1
00:00:00,553 --> 00:00:05,053
"الحلقة الـ 24 من الموسم الأول"

2
00:00:05,554 --> 00:00:08,489
.(الأسم: دكتور (ريتشارد كيمبل

3
00:00:08,490 --> 00:00:12,227
.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية

4
00:00:12,228 --> 00:00:15,980
:المفارقة أن
.ريتشارد كيمبل) بريء)

5
00:00:15,981 --> 00:00:18,583
أدين مذنبا، والذي لم
يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته

6
00:00:18,584 --> 00:00:22,253
هو أنه قبل لحظات
من إكتشاف جثة زوجته

7
00:00:22,254 --> 00:00:25,824
رأي رجل بذراع واحدة
.يركض بجوار بيته

8
00:00:25,825 --> 00:00:31,212
ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة

9
00:00:31,213 --> 00:00:33,280
.ولا يرى سوى الظلام

10
00:00:33,281 --> 00:00:37,636
لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة

11
00:00:46,340 --> 00:00:54,838
:ترجمة
"أحمد أنور ـ فبراير 2015 م"

12
00:01:01,110 --> 00:01:07,033
"الهارب"
"الموسم الأول ـ الحلقة 24"

13
00:01:08,150 --> 00:01:11,485
.(بطولة: (ديفيد جانسن
."بدور "الهــــــــــارب

14
00:01:11,486 --> 00:01:15,556
:مع ضيوف الشرف
.(إد نيلسون)

15
00:01:15,557 --> 00:01:18,626
.(كارول أوكونور)

16
00:01:18,627 --> 00:01:19,927
.(إلين ماديسون)

17
00:01:22,799 --> 00:01:27,501
:حلقة الليلة بعنوان
."الفرار من الشيطان الأخير"

18
00:01:30,655 --> 00:01:34,232
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

19
00:01:45,919 --> 00:01:49,006
"جرنهرست"
"نادي صحي"

20
00:01:56,398 --> 00:02:00,135
كم خففت أيدي (ريتشارد كيمبل) من
ألم وعالجت مرض

21
00:02:00,136 --> 00:02:03,655
.وأنقذت حياة أطفال لا تحصى

22
00:02:03,656 --> 00:02:07,792
.الآن هذه الأيدي هاربة مثل صاحبها

23
00:02:08,794 --> 00:02:11,329
.مهلا، مهلا
خل بالك؟

24
00:02:11,330 --> 00:02:12,464
.أنا آسف

25
00:02:12,465 --> 00:02:14,466
أعتقد أنك أصبت عصب هنا

26
00:02:16,502 --> 00:02:20,572
... عندك
.تقلص بسيط في العضلة شبه المنحرفة

27
00:02:20,573 --> 00:02:22,974
.تتكلم مثل خبير

28
00:02:25,010 --> 00:02:26,260
.يمكنك الدوران

29
00:02:39,741 --> 00:02:42,910
هل تعرف، وجهك
.يشبه شخص ما

30
00:02:46,465 --> 00:02:48,248
هل أشبه شخص تعرفه؟

31
00:02:50,119 --> 00:02:51,919
.أسمع ذلك كثيرا

32
00:02:51,920 --> 00:02:54,338
هل رأيتك هنا من قبل؟

33
00:02:54,339 --> 00:02:57,024
أنا هنا فقط
.منذ ثلاثة أسابيع

34
00:02:58,010 --> 00:02:59,260
من أين أنت؟

35
00:02:59,878 --> 00:03:00,961
."كانتون، أوهايو"

36
00:03:00,962 --> 00:03:03,264
ما أسمك؟

37
00:03:03,265 --> 00:03:06,401
.(آل)، (آل دكستر)

38
00:03:11,924 --> 00:03:14,759
.تذكرت الآن

39
00:03:14,760 --> 00:03:17,428
أنت تذكرني بأبن عم زوجتي

40
00:03:24,520 --> 00:03:26,320
حسنا، قلت لك
.أنني أسمع هذا كثيرا

41
00:03:28,807 --> 00:03:30,675
.ـ أنتظر، أنا لم أنتهي بعد
.ـ حسنا، هذا جيد

42
00:03:30,676 --> 00:03:34,329
يكفى هذا اليوم، إنها
الساعة 9:30 يجب أن أعود إلى مكتبي

43
00:03:35,697 --> 00:03:38,016
ماذا قلت اسمك؟ (آل)؟

44
00:03:38,017 --> 00:03:40,134
.نعم، صحيح

45
00:03:41,654 --> 00:03:43,021
.(أراك لاحقا، (آل

46
00:04:01,823 --> 00:04:03,591
.توقف

47
00:04:03,592 --> 00:04:07,011
أنت أعصابك في حالة سيئة، يا رجل

48
00:04:07,012 --> 00:04:09,580
ما تحتاجه هو قليل من
علاجي، علاج الدكتور (إيدسون) السري

49
00:04:09,581 --> 00:04:11,048
.قليلا من الدواء السائل

50
00:04:11,049 --> 00:04:14,218
لماذا لا تأتي معي
وتحتسي قليل منه الليلة؟

51
00:04:14,219 --> 00:04:15,887
.(أنا لا أشرب كثيرا، (ستيف

52
00:04:15,888 --> 00:04:18,088
هيا، أثنين من البيرة
.لا تضر كثيرا

53
00:04:19,975 --> 00:04:22,960
وإلى جانب، أني عثرت علي نادي جديد

54
00:04:22,961 --> 00:04:24,829
والأمور بدأت تحدث، هاه؟

55
00:04:24,830 --> 00:04:26,197
فو.. فو؟

56
00:04:26,198 --> 00:04:30,083
هيا، آخر نداء
.السفينة ستبحر بدونك

57
00:04:30,785 --> 00:04:31,952
لماذا لا؟

58
00:04:31,953 --> 00:04:33,604
.الآن بدأ الحديث

59
00:04:33,605 --> 00:04:36,391
...سنذهب الليلة
.سنذهب الليلة

60
00:04:42,648 --> 00:04:43,947
... أنت

61
00:04:43,948 --> 00:04:45,483
هل رئيسك هنا؟

62
00:04:45,484 --> 00:04:48,017
لماذا؟ هل لديك أي شكاوى؟

63
00:04:49,954 --> 00:04:52,122
.سوف أجده بنفسي

64
00:04:53,458 --> 00:04:55,292
.نعم، لكنه ذهب
إنه أنهى هذا اليوم

65
00:04:58,396 --> 00:05:00,931
.أفتح هذا
.أريد أن استخدام الهاتف

66
00:05:01,100 --> 00:05:04,166
حسنا، بالتأكيد طالما
.تطلب بهذا اللطف الشديد

67
00:05:23,756 --> 00:05:27,758
.(أنا المأمور (براي
أحضر لي (هورتون) على الهاتف؟

68
00:05:35,884 --> 00:05:38,403
... (هورتون)
تذكر قبل عدة أشهر

69
00:05:38,404 --> 00:05:41,005
كنت تعرض علي ملفات المطلوبين؟

70
00:05:41,006 --> 00:05:44,642
جيد، ماذا كان اسم ذلك الطبيب
الذي أريته لي؟

71
00:05:45,360 --> 00:05:47,078
.كيمبل)، صحيح)

72
00:05:47,079 --> 00:05:50,081
أحضره وأقرأ علي ما يقول؟

73
00:05:50,082 --> 00:05:51,716
.لا، أنا لا أعرف

74
00:05:51,717 --> 00:05:55,486
إنه هذا الرجل الجديد الذي هنا
.في النادي الصحي، إنه يحمل شبها قويا

75
00:05:58,757 --> 00:06:00,707
.نعم، هيا

76
00:06:01,910 --> 00:06:04,078
آل)، (آل)، هيا)
.يجب أن تخرج من هنا

77
00:06:04,079 --> 00:06:05,813
ـ ما الذي تتحدث عنه؟
...ـ حسنا

78
00:06:08,017 --> 00:06:10,385
هذا الفظ العجوز الذي كنت
.تعمل عليه، إنه مأمور

79
00:06:10,386 --> 00:06:12,553
إنه هناك الآن
.يتصل بمكتبه

80
00:06:12,554 --> 00:06:16,039
يحاول الحصول على بيانات
.(عن طبيب أسمه (كيمبل

81
00:06:17,776 --> 00:06:19,026
.(دكستر)

