1
00:00:02,136 --> 00:00:03,813
أنت وأنا
تقلع الليلة.

2
00:00:03,837 --> 00:00:07,184
لقد حصلت على بعض المعدات للتخييم
وأخفيته خلف صالة الألعاب الرياضية.

3
00:00:07,208 --> 00:00:08,718
نحن ذاهبون إلى الجبال.

4
00:00:08,742 --> 00:00:11,321
لقد هربت من قبل، شون،
وأنت تعلم أن هذا لا يعمل.

5
00:00:11,345 --> 00:00:13,890
هذه المرة سوف تنجح.

6
00:00:13,914 --> 00:00:15,859
لقد حصلت على المفاتيح ل
عربة المحطة.

7
00:00:15,883 --> 00:00:17,163
لقد حصلت على القيادة.

8
00:00:19,570 --> 00:00:22,715
سنغادر الليلة،
بمجرد حلول الظلام.

9
00:00:22,739 --> 00:00:24,819
لن يفوتهم حتى
السيارة حتى يوم الاثنين.

10
00:00:27,377 --> 00:00:29,756
حسنًا، لم يحالفك الحظ يا بني.

11
00:00:29,780 --> 00:00:31,357
أعطني تلك المفاتيح!

12
00:00:31,381 --> 00:00:33,610
انظر، سأفعل أي شيء
في العالم من أجلك

13
00:00:33,634 --> 00:00:34,961
كصديق، ولكن ليس بهذه الطريقة.

14
00:00:34,985 --> 00:00:36,846
أيها العابر المزدوج!

15
00:00:36,870 --> 00:00:38,281
أكرهك!

16
00:00:38,305 --> 00:00:39,833
أنت مثل كل البقية!

17
00:00:49,283 --> 00:00:52,695
<i>إنتاج إدارة الجودة.</i>

18
00:00:52,719 --> 00:00:56,316
<i>بطولة ديفيد يانسن
مثل الدكتور ريتشارد كيمبل

19
00:00:56,340 --> 00:00:59,102
<i>ضحية بريئة
من العدالة العمياء،</i>

20
00:00:59,126 --> 00:01:02,706
<i>أُدين زورًا بسبب
مقتل زوجته</i>

21
00:01:02,730 --> 00:01:05,642
<ط>مؤجلا من قبل القدر عندما
أدى حطام القطار إلى تحريره

22
00:01:05,666 --> 00:01:07,160
<i>في الطريق إلى بيت الموت.</i>

23
00:01:07,184 --> 00:01:10,831
<ط> أطلق سراحه للاختباء
في حالة يأس وحيدة،</i>

24
00:01:10,855 --> 00:01:13,366
<i>لتغيير هويته،</i>

25
00:01:13,390 --> 00:01:16,169
<i>للكدح في العديد من الوظائف.</i>

26
00:01:16,193 --> 00:01:18,604
<ط> أطلق سراحه للبحث
لرجل بذراع واحدة</i>

27
00:01:18,628 --> 00:01:21,040
<i>رأى ترك
مسرح الجريمة.</i>

28
00:01:21,064 --> 00:01:23,192
<i>أطلقوا سراحه ليركض</i>

29
00:01:23,216 --> 00:01:26,129
<i>قبل لا هوادة فيها
مطاردة ملازم الشرطة</i>

30
00:01:26,153 --> 00:01:29,149
<i>مهووس بإلقاء القبض عليه.</i>

31
00:01:29,173 --> 00:01:31,184
<i>النجوم الضيوف
في قصة الليلة:</i>

32
00:01:31,208 --> 00:01:35,777
<i>إدوارد بينز، بريت سومرز.</i>

33
00:02:03,641 --> 00:02:05,735
<i>بعد فترة</i>

34
00:02:05,759 --> 00:02:08,538
<i>مدينة واحدة تشبه إلى حد كبير أي مدينة أخرى.</i>

35
00:02:08,562 --> 00:02:10,807
<i>وحتى الرجل
الهروب من القانون</i>

36
00:02:10,831 --> 00:02:13,915
<i>يجب أن يتوقف مؤقتًا من حين لآخر
لروتين الحياة اليومية.</i>

37
00:02:15,235 --> 00:02:16,646
<i>ولكن بالنسبة لريتشارد كيمبل،</i>

38
00:02:16,670 --> 00:02:20,372
<i>الحياة اليومية هي
أي شيء سوى الروتين.</i>

39
00:03:00,130 --> 00:03:01,130
يا.

