم؟)

653
00:48:48,701 --> 00:48:52,767
.أنا لا أعرف أي شئ آخر، حضرة الملازم
.أي شيء

654
00:48:54,300 --> 00:48:56,300
.شكرا لكم

655
00:49:09,095 --> 00:49:12,401
"الـهـــارب"
"الخـاتمــة"

656
00:49:37,234 --> 00:49:40,401
.رسالة من صديق قديم

657
00:49:41,300 --> 00:49:44,400
.لا عنوان للمرسل ولا اسم

658
00:49:44,968 --> 00:49:47,567
.الهارب يجب أن يراقب خطواته

659
00:49:49,834 --> 00:49:54,467
كل خطوة يأخذها
.كل ساعة، كل دقيقة، كل ثانية

660
00:49:54,502 --> 00:49:57,667
أي تحرك يفعله
.قد يؤدي إلى منصة الإعدام

661
00:50:04,501 --> 00:50:07,201
.ليس هناك سبيل لمعرفة الخطوة القادمة

662
00:50:07,236 --> 00:50:10,501
.ليس هناك سبيل لمعرفة شيء

663
00:50:24,750 --> 00:50:30,390
"الهــارب"
"الحلقة الـ 10 من الموسم الأول"

664
00:50:30,788 --> 00:50:39,964
:قام بالترجمة
"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"