82
00:06:24,465 --> 00:06:26,017
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

83
00:06:26,018 --> 00:06:29,402
حسنا، لدي بعض الأسئلة
.أود منك أن تجيب عليها

84
00:06:31,773 --> 00:06:33,374
.بالتأكيد. أي شيء تريده

85
00:06:33,375 --> 00:06:35,543
حسنا، دعنا نذهب
.إلى مكتبي

86
00:06:35,544 --> 00:06:38,145
.مهلا، أنتظر دقيقة
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

87
00:06:38,146 --> 00:06:40,381
أعني أنه مرتبط بمواعيد لبقية اليوم

88
00:06:40,382 --> 00:06:45,152
.إلغي المواعيد
ألديك معطف أو شيء من هذا؟

89
00:06:47,856 --> 00:06:49,190
.هنا

90
00:06:49,191 --> 00:06:51,375
.حسنا، انتظر
.انتظر دقيقة

91
00:07:01,703 --> 00:07:03,287
.مهلا، أنتظر دقيقة

92
00:07:03,288 --> 00:07:05,440
أنت لا يمكن أن تأتي هكذا
.وتقبض على الرجل

93
00:07:05,441 --> 00:07:07,508
ماذا فعل؟ ليس لديك
.مذكرة أو أي شيء

94
00:07:07,509 --> 00:07:10,795
.ـ أعني، في وسعه مقاضاتك
.ـ نعم، حسنا، حسنا

95
00:07:28,947 --> 00:07:30,197
ابتعد؟

96
00:08:03,916 --> 00:08:05,383
.حسنا، إبطئ

97
00:08:07,319 --> 00:08:10,288
ـ هل يرتفع غطاء السيارة لأعلى؟
.ـ لا إنه لا يعمل

98
00:08:11,306 --> 00:08:15,126
كان الأمر مقلقا هناك، عندما
.راح هذا الساذج يطلق علينا النار

99
00:08:17,428 --> 00:08:19,529
أريد أن أقول شكرا لك
.عندما تحين الفرصة

100
00:08:21,066 --> 00:08:22,633
لا أعرف لماذا فعلت هذا؟

101
00:08:22,634 --> 00:08:27,522
نعم، كنت أسأل نفسي نفس الشيء
كان يمكن أن أقتل هناك؟

102
00:08:36,465 --> 00:08:37,531
.أحذر

103
00:08:37,532 --> 00:08:39,266
.آسف

104
00:08:40,602 --> 00:08:43,136
اذا حدث لنا تصادم
... أو وقفتنا الشرطة

105
00:08:43,137 --> 00:08:44,621
...نعم. أنا أعلم، أنا

106
00:08:44,622 --> 00:08:46,623
.الأمور بدأت تتشوش عندي

107
00:08:48,326 --> 00:08:50,945
أنت أنقذتني في المقام الأول
.هذا يبدو جيدا

108
00:08:52,664 --> 00:08:55,166
نعم، اعتقد انني من النوع الذي يشترى
تذكرة لإتجاه واحد؟

109
00:08:55,167 --> 00:08:57,435
المساعدة والتواطؤ
.أعتقد هذا ما يسمونه

110
00:08:58,536 --> 00:09:03,173
كان لا يمكنني الوقوف هكذا
وأشاهد ذو كرش الخنزير هذا يأخذك

111
00:09:03,691 --> 00:09:05,459
من الأفضل التخلص من هذه
.السيارة أيضا

112
00:09:07,395 --> 00:09:08,645
.حسنا

113
00:09:09,898 --> 00:09:12,466
.كتفي يؤلمني

114
00:09:13,568 --> 00:09:16,236
.أنا أنزف

115
00:09:19,007 --> 00:09:21,841
حسنا، توقف جانبا هناك

116
00:09:46,551 --> 00:09:47,801
.سوف ألقي نظرة عليك

117
00:09:51,055 --> 00:09:53,123
هل أنت حقا الدكتور (كيمبل)؟

118
00:09:55,394 --> 00:09:57,294
.انها ليست سيئة للغاية

119
00:09:57,295 --> 00:09:59,229
.تحتاج الى بعض الأدوية من الصيدلية

120
00:10:00,598 --> 00:10:03,034
...إذا كنت تريد أن
أعني يمكننا أن نتفرق

121
00:10:03,035 --> 00:10:07,703
أعني، أنني يمكنني تدبير حالي
.أنا لا أريد أن يقبض عليك بسببي

122
00:10:08,089 --> 00:10:11,390
لا، سنبقى معا
.حتى أعالج لك هذا

123
00:10:12,377 --> 00:10:15,878
.حسنا... حسنا، دكتور
.أنا معك

124
00:10:24,706 --> 00:10:26,573
هل أرسلت نشرة بوصف السيارة؟

125
00:10:26,574 --> 00:10:28,074
نعم، أنا سمعتها للتو
."على "سووك بوكس

126
00:10:28,075 --> 00:10:30,261
لن يقطعوا عشرة أميال
.قبل أن يتعرف عليهم شخص

127
00:10:30,262 --> 00:10:32,346
ـ وماذا عن رجال الولاية؟
.ـ أعطيتهم الخبر

128
00:10:32,347 --> 00:10:36,016
الرجل الآخر أسمه هو (إيدسون)، له في
.المدينة أربعة أشهر، بلا عنوان للسكن

129
00:10:36,017 --> 00:10:39,569
أريد أن أستعلم عنه أيضا
.هيا، أنتقل للداخل

130
00:10:45,543 --> 00:10:48,345
أنت تستهلك كل ما عندي من خمر

131
00:10:48,646 --> 00:10:49,713
.خذ

132
00:10:49,714 --> 00:10:52,548
.شكرا جزيلا، صديقي
"بالأسبانية"

133
00:10:54,853 --> 00:11:00,590
أبقي عينيك على الطريق، راقب أي
.حافلة أو شاحنة أو شيء يمكننا ركوبه

134
00:11:03,195 --> 00:11:04,561
حسنا، كيف الحالة، دكتور؟

135
00:11:04,562 --> 00:11:09,700
ـ دعنا ننسى كلمة "دكتور" هذه؟
! ـ لا أحد يمكن أن يسمعنا هنا

136
00:11:09,701 --> 00:11:12,836
زلة لسان بمثل هذا
يمكن أن تسبب مشكلة

137
00:11:14,823 --> 00:11:16,690
أنت تقولها من منظور علمي جيد؟

138
00:11:17,809 --> 00:11:19,710
.بعد حين، ستتعلم

139
00:11:19,711 --> 00:11:23,880
لابد من عمل شيئ، أعني لإضطرارك
.إلى الهرب، طوال حياتك هكذا

140
00:11:23,881 --> 00:11:26,366
لقد قرأت عنك في الصحف
منذ متى أنت هارب؟

141
00:11:28,252 --> 00:11:30,320
ليس المهم متى، المهم الشعور

142
00:11:31,056 --> 00:11:32,773
نعم؟

143
00:11:34,208 --> 00:11:36,258
هل قتلتها؟

144
00:11:38,831 --> 00:11:41,982
هذا كل شيء يمكنني القيام به
لهذا الذراع، حتى نصل الى المدينة

145
00:11:41,983 --> 00:11:44,051
.ـ أرتدي معطفك
.ـ نعم. حسنا

146
00:11:55,764 --> 00:11:57,014
.خذ

147
00:11:59,434 --> 00:12:03,087
حسنا، لا أعتقد أنه يصنع
...فرقا الآن أو أي شيء، ولكن

148
00:12:03,088 --> 00:12:05,722
... هل... ؟ أعني
هل قتلت زوجتك؟

149
00:12:11,579 --> 00:12:14,663
.في رأيي، لم أقتلها

150
00:12:14,799 --> 00:12:18,400
حسنا، وفي رأيي أنا
.أنا ... أنا أصدقك

151
00:12:18,753 --> 00:12:22,256
ستيف)، ما فعلته لي في النادي الصحي)