40
00:03:03,033 --> 00:03:04,527
ماذا جرى؟

41
00:03:04,551 --> 00:03:06,629
لقد فقدت ربعي.

42
00:03:06,653 --> 00:03:08,620
الصبي، هل سأحصل عليه.

43
00:03:11,024 --> 00:03:12,357
يا.

44
00:03:13,861 --> 00:03:15,071
هل هاذا هو؟

45
00:03:15,095 --> 00:03:18,041
نعم. شكرًا.

46
00:03:18,065 --> 00:03:20,210
حسنًا يا (جاس)، أعدها.

47
00:03:20,234 --> 00:03:21,911
أنا أحذرك...

48
00:03:21,935 --> 00:03:24,531
إنه... ليس مهما.
إنه مجرد ربع.

49
00:03:24,555 --> 00:03:27,367
لم يخسر جوس أي ربع.

50
00:03:27,391 --> 00:03:30,124
إنه مجرد فعل يقوم به
لإخراج الأموال من الناس.

51
00:03:32,112 --> 00:03:33,806
هذا عمل جيد جدًا.

52
00:03:33,830 --> 00:03:36,042
هو يفعل دائما
أشياء من هذا القبيل.

53
00:03:36,066 --> 00:03:37,360
هل هو أخوك؟

54
00:03:37,384 --> 00:03:39,245
نا، إنها تكرهني.

55
00:03:39,269 --> 00:03:40,930
نحن من قرية الوادي.

56
00:03:40,954 --> 00:03:42,131
أوه؟

57
00:03:42,155 --> 00:03:43,866
انها مجرد خارج المدينة.

58
00:03:43,890 --> 00:03:45,668
إنه مركز رعاية الأطفال،
مثل دار الأيتام

59
00:03:45,692 --> 00:03:47,670
فقط بعض من
الأطفال لديهم آباء.

60
00:03:47,694 --> 00:03:49,605
لا بد لي من رعاية جوس كثيرا.

61
00:04:14,221 --> 00:04:16,249
مهلا، ماذا يحدث هنا؟

62
00:04:16,273 --> 00:04:17,617
لا أعرف.

63
00:04:17,641 --> 00:04:19,386
إنه السوق. هم
عقدت السوق.

64
00:04:37,477 --> 00:04:39,122
حركه للأسفل
بهذه الطريقة إلى اليسار.

65
00:04:39,146 --> 00:04:40,657
حسنًا، عاد الجميع!

66
00:04:40,681 --> 00:04:42,025
ابق منخفضا!

67
00:04:42,049 --> 00:04:44,443
أنتما الرجلان، تحركا للداخل، وامتدا للخارج.

68
00:04:44,467 --> 00:04:45,978
إنهم هنا في مكان ما.

69
00:04:46,002 --> 00:04:47,230
أتعرف كيف يبدو أيها الرقيب؟

70
00:04:47,254 --> 00:04:49,098
كانوا يرتدون الأقنعة. فقط
تأكد من عدم خروج أحد.

71
00:04:49,122 --> 00:04:50,817
5-7، 5-7، ادخلوا.

72
00:04:50,841 --> 00:04:55,104
قم بتغطية الجزء المتبقي
هناك، قم بتغطية المخارج!

73
00:04:55,128 --> 00:04:56,706
5-7، 5-7، ادخلوا.

74
00:04:56,730 --> 00:04:59,342
نعم، ضع تشارلي
على القرن سوف يا؟

75
00:04:59,366 --> 00:05:01,310
هنا. قل له أن يحصل
هؤلاء الرجال هنا.