152
00:12:22,257 --> 00:12:24,592
.أعني، أنك تعرض رقبتك للخطر

153
00:12:24,593 --> 00:12:29,663
حسنا، أعتقد انها بسبب أنني أعرف
.كيف يعمل القانون حقا، هذا كل شيء

154
00:12:31,366 --> 00:12:34,651
أعني، أنك يمكن أن
تقع في ظروف تكون ضدك

155
00:12:34,652 --> 00:12:37,754
حتى وإن كنت بريئا
يعتقد الجميع أنك مذنبا

156
00:12:37,755 --> 00:12:41,125
في وقت ما تصل الأمور
إلى مجرد خيط رفيع

157
00:12:41,126 --> 00:12:43,727
رفيع لدرجة أن هيئة المحلفين
يكونون أكثر من الناس تشددا

158
00:12:43,728 --> 00:12:45,929
...حتى علي إعطائك حكم عادل و

159
00:12:45,930 --> 00:12:50,683
لقد كان عندي ما يكفي من الأمل ان هيئة
.المحلفين سيدركون أنني أقول الحقيقة

160
00:12:51,203 --> 00:12:54,271
نعم. أنا أعرف بالضبط
.ماذا تعني

161
00:12:54,272 --> 00:12:59,009
أنت تعرف أنك بريء، ثم تنظر
إلي تلك الوجوه الـ 12 الباردة

162
00:12:59,010 --> 00:13:02,711
محاولا أن تعرف طريقة
.لحملهم على رؤية الحقيقة

163
00:13:08,336 --> 00:13:10,420
.توجد حافلة
.هيا

164
00:13:12,157 --> 00:13:16,360
ستيف)، هل وقفت أمام هيئة محلفين؟)

165
00:13:17,662 --> 00:13:21,230
حسنا، وقفت
.قبل خمسة أشهر

166
00:13:22,300 --> 00:13:24,934
.بتهمة القتل

167
00:13:36,668 --> 00:13:40,017
"الـهـــارب"
"المشهــد الثاني"

168
00:13:55,850 --> 00:14:00,154
!ـ قلت أنك حوكمت بتهمة القتل
.ـ نعم

169
00:14:00,155 --> 00:14:01,855
أين كان ذلك؟

170
00:14:02,457 --> 00:14:05,892
."جاري، إنديانا"
.كانت مشاجرة

171
00:14:07,011 --> 00:14:10,280
كنت أحب فتاة هناك

172
00:14:10,281 --> 00:14:14,051
.كان شقيقها ثور، رجل ضخم
.يركل دائما الناس من حوله

173
00:14:14,052 --> 00:14:16,804
وكان لديه سوابق في ذلك
.نشر في المحكمة

174
00:14:16,805 --> 00:14:19,156
كان يدمر حياتي

175
00:14:20,941 --> 00:14:25,445
ـ تذرعت بالدفاع عن النفس؟
...ـ نعم، برأوني

176
00:14:25,446 --> 00:14:27,381
بالطبع، كان يمكن أن
تذهب في اي من الاتجاهين

177
00:14:27,382 --> 00:14:30,549
هذه هي الطريقة التي
.يعمل بها القانون في بعض الأحيان

178
00:14:31,152 --> 00:14:34,889
!أنت تعرف ... أنظر لنفسك
!كان يمكن أن أنتهي بنفس طريقتك

179
00:14:42,296 --> 00:14:45,332
سأحضر لك شيئا للألم
.عندما نصل إلى المدينة

180
00:14:46,117 --> 00:14:47,601
.نعم، زجاجة تكون عظيمة

181
00:14:47,602 --> 00:14:51,503
أنا يمكن أن أعطيك الذراع كله
.مقابل نصف لتر في الوقت الحالي

182
00:14:52,524 --> 00:14:56,493
.نحن بحاجة الى بعض المال
كم معك؟

183
00:14:57,495 --> 00:15:00,364
.ـ دعني أرى
.ـ معي 4 أو 5 دولارات

184
00:15:00,365 --> 00:15:02,433
.لا أعرف

185
00:15:02,434 --> 00:15:04,484
.معي سبعة

186
00:15:05,436 --> 00:15:09,573
هذا ليس كثيرا
بالنظر إلى أننا نحتاج لمكان للإقامة

187
00:15:09,574 --> 00:15:11,992
.بعض الطعام و الدواء

188
00:15:12,761 --> 00:15:14,011
... أنتظر

189
00:15:15,746 --> 00:15:17,147
.نستطيع كتابة الشيكات

190
00:15:18,416 --> 00:15:21,183
لدي أكثر من 200 دولار
.في البنك

191
00:15:22,637 --> 00:15:26,206
إذا صرفت من فرع خارج مدينتك
.سيتصلون بفرع مدينتك ويتحققون منك

192
00:15:28,359 --> 00:15:29,426
... حسنا

193
00:15:29,427 --> 00:15:32,696
هكذا ذهبت الـ 200 دولار
.هباءا

194
00:15:52,667 --> 00:15:54,101
.هورتون) تعال إلى هنا)

195
00:15:56,972 --> 00:15:58,572
هل ترى هذا؟

196
00:15:58,573 --> 00:16:00,707
.بعض الدم
.ويوجد أكثر هنا

197
00:16:01,593 --> 00:16:03,977
.(يبدو أنني أصبت (إيدسون
.حسنا

198
00:16:03,978 --> 00:16:06,913
حسنا، لابد أن هذا سيعطلهم قليلا

199
00:16:07,916 --> 00:16:11,750
الآن كل ما علينا إكتشافه
هو أين أتجهوا؟

200
00:16:12,487 --> 00:16:13,737
... نعم، حسنا

201
00:16:14,923 --> 00:16:18,092
هناك حافلة تمر من
الطريق الرئيسي الذي هناك

202
00:16:18,093 --> 00:16:21,061
علينا التحقق من الجدول الزمني
.قد يضيق علينا البحث

203
00:16:21,062 --> 00:16:24,481
ماذا لو أنهم ساروا
عبر "بككونتري"؟

204
00:16:24,482 --> 00:16:27,117
.لا
...انهم لن يمشوا

205
00:16:27,118 --> 00:16:32,122
مع وجود ربع خزان من الوقود بالسيارة
! و (إيدسون) ينزف بهذه الطريقة

206
00:16:32,123 --> 00:16:35,125
لا، أنهم لن يذهبوا بعيدا جدا
.بهذه الحافلة، أيضا

207
00:16:35,126 --> 00:16:38,829
كيمبل) طبيب)
.ويعلم إن عليه علاج صديقه بسرعة

208
00:16:38,830 --> 00:16:40,180
صديق؟

209
00:16:40,181 --> 00:16:42,316
.رجل مثل (كيمبل)، لا يثق بأحد

210
00:16:42,317 --> 00:16:45,085
نعم، حسنا
.(إنه لم يختار (إيدسون

211
00:16:45,086 --> 00:16:47,654
السؤال المثير للاهتمام
ما السبب في أن (إيدسون) اختاره؟

212
00:16:48,656 --> 00:16:51,341
قد يساعدنا هذا التقرير عندما يصل

213
00:16:51,342 --> 00:16:53,343
! حسنا، سوف أرى لماذا تأخر

214
00:16:53,344 --> 00:16:56,046
هل تريد مني أن أتصل
بهذا الملازم (جيرارد)؟

215
00:16:56,047 --> 00:16:59,383
التعميم يقول أن أي معلومات
...(خاصة بـ (كيمبل

216
00:16:59,384 --> 00:17:02,720
(دقيقة واحدة (هورتون
.(نحن لسنا متأكدون أنه هو (كيمبل

217
00:17:02,721 --> 00:17:06,290
ولن نكون متأكدون قبل أن نضعه
.في واحدة من زنازيننا

218
00:17:06,291 --> 00:17:09,025
.لا زال لدينا وقت، يا فتى

219
00:17:15,750 --> 00:17:20,254
إنها لن تؤذي حظوظك في الانتخابات
إذا كنت أنت الشخص الذي قبض عليه؟

220
00:17:21,989 --> 00:17:25,059
أنت صغيرا جدا
.علي أن تتذكر (جيسون كلاي) العجوز

221
00:17:25,060 --> 00:17:26,927
.الصياد

222
00:17:26,928 --> 00:17:29,129
حسنا، كانت توجد مسابقة
لصيد غزال في المنطقة هنا

223
00:17:29,130 --> 00:17:32,483
وكان (جايسون) العجوز، يرغب فيه بشدة

224
00:17:32,484 --> 00:17:36,019
ويذهب كل موسم صيد وراءه
.لا شيء آخر

225
00:17:37,205 --> 00:17:40,758
حسنا، ذات مرة
ذهبت وقتلت ذلك الغزال

226
00:17:40,759 --> 00:17:44,461
ورميته علي ظهر السيارة البيك آب
حيث يمكن للجميع رؤيته

227
00:17:44,462 --> 00:17:48,464
وقدتها بأرجاء البلدة
.(حتي منزل (جيسون

228
00:17:49,100 --> 00:17:52,719
"قلت: "ياه، إنه خطأ فادحا

229
00:17:52,720 --> 00:17:56,289
أنا آسف، ولكن ليس هناك
.شيء يمكن أن أفعله حيال ذلك

230
00:17:56,491 --> 00:18:01,461
.وعرضت عليه أن يأخذ الغزال
.بالطبع، رفض

231
00:18:01,462 --> 00:18:04,264
وأكلت أنا لحم الغزال طوال فصل الشتاء

232
00:18:04,265 --> 00:18:08,401
ولا تزال رأسه المحنطة
.معلقة فوق حائط المدفأة

233
00:18:09,070 --> 00:18:10,437
كان ذلك منذ زمن طويل

234
00:18:10,438 --> 00:18:14,573
لكن من وقتها، لم تعقد مسابقة
.من هذا النوع في المنطقة

235
00:18:34,445 --> 00:18:38,315
هذا المكان ليس عتيقا جدا كما ظننت
.إنهم يضعون هاتفا من النوع الحديث

236
00:18:38,316 --> 00:18:40,783
.نحن لن نتصل بأحد

237
00:18:50,711 --> 00:18:52,561
.شكرا

238
00:19:04,892 --> 00:19:08,860
!ـ تحمل، حتى أعود من صيدلية
.ـ حسنا

239
00:19:11,832 --> 00:19:15,134
أنتظر، لا تنسى الزجاجة خاصتي؟

240
00:19:45,900 --> 00:19:50,169
سنترال، أريد رمز منطقة
."جاري، إنديانا"

241
00:19:52,697 --> 00:19:54,336
أثنين واحد تسعة
.شكرا

242
00:20:04,385 --> 00:20:05,635
مرحبا؟

243
00:20:09,457 --> 00:20:10,707
مرحبا؟

244
00:20:12,660 --> 00:20:13,894
ليندا)، هل يمكنك التحدث؟)

245
00:20:13,895 --> 00:20:15,145
ستيف)؟)

246
00:20:18,867 --> 00:20:20,117
ستيف)؟)

247
00:20:22,237 --> 00:20:23,487
...حبيبي، أنا

248
00:20:24,939 --> 00:20:27,874
.نعم، أنا وحدي، (جوي) ليس هنا

249
00:20:28,543 --> 00:20:29,643
...حبيبتي، أنا

250
00:20:29,644 --> 00:20:31,344
...ربما لا يجب أن أتصل بك

251
00:20:36,017 --> 00:20:39,853
لم أسمع منك كلمة
.واحدة طوال هذه الأشهر

252
00:20:39,854 --> 00:20:43,872
وأختفيت بعد المحاكمة
لا أستطيع أن أفهم لماذا؟

253
00:20:44,058 --> 00:20:47,194
... (ستيف)
.أنت قد برئت

254
00:20:47,195 --> 00:20:51,331
حبيبتي، أنا أعلم أنني لست مذنبا
...في عيون القانون، ولكن

255
00:20:51,332 --> 00:20:53,600
لكن في عيونك
.لقد كان أخوك

256
00:20:53,601 --> 00:20:59,756
يا حبيبي، أنا لا ألومك
.لقد كان ذنبي أيضا

257
00:21:00,859 --> 00:21:03,925
.لم يتغير شيء بيننا

258
00:21:04,228 --> 00:21:07,798
ستيف)؟)
هل أنت...؟

259
00:21:09,334 --> 00:21:11,334
هل أنت عدت؟

260
00:21:11,335 --> 00:21:14,788
لا، لا، أستمعي
أنا في ورطة الآن

261
00:21:14,789 --> 00:21:17,557
ولا أعرف ماذا سوف يحدث
.وبحاجة الى بعض المال

262
00:21:17,558 --> 00:21:20,777
حسنا ... سوف أحضرهم لك، أين أنت؟

263
00:21:20,778 --> 00:21:23,914
لا، لا، حبيبتي
فقط حولي لي ما بأستطاعتك

264
00:21:23,915 --> 00:21:27,784
.لا تأتي
... سوف أتصل بك في وقت لاحق

265
00:21:27,785 --> 00:21:30,737
.ـ عندما يكون كل شيء على ما يرام
.ـ حسنا

266
00:21:31,173 --> 00:21:34,307
أرسليهم لي
"بالـ "ويسترن يونيون"، علي "مدفيل

267
00:21:34,308 --> 00:21:37,777
."مدفيل"
... ستيف)، من فضلك)

268
00:21:37,778 --> 00:21:39,545
.كن علي حذر

269
00:21:42,683 --> 00:21:45,451
حبيبي
.لا أستطيع التحدث بعد الآن

270
00:21:45,452 --> 00:21:47,102
.نعم

271
00:21:47,655 --> 00:21:50,739
.نعم، بالطبع أستطيع
.بالتأكيد. وداعا

272
00:21:52,593 --> 00:21:54,594
ـ كان هو هذا؟
ـ من؟

273
00:21:54,595 --> 00:21:56,529
تقصد هذا؟
.(إنه (توم

274
00:21:56,530 --> 00:21:59,166
.توم)؟ لا تخدعيني)
.(إنه (ستيف

275
00:21:59,167 --> 00:22:00,600
.جو)، توقف)

276
00:22:00,601 --> 00:22:05,038
سأوقفه هو اذا حاول أن يقترب
منك مرة أخرى، هل تسمعين؟

277
00:22:05,039 --> 00:22:06,940
يجب أن يعرف أن لديك شقيق آخر

278
00:22:06,941 --> 00:22:11,795
توقف عن حراستي
أنت تخنقني بحمايتك لي

279
00:22:11,796 --> 00:22:14,598
...ـ أنت تضيعين نفسك
ـ أنا 28 سنة

280
00:22:14,599 --> 00:22:18,018
.جوي)، عمري 28 سنة)

281
00:22:18,019 --> 00:22:19,685
.اتركني لحالي

282
00:22:20,188 --> 00:22:22,505
.(ليندا)