76
00:05:01,334 --> 00:05:02,868
نعم.

77
00:05:13,680 --> 00:05:15,992
حسنا، بقدر ما نحن
أستطيع أن أقول، ثلاثة منهم.

78
00:05:16,016 --> 00:05:17,360
إنهم خطيرون،
لذا كن حذرا.

79
00:05:17,384 --> 00:05:19,028
مم-هم. هل تم إطلاق النار على شخص ما حقًا؟

80
00:05:19,052 --> 00:05:21,664
نعم مساعد المدير
أصيب من السوق.

81
00:05:21,688 --> 00:05:23,933
شريكي راي
ويذربي، لقد مات.

82
00:05:23,957 --> 00:05:27,203
أوه. انا اسف.

83
00:05:27,227 --> 00:05:28,671
حسنًا، نحن نغطي كل طريق.

84
00:05:28,695 --> 00:05:29,873
شرطة الولاية ترسل الرجال.

85
00:05:29,897 --> 00:05:31,140
نحن نضع أ
المروحية في الهواء

86
00:05:31,164 --> 00:05:33,410
في حال حاولوا
الصعود خارج الوادي.

87
00:05:33,434 --> 00:05:35,812
سوف نهزمهم. حسنًا
قم بتشغيلها جيدًا ومناسبًا.

88
00:05:35,836 --> 00:05:37,602
أتمنى ذلك.

89
00:05:40,373 --> 00:05:43,107
حسنًا يا أطفال، اصعدوا إلى السيارة.

90
00:06:49,542 --> 00:06:52,443
مهلا، الأطفال، لا تفعلوا ذلك
ننسى الغسيل الخاص بك.

91
00:06:56,933 --> 00:07:00,396
هنا، ولا تفعل
أسقطه في التراب.

92
00:07:00,420 --> 00:07:01,936
حذاء من هو...؟

93
00:07:07,828 --> 00:07:09,127
الآن، لا تصرخي، كاثي.

94
00:07:13,099 --> 00:07:14,994
أنت تتذكرني، أليس كذلك؟

95
00:07:15,018 --> 00:07:16,412
في المغسلة؟

96
00:07:16,436 --> 00:07:19,031
ماذا تفعل هنا؟

97
00:07:19,055 --> 00:07:20,466
هل أنت أحد اللصوص؟

98
00:07:20,490 --> 00:07:22,886
لا، جوس، أنا...

99
00:07:22,910 --> 00:07:24,988
حسنا، كنت معك عندما
لقد حدث ذلك، أتذكرين؟

100
00:07:25,012 --> 00:07:28,024
لكن لماذا هربت؟

101
00:07:28,048 --> 00:07:29,915
لماذا اختبأت في سيارتنا؟

102
00:07:31,384 --> 00:07:35,398
حسنا، كاثي، هذا
من الصعب قليلا أن أشرح.

103
00:07:35,422 --> 00:07:37,099
انظر، أنا أعلم أنك تصدق

104
00:07:37,123 --> 00:07:39,404
أنني لست واحدا من
الرجال الذين احتجزوا هذا المتجر.

105
00:07:42,295 --> 00:07:43,578
أعرف ولكن...

106
00:07:45,832 --> 00:07:48,945
من الأفضل أن أذهب.

107
00:07:48,969 --> 00:07:50,830
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟

108
00:07:50,854 --> 00:07:53,015
لا تخبر أحدا عني.

109
00:07:53,039 --> 00:07:55,802
كما ترى، كل ما أريد القيام به هو
اخرج من هنا وابتعد.

110
00:07:55,826 --> 00:07:58,137
لن أزعج
أي شخص، أعدك.

111
00:07:58,161 --> 00:08:02,358
يمكننا أن نقول لهم
كنت معنا.

112
00:08:02,382 --> 00:08:04,761
لا، قد لا يكون ذلك جيدًا.