283
00:22:23,641 --> 00:22:25,642
... حبيبتي

284
00:22:25,643 --> 00:22:27,977
.أنت لن تفعلين ذلك

285
00:22:28,680 --> 00:22:31,681
إذا كان لابد أن أقفل عليك هنا

286
00:22:32,584 --> 00:22:35,651
حتى إذا كان علي أن أجد (ستيف) هذا

287
00:22:42,543 --> 00:22:45,611
.حتى إذا كان علي الذهاب للعثور عليه

288
00:22:56,891 --> 00:23:01,060
سوف تكون قاسية قليلا
.تؤلم لفترة من الوقت

289
00:23:01,061 --> 00:23:04,062
.أنت فقدت بعض الدم

290
00:23:04,799 --> 00:23:08,034
ولكنك ستكون قادر علي
.السفر غدا

291
00:23:08,969 --> 00:23:12,480
...تأخذ
لحم خنزير أم بقر؟

292
00:23:12,515 --> 00:23:15,141
أنتظر، انتظر دقيقة
اسمح لي أفتح الشهية قليلا؟

293
00:23:17,578 --> 00:23:19,780
.لدينا 2 دولار باقي

294
00:23:19,781 --> 00:23:22,781
هذه الوجبة سوف
.ستكون الأخيرة لبعض الوقت

295
00:23:22,983 --> 00:23:25,819
.لا تقلق
.الليلة، سوف نتمـوّن

296
00:23:25,820 --> 00:23:27,554
تتمـوّن بشرب هذا

297
00:23:27,555 --> 00:23:28,805
.حسنا، ليس هذا

298
00:23:28,806 --> 00:23:32,890
.أعني، بالمال
.فتاتي سترسل لنا بعض منه

299
00:23:33,861 --> 00:23:36,879
ـ هل أخبرت أحد أين نحن؟
.ـ حسنا، نعم

300
00:23:37,815 --> 00:23:39,365
هل تريد أن يقبض علينا؟

301
00:23:39,366 --> 00:23:44,336
حسنا، لا، لا تقلق
.إنها فتاتي، يمكننا أن نثق بها

302
00:23:46,490 --> 00:23:49,025
... حسنا، ربما من الأفضل

303
00:23:49,026 --> 00:23:51,476
.أن تحكي لي عنها

304
00:23:51,762 --> 00:23:54,597
حسنا، أنا لا أعرف إذا أنا
.أقول لك أم لا

305
00:23:54,598 --> 00:23:57,600
انها... انها جميلة

306
00:23:57,601 --> 00:24:00,803
إنها فتاة تقابلت معها في بلدتي
"في "جاري، إنديانا

307
00:24:00,804 --> 00:24:03,640
بعت لها سيارة عندما كنت أعمل
في مكتب السيارات المستعملة

308
00:24:04,709 --> 00:24:07,577
...كنا حقا جادين، و

309
00:24:07,578 --> 00:24:10,279
ثم أنفصلنا، أنت تعلم

310
00:24:10,548 --> 00:24:12,748
بسبب المحاكمة؟

311
00:24:13,684 --> 00:24:18,971
... نعم، الرجل
الذي قتلته عن طريق الخطأ، كان شقيقها

312
00:24:21,159 --> 00:24:23,360
.(كان اسمه (نيك

313
00:24:23,361 --> 00:24:26,629
كان لا يريد مني أن أراها
وقال انه لا يعتقد أنني مناسب لها

314
00:24:26,630 --> 00:24:29,765
لا أحد مناسب بما يكفي لها
.حسب قوله

315
00:24:29,900 --> 00:24:34,237
ليندا) فقدت كلا والديها عندما)
...كانت طفلة، و (نيك) من النوع الذي

316
00:24:35,873 --> 00:24:40,309
على أي حال، عاد للبيت سكران
ذات ليلة، وجدني أنا و (ليندا) معا

317
00:24:40,310 --> 00:24:44,146
أعني، كنا مجرد نجلس
.في غرفة المعيشة

318
00:24:45,165 --> 00:24:48,501
...بدأ يعمل علي
.ضربني بشكل سيئ

319
00:24:48,502 --> 00:24:52,504
كان يضربني لدرجة
.أن أذهب إلى المستشفى

320
00:24:54,308 --> 00:24:59,379
ـ قلت ان لديه سجل سوابق للأعتداء؟
.ـ نعم

321
00:24:59,380 --> 00:25:02,215
... أعتقد لو لم أكن أحبها كثيرا هكذا

322
00:25:02,216 --> 00:25:06,219
لكنت أبتعدت عنها مسافة
عشر ولايات أو أكثر

323
00:25:06,220 --> 00:25:08,454
على أي حال، بدأت أراها مرة أخرى سرا

324
00:25:08,455 --> 00:25:11,457
فقط حتى أتمكن
من الحصول على ما يكفي من المال

325
00:25:11,458 --> 00:25:15,645
.ـ بعدها يمكن أن نذهب بعيدا
ـ هل أكتشف ذلك؟

326
00:25:15,646 --> 00:25:18,247
نعم، ذات ليلة ضبطنا
.في مطعم صغير

327
00:25:18,248 --> 00:25:21,517
جرني الى الخارج أمام الجميع
.ثم بدأ يعمل علي

328
00:25:21,518 --> 00:25:26,206
هربت منه، وركضت ناحية المطبخ
.أمسك بي

329
00:25:26,207 --> 00:25:28,707
رجعت إلى الوراء
حتى وصلت يدي على شيء ما

330
00:25:28,908 --> 00:25:36,098
...أي شيء، أنا
.حسنا، اتضح إنه كان... سكينا

331
00:25:39,186 --> 00:25:43,840
لم أستطع، أن أواجهها ولا الجميع
.بعد المحاكمة، وبدأت أبتعد عنها

332
00:25:46,444 --> 00:25:48,878
بالتأكيد أنا سعيد لأنني تحدثت
.معها اليوم، بالرغم من ذلك

333
00:25:48,879 --> 00:25:53,150
قالت إنها تتفهم كل شيء
وأن لا شيء تغير بيننا

334
00:25:53,251 --> 00:25:55,985
إنها تريد حتى أن تأتي هنا
.وتكون معي

335
00:25:55,986 --> 00:25:59,755
.وأنا لا أريدها أن تأتي
.أنت تعرف، ليس الآن

336
00:26:02,125 --> 00:26:04,593
.ليس الآن

337
00:26:05,963 --> 00:26:08,213
.ربما في يوم من الأيام

338
00:26:10,367 --> 00:26:12,769
... يوما ما يكون في وسعها

339
00:26:12,770 --> 00:26:15,004
.الإنضمام لك

340
00:26:15,005 --> 00:26:18,307
نعم، يا فتى هل يمكن أن يحدث حقا؟
بطريقة أو بأخرى

341
00:26:18,308 --> 00:26:21,393
... لا أستطيع أن أتخيل
.أن هذا سيحدث أبدا

342
00:26:22,880 --> 00:26:27,149
كانت رحلتي، ولكن لا
أستطيع أن أتذكر أني رأيته

343
00:26:27,150 --> 00:26:30,453
ولكنك ركبت أثنين من الرجال من علي
بعد 15 ميلا من البلدة، أليس كذلك؟

344
00:26:30,454 --> 00:26:35,758
نعم، يبدو ذلك بالطبع، أنا ألتقط الركاب
صعودا وهبوطا طوال رحلتي، كما تعلم؟

345
00:26:35,759 --> 00:26:40,730
حافلته هي الوحيدة التي
ذهبت هناك في ذلك التوقيت

346
00:26:40,731 --> 00:26:44,300
هل يمكن أن يكونوا قد
ترجلوا أو استوقفوا سيارة؟

347
00:26:44,301 --> 00:26:47,920
.ـ لا، لا. (إيدسون) مصاب
ـ ماذا يكون فعلوا؟ قفزوا في طائرة؟

348
00:26:47,921 --> 00:26:49,555
ـ قلت (إيدسون)؟
ـ نعم، ماذا في ذلك؟

349
00:26:49,556 --> 00:26:53,392
لقد وجدت هذا في الجزء الخلفي
من الحافلة عندما كنت أسلم نوبتي

350
00:26:55,344 --> 00:26:58,546
ستيفن إيدسون) 137 شارع النخيل)
"جراي، أنديانا"

351
00:26:59,066 --> 00:27:01,400
.هذا هو (إيدسون)، حسنا

352
00:27:01,401 --> 00:27:06,739
حسنا، إنهم يجب أن يكون قد
"نزلوا في "ديلاني" أو "مدفيل

353
00:27:06,740 --> 00:27:09,676
لأنني لا أتذكر
أنني توقفت مخصوص في الطريق

354
00:27:09,677 --> 00:27:11,511
بعد المنطقة التي قلت أني أخذتهم منها

355
00:27:11,512 --> 00:27:12,946
.نعم، جيد
.شكرا لمساعدتك

356
00:27:14,748 --> 00:27:16,382
هذا حظ جيد

357
00:27:16,383 --> 00:27:20,653
(كنا سنفقد أثرهم لو إن (إيدسون
لم يتفضل بترك بطاقة الدعوة لنا

358
00:27:20,654 --> 00:27:22,455
.بطاقة دعوة
.هذه ليست نكتة

359
00:27:22,456 --> 00:27:26,326
أليس هو مجرد حادث غبي
أرتكبه خطأ شخص كهذا؟

360
00:27:26,327 --> 00:27:28,394
.لا، لا أنا لا أعتقد ذلك

361
00:27:28,395 --> 00:27:34,084
إيدسون) قاتل مبرئ ولكنه لن يكون)
كذلك إذا قام بمساعدة أحد المطلوبين

362
00:27:34,085 --> 00:27:38,454
.هذا هو الخطأ رقم واحد
...وعندما يفعل خطأ آخر

363
00:27:38,455 --> 00:27:41,290
أراهن أن (كيمبل) لا يعرف هذا أيضا

364
00:27:41,291 --> 00:27:45,028
إنه يهرب مع رجل
في أعماقي، يريد أن يقبض عليه

365
00:27:59,140 --> 00:28:03,018
"الـهـــارب"
"المشهــد الثالث"

366
00:28:15,108 --> 00:28:16,876
.لا

367
00:28:19,246 --> 00:28:21,247
.لا، رجاءا، لا

368
00:28:21,248 --> 00:28:23,149
.لا، رجاءا، لا

369
00:28:25,219 --> 00:28:26,819
.لا

370
00:28:26,820 --> 00:28:28,621
.لا، رجاءا، لا

371
00:28:37,364 --> 00:28:39,516
هل أنت بخير؟

372
00:28:39,517 --> 00:28:41,401
أعتقد أنني كنت أحلم

373
00:28:41,402 --> 00:28:43,503
شعرت وكأني أحترق

374
00:28:43,504 --> 00:28:46,306
.هذا ويسكي رديء

375
00:28:46,307 --> 00:28:48,140
.حلقي جاف تماما

376
00:28:51,445 --> 00:28:54,013
.هذه سقطت منك أثناء نومك

377
00:28:59,920 --> 00:29:01,421
فعلا؟

378
00:29:05,593 --> 00:29:08,611
.أعطاها لي والدي

379
00:29:08,612 --> 00:29:13,099
من المفترض أن ارتديها إرضاء له ولأمي
.إنهم كانوا متدينين

380
00:29:15,035 --> 00:29:18,654
.لم أكن حقا أعتقد في ذلك وما زلت

381
00:29:20,440 --> 00:29:23,142
كنت تقول هذا لنفسك كثيرا

382
00:29:28,148 --> 00:29:33,152
لو تم تحويل
هذا المال، فإنه يكون قد وصل الآن

383
00:29:33,153 --> 00:29:34,921
... وإذا لم

384
00:29:34,922 --> 00:29:38,523
وإذا كان لا، أعتقد
أننا سيكون لدينا مشكلة

385
00:29:41,512 --> 00:29:44,380
حسنا، كلما اسرعنا في المعرفة
.كان ذلك أفضل

386
00:29:44,381 --> 00:29:46,616
وفي كلتا الحالتين، أعتقد
.علينا أن نمضي قدما

387
00:29:46,617 --> 00:29:48,167
.نعم

388
00:29:48,168 --> 00:29:49,936
.من الأفضل أن تقلل هذا

389
00:29:51,222 --> 00:29:55,025
ذراعي يؤلمني
أنت تدري، دكتور؟

390
00:30:01,665 --> 00:30:03,333
هل أنت بخير؟

391
00:30:04,535 --> 00:30:06,836
أشعر أنني سأمرض

392
00:30:08,172 --> 00:30:10,873
رأسي أشعر وكأن به شيء

393
00:30:10,874 --> 00:30:13,176
أظن أن عندي حمى

394
00:30:20,518 --> 00:30:22,585
...لا، ليس لديك حمى، ولكن أنت

395
00:30:24,154 --> 00:30:26,322
لست علي أستعداد للخروج

396
00:30:26,323 --> 00:30:29,458
لا تقلق. سأكون
.بخير في دقيقة واحدة

397
00:30:32,379 --> 00:30:35,147
.لا، أبقى هنا
.أنا لا أريد أن أخاطر

398
00:30:35,148 --> 00:30:36,816
.أعطني الهوية الخاصة بك

399
00:30:36,817 --> 00:30:38,517
.انها في جيبي

400
00:30:50,948 --> 00:30:55,284
لقد بحثت في كل فندق وإستراحة
.لم يراه أحد

401
00:30:55,285 --> 00:30:59,355
حسنا، إذا لم يحصل
على غرفة ولم يشترى دواء

402
00:30:59,356 --> 00:31:01,523
إذن هو ليس في هذه المدينة

403
00:31:01,524 --> 00:31:05,177
."ـ حسنا، لم يتبقى سوى "مدفيل
.ـ نعم

404
00:31:28,585 --> 00:31:30,420
منتظر بعض المال

405
00:31:31,922 --> 00:31:34,190
اسمي هو
.(ستيفن إيدسون)

406
00:31:34,191 --> 00:31:37,760
ـ سنة الولادة؟
.ـ 19 سبتمبر 1928

407
00:31:59,783 --> 00:32:00,783
.تفضل، يا سيدي

408
00:32:00,784 --> 00:32:02,034
.شكرا

409
00:32:04,755 --> 00:32:06,556
... (يا سيد (إيدسون

410
00:32:06,557 --> 00:32:08,357
.أنا بحاجة لتوقيعك

411
00:33:44,571 --> 00:33:47,272
عندي غرفة لطيفة
.تطل على الشارع

412
00:33:47,273 --> 00:33:51,043
هذا الرجل الذي جاء للتو
إنه يقيم مع صديق لي

413
00:33:53,079 --> 00:33:58,082
ـ أنت لا تريد غرفة؟
ـ كلا. أريد أن أعرف أين غرفة صديقي؟

414
00:34:02,656 --> 00:34:03,906
.(ستيف)

415
00:34:04,575 --> 00:34:05,941
.أنا (آل)، أفتح الباب

416
00:34:14,785 --> 00:34:19,655
هناك رجل في البهو، إنه يتعقبني

417
00:34:19,656 --> 00:34:23,759
الشعر الداكن ... متوسط الطول
.يقود سيارة رياضية صفراء

418
00:34:23,760 --> 00:34:25,010
من هو؟

419
00:34:26,296 --> 00:34:28,464
.(لابد أن يكون (جوي
.(جوي مورول)

420
00:34:28,465 --> 00:34:32,350
ـ هذا أخو (ليندا) الآخر
ـ ماذا يريد؟

421
00:34:33,186 --> 00:34:35,638
اعتقد انه عرف أني أتصلت بها

422
00:34:35,639 --> 00:34:39,240
لقد حاول أن يصل لي بعد المحاكمة

423
00:34:41,978 --> 00:34:43,228
.اذهب هناك

424
00:34:52,956 --> 00:34:54,223
نعم؟ من هذا؟

425
00:34:59,195 --> 00:35:01,129
نعم، ماذا تريد؟

426
00:35:04,000 --> 00:35:05,250
أين (ستيف)؟

427
00:35:06,136 --> 00:35:07,987
.ستيف)؟ لا يوجد (ستيف) هنا)

428
00:35:07,988 --> 00:35:09,221
.(ستيف إيدسون)

429
00:35:09,222 --> 00:35:11,974
.(أسمي هو (إيدسون
.(بول إيدسون)

430
00:35:11,975 --> 00:35:13,225
!أنسى هذا الهرج

431
00:35:14,144 --> 00:35:16,695
قبضت مئات من الدولارات للتو

432
00:35:16,696 --> 00:35:19,598
مال حولته أختي
.(هنا لـ (ستيف إيدسون

433
00:35:19,599 --> 00:35:22,801
أعتقد أنه غير قانوني
أن تقبض مال ليس لك

434
00:35:26,823 --> 00:35:28,073
.حسنا

435
00:35:30,661 --> 00:35:34,430
(التقيت هذا الرجل، (ستيف
.في حانة، وكان يشرب

436
00:35:34,431 --> 00:35:38,217
سمعته يتحدث عن المال
أنا نشلت محفظته

437
00:35:38,218 --> 00:35:39,751
نعم؟

438
00:35:39,752 --> 00:35:44,507
أنظر، إذا كل تريد
...إسترجاع مال أختك

439
00:35:44,508 --> 00:35:47,242
.أريد (ستيف)، دعنا نذهب له

440
00:35:47,961 --> 00:35:50,646
من الأفضل أن لا تحاول خداعي

441
00:35:50,647 --> 00:35:51,897
انتظر

442
00:35:52,749 --> 00:35:54,049
.(ستيف)

443
00:35:54,050 --> 00:35:57,736
لا، لا انتظر، أتيت هنا تبحث عني
حسنا، قد وجدتني، هذا أنا

444
00:35:57,737 --> 00:36:00,456
بعد ما حدث لا تزال
تسعى للوصول الى أختي

445
00:36:00,457 --> 00:36:01,990
.سوف تندم

446
00:36:01,991 --> 00:36:04,826
جوي)، هذا المال كان)
.للسفر غربا، والابتعاد

447
00:36:04,827 --> 00:36:08,230
حتى تتمكن من اللحاق به
.مرة واحدة وإلى الأبد

448
00:36:08,815 --> 00:36:10,099
.حسنا

449
00:36:10,100 --> 00:36:12,501
.(حسنا، (ستيف

450
00:36:12,502 --> 00:36:16,705
سأفعلها معك مثلما بنفس
.(الطريقة التي فعلتها مع (نيك

451
00:36:16,706 --> 00:36:18,740
نعم بالتأكيد. لقد كشفت كل شيء، نعم؟

452
00:36:18,741 --> 00:36:21,477
.(أنا راجع مرة أخرى لأخذ (ليندا
.وهي تريدني أن أخذها بعيدا

453
00:36:21,478 --> 00:36:23,345
وهل سوف تمنعني؟
أنت بهذا؟

454
00:36:23,346 --> 00:36:25,397
أنت الحقود. تريد أن
.تطعنني بهذا، حسنا

455
00:36:25,398 --> 00:36:26,482
.هيا

456
00:36:26,483 --> 00:36:28,067
هيا، أطعنني هيا

457
00:36:46,953 --> 00:36:48,587
.شكرا

458
00:36:50,323 --> 00:36:52,758
على ماذا؟ أنت لا تريد النجاة

459
00:37:02,024 --> 00:37:05,597
"الـهـــارب"
"المشهــد الرابع"

460
00:37:19,836 --> 00:37:21,904
نحن لم نأكل طوال اليوم، مأمور

461
00:37:21,905 --> 00:37:24,573
لا، ولكنهم أكلوا
وربما يستريحون الآن

462
00:37:24,574 --> 00:37:26,275
وربما شفى (إيدسون) تماما

463
00:37:26,276 --> 00:37:30,112
و(كيمبل) رتب أموره
وسوف يهرب وحده

464
00:37:30,113 --> 00:37:33,732
ـ سوف أتحقق من الفنادق مرة أخرى
.ـ نعم، تحرك

465
00:37:33,733 --> 00:37:35,885
.أجل، يا سيدي

466
00:38:15,375 --> 00:38:18,144
.أنظر إليه
.شرير

467
00:38:18,145 --> 00:38:22,965
تماما مثل شقيقه
يسعد بإيذاء الناس

468
00:38:22,966 --> 00:38:25,134
.خبيث

469
00:38:25,135 --> 00:38:27,335
أنت تعرف هذا النوع؟

470
00:38:29,188 --> 00:38:32,724
.تقصد عنيف بالطبيعة
.سادي

471
00:38:33,810 --> 00:38:36,161
.نعم. نعم، هذا هو

472
00:38:38,682 --> 00:38:42,685
نعم، هذا النوع يكون مخيف جدا
.إذا أضطررت لمواجهته

473
00:38:45,321 --> 00:38:49,074
بالطبع أنا لا أرغب في رجل
... مثل (نيك) يتعقبني. أنا

474
00:38:49,075 --> 00:38:52,143
لن أكون قادر على النوم في الليل

475
00:38:52,161 --> 00:38:55,247
.نعم
.وهذا ما يجعلك مريض

476
00:38:55,248 --> 00:38:58,449
ولا يمكنك الأكل
ولا يمكنك النوم، أو أي شيء

477
00:38:59,519 --> 00:39:01,120
... أنت يجب

478
00:39:01,121 --> 00:39:03,122
.أن تفعل شيئا

479
00:39:06,626 --> 00:39:09,711
حسنا، أنا انتهيت هنا

480
00:39:11,180 --> 00:39:15,317
حسنا، دعنا نضعه في غرفة النوم
.سوف يجدونه في الصباح

481
00:39:35,705 --> 00:39:39,123
إنتظر، ما زل يجب علينا الحصول
على تذاكر والرحيل من هنا؟

482
00:39:39,208 --> 00:39:42,043
.(المال هو لك، (ستيف
أنا سوف أخذك إلي حيث تريد أن تذهب

483
00:39:42,044 --> 00:39:45,547
ماذا تعني؟ أي مكان أنا أريد
أن أذهب؟ قلت لك، أنت تتصل بهم

484
00:39:45,548 --> 00:39:48,950
.ـ حان أن نفترق
ـ ما الذي أنت تتحدث عنه؟

485
00:39:49,319 --> 00:39:51,420
ستيف)؟)
!(ستيف)

486
00:39:51,421 --> 00:39:52,821
.(هذه (ليندا

487
00:39:52,822 --> 00:39:54,072
!أفتح

488
00:39:55,492 --> 00:39:56,492
.(ليندا)

489
00:39:56,493 --> 00:39:57,743
.(ستيف)

490
00:39:58,728 --> 00:39:59,978
.(ستيف)

491
00:40:09,456 --> 00:40:11,506
هل أنت بخير؟

492
00:40:11,824 --> 00:40:13,992
رأيت سيارة (جوي) تحت
... إعتقدت إنه ربما

493
00:40:13,993 --> 00:40:16,328
ـ هل قلتي له؟
.ـ لا

494
00:40:16,329 --> 00:40:19,731
لا، موظف البنك أتصل للتأكيد على
التحويل و (جوي) رد علي الهاتف

495
00:40:19,732 --> 00:40:24,103
الخادمة قالت إنه طار من
...الغضب لذا خفت أن يأتي لهنا

496
00:40:24,104 --> 00:40:27,106
.(سيارته في الشارع، (ستيف

497
00:40:32,245 --> 00:40:35,913
.(هذا صديقي، (آل
نحن مسافرون معا

498
00:40:37,284 --> 00:40:41,287
!ـ كان لا ينبغي أن تأتي إلى هنا
.ـ قلت لك سيارة (جوي) تحت

499
00:40:41,288 --> 00:40:43,456
.جوي) لن يزعجنا)

500
00:40:43,457 --> 00:40:46,775
لا، لا، إنه بخير
أنظري، لا يمكننا البقاء هنا

501
00:40:46,776 --> 00:40:50,312
نحن كنا نستعد للذهاب
.إنتظري دقيقة، يمكننا أن نذهب جميعا

502
00:40:50,313 --> 00:40:52,948
بالتأكيد (ليندا) معك سيارتك هنا؟

503
00:40:52,949 --> 00:40:56,719
حسنا، هذا ممتاز، مجرد نجهز
.لدينا السيارة ولدينا المال

504
00:40:56,720 --> 00:41:01,557
ـ (ستيف)، إلي أين؟
ـ لا تفرق... دعينا نرحل فقط؟

505
00:41:01,558 --> 00:41:04,860
حبيبتي، سنتزوج بمجرد أن نصل

506
00:41:05,762 --> 00:41:07,496
.بالتأكيد

507
00:41:09,366 --> 00:41:12,201
... (و (آل
يمكنك أن تكون أشبيننا؟

508
00:41:12,202 --> 00:41:16,939
!ستيف)، لكن هذا سريع جدا)
...أعتقد... أي شئ معك

509
00:41:22,445 --> 00:41:25,447
إنتظر، يجب أن نبقى معا
أعني مزيد من الوقت؟

510
00:41:27,884 --> 00:41:29,785
.(لا، أنا آسف، (ستيف

511
00:41:29,786 --> 00:41:33,171
.(أنتظر، دقيقة واحدة، (آل
نحن لم نخرج من المشكلة بعد

512
00:41:33,456 --> 00:41:38,761
لا يزال كتفي، ثم ربما لا زالت الطرق
.مغلقة، أقول لك، حتى نخرج من الولاية

513
00:41:38,762 --> 00:41:41,112
.لا أستطيع مساعدتك بعد الآن

514
00:41:41,113 --> 00:41:45,584
أنا ساعدتك عندما كنت في حاجة
! أنت لن تخذلني الآن

515
00:41:45,585 --> 00:41:48,370
لقد حاولت (ستيف)، الآن
.أنت أهتم بنفسك

516
00:41:48,371 --> 00:41:49,621
!لا

517
00:41:51,608 --> 00:41:54,242
حسنا، أعني، (ليندا) هنا الآن

518
00:41:54,243 --> 00:41:56,445
نعم، (ليندا)، أنت لا تمانعين
في أن يذهب معنا، أليس كذلك؟

519
00:41:56,446 --> 00:41:58,346
لا، سوف يكون مجرد
.نحن الثلاثة معا

520
00:41:58,347 --> 00:42:00,883
ستيف)، ما الأمر؟)
ما الذي يجري؟

521
00:42:00,884 --> 00:42:04,369
.لا تورطها في هذا
.إنها لا يمكنها أن تساعدك أيضا

522
00:42:04,370 --> 00:42:05,970
.لا أحد يمكن أن يساعدك

523
00:42:05,971 --> 00:42:08,740
.إنتظر دقيقة، استمع
لا، أنا لن أتركك تخرج من هنا، لا

524
00:42:08,741 --> 00:42:10,942
.أنا سوف أذهب معك

525
00:42:13,546 --> 00:42:16,148
لماذا لا تقول لها
لماذا لا يمكن أن تواجهها؟

526
00:42:18,151 --> 00:42:21,212
قول لها لماذا هربت؟

527
00:42:22,913 --> 00:42:26,975
لماذا خاطرت بنفسك لإنقاذي؟
.هيا، اخبرها

528
00:42:29,345 --> 00:42:30,995
.لا أستطيع

529
00:42:31,114 --> 00:42:33,164
.لا أستطيع

530
00:42:37,337 --> 00:42:39,738
.حسنا، شكرا لكم
.شكرا جزيلا

531
00:42:41,274 --> 00:42:44,042
حسنا، تم التعرف عليه

532
00:42:44,043 --> 00:42:48,330
ـ وهذه السيدة تؤكد أنه في الفندق هذا
ـ حسنا، ما الذي تنتظره؟

533
00:42:48,331 --> 00:42:52,100
الآن، أولا ترصد أي سيارات موجودة في
.المنطقة، أنا لا أريد أن تفقدهم، هيا

534
00:42:57,323 --> 00:43:01,342
إذن أنت خططت لقتله مسبقا

535
00:43:05,682 --> 00:43:11,153
اكتشفت انه علي علاقة
بنادلة في هذا المطعم الصغير

536
00:43:12,588 --> 00:43:17,793
وقبل أسبوع أكتشف واحد من أصدقائها
القدام هناك وضربه في الشارع

537
00:43:17,794 --> 00:43:21,396
ذهبت إلى هناك
بعد ظهر أحد الأيام

538
00:43:21,397 --> 00:43:26,001
وذهبت إلي المطبخ ورأيت
أين يحتفظون بالسكاكين

539
00:43:27,737 --> 00:43:32,390
خططت كل شيء
.كنت أعرف إنهم لن يدينوني

540
00:43:34,994 --> 00:43:39,928
...هكذا قتلته، ثم

541
00:43:40,563 --> 00:43:43,367
ثم أطلقوا سراحي

542
00:43:51,060 --> 00:43:58,933
رجل ذو ضمير يرتكب جريمة
.وينفذ دون عقاب، لا يمكنه تحمل ذلك

543
00:44:00,069 --> 00:44:03,603
لذلك يعاقب نفسه بنفسه

544
00:44:07,527 --> 00:44:11,079
.في المحكمة، كل هذا الوقت

545
00:44:12,031 --> 00:44:16,151
.كان يجب أن تعترف، إنهم قد يتفهموا

546
00:44:20,040 --> 00:44:22,307
.كنت خائفا جدا

547
00:44:22,308 --> 00:44:23,842
.خائفا

548
00:44:25,762 --> 00:44:29,531
ما هذا الذي أنا ورطتك فيه؟

549
00:44:31,401 --> 00:44:32,651
والأخرين

550
00:44:34,203 --> 00:44:35,704
.الآخرين

551
00:44:36,940 --> 00:44:38,373
أبعدهم (نيك) بعيدا

552
00:44:39,976 --> 00:44:42,844
... كنت ستكون
.فرصتي الأخيرة

553
00:44:44,381 --> 00:44:46,732
.فرصتي الوحيدة اللائقة

554
00:44:59,312 --> 00:45:00,562
.إنها الشرطة

555
00:45:01,681 --> 00:45:05,349
إبقوا أنتما الإثنين هنا
.انهم ورائي أنا

556
00:45:29,676 --> 00:45:31,243
.إنه هنا

557
00:45:31,244 --> 00:45:34,211
أريدكما الإثنين لتغطية
.الخلف، هيا الى هنا

558
00:45:57,454 --> 00:46:01,657
بهدوء الآن، يا بني
.نحن لا نريد أن نقع في أي مشاكل

559
00:46:10,533 --> 00:46:12,434
.آمل أن لا يكون هناك إطلاق النار

560
00:46:12,435 --> 00:46:15,553
أنت فقط أرجع لطاولتك
.وأبقي بعيدا عن الطريق

561
00:46:44,651 --> 00:46:46,251
!توقف

562
00:46:50,556 --> 00:46:52,324
!توقف! توقف

563
00:47:04,487 --> 00:47:06,188
!توقف

564
00:48:24,925 --> 00:48:28,302
"الـهـــارب"
"الخاتمة"

565
00:48:30,456 --> 00:48:32,257
ماذا بك؟

566
00:48:32,258 --> 00:48:35,292
.لقد فعلت كما علمتك
.عمل جيد

567
00:48:36,062 --> 00:48:39,796
فعلت ما كان من المفترض القيام به

568
00:49:06,242 --> 00:49:12,280
أنا سوف أرفدك لهذا العمل، يا فتى
.سوف تحاكم فورا

569
00:49:12,281 --> 00:49:15,599
حسنا، لقد حصلت علي تذكار الصيد

570
00:49:15,734 --> 00:49:18,637
بل إثنين منهم
.أنا وهو

571
00:49:31,334 --> 00:49:32,767
.(ستيف)

572
00:49:42,128 --> 00:49:45,729
لقد وجد أخيرا الوسيلة
!لكي يتوقف عن الهرب

573
00:49:57,911 --> 00:50:01,946
(منذ سنتين تقريبا (ريتشارد كيمبل
يعيش حياة الفار من العدالة

574
00:50:01,947 --> 00:50:07,619
كم مرة في لحظات يأسه، تمنى أن يستبدل
مكانه مع أي رجل على وجه الأرض؟

575
00:50:07,620 --> 00:50:13,124
الآن (ريتشارد كيمبل) لا يريد
.أي رجل سوى واحدا

576
00:50:23,976 --> 00:50:29,334
"الهــارب"
"الحلقة الـ 24 من الموسم الأول"

577
00:50:30,977 --> 00:50:38,824
:قام بالترجمة
"أحمد أنور ـ فبراير 2015 م"