113
00:08:04,785 --> 00:08:07,146
كما ترى، ربما
لن يصدقوك.

114
00:08:07,170 --> 00:08:09,165
سيكون من الأفضل لو كنت
فقط لم تقل أي شيء،

115
00:08:09,189 --> 00:08:10,583
ثم لن يسأل أحد.

116
00:08:10,607 --> 00:08:12,251
كما ترى، كاثي، أنا غريب،

117
00:08:12,275 --> 00:08:15,989
والشرطة تبحث عنه
الرجال الذين سيطروا على ذلك المتجر،

118
00:08:16,013 --> 00:08:17,933
وكانوا
والغرباء أيضاً...

119
00:08:21,618 --> 00:08:24,631
كل... كل ما أريد
ما فعله هو الابتعاد فحسب،

120
00:08:24,655 --> 00:08:25,753
إذا سمحت لي.

121
00:08:38,835 --> 00:08:40,368
شكرًا لك.

122
00:08:59,873 --> 00:09:03,102
شون، شون! لا يمكنك أن تطرق؟

123
00:09:03,126 --> 00:09:05,738
<ط> والسوق المساعد
المدير على القائمة الحرجة.</i>

124
00:09:05,762 --> 00:09:08,040
<i>طوق من الرجال المسلحين
تم تطويقها بالكامل...</i>

125
00:09:08,064 --> 00:09:11,010
كنا على حق بالقرب من
سوق. كنت أسمع الطلقات.

126
00:09:11,034 --> 00:09:12,611
"بوو بووو."

127
00:09:12,635 --> 00:09:14,881
ثم هذا الغريب
اختبأ في الجزء الخلفي من السيارة.

128
00:09:14,905 --> 00:09:16,349
اي غريب؟

129
00:09:16,373 --> 00:09:18,072
هيا، سأريكم.

130
00:09:24,814 --> 00:09:26,130
ها هو.

131
00:09:29,419 --> 00:09:30,546
هل هو أحد اللصوص؟

132
00:09:30,570 --> 00:09:32,381
لا، إنه خائف فحسب، يا شون.

133
00:09:32,405 --> 00:09:34,016
يريد فقط الابتعاد.

134
00:09:34,040 --> 00:09:35,051
من رجال الشرطة؟

135
00:09:35,075 --> 00:09:36,986
اعتقد.

136
00:09:37,010 --> 00:09:41,123
مهلا، نحن لسنا رجال الشرطة.

137
00:09:41,147 --> 00:09:44,260
لا ينبغي له أن يخاف منا.

138
00:09:44,284 --> 00:09:45,850
ربما يمكننا استخدامه.

139
00:10:31,414 --> 00:10:35,099
تصمد هنا. يحفظ
عيونك مفتوحة.

140
00:10:49,649 --> 00:10:51,377
تعال. أنا أعرف
حيث يمكنك الاختباء.

141
00:10:51,401 --> 00:10:52,445
من أنت؟

142
00:10:52,469 --> 00:10:55,169
أخبرني جوس. حان الآن على.

143
00:11:42,652 --> 00:11:44,652
هنا، هيا.

144
00:11:50,910 --> 00:11:54,178
إنهم يحتفظون بهذا دائمًا
مغلق، لذلك لن يكون هناك أحد.

145
00:11:59,852 --> 00:12:02,420
لقد ذهب البستاني
إلى سيلبي لهذا اليوم.

146
00:12:06,626 --> 00:12:07,870
شكرًا لك.

147
00:12:07,894 --> 00:12:09,277
لماذا؟

148
00:12:10,647 --> 00:12:12,175
مساعدتي.

149
00:12:12,199 --> 00:12:13,592
لا تقلق بشأن ذلك، يا سيد.

150
00:12:13,616 --> 00:12:15,010
سوف تساعدني.

151
00:12:29,399 --> 00:12:31,377
سنقوم بسحب المنطقة
بيت لبيت

152
00:12:31,401 --> 00:12:33,011
إذا لم نحضر
مع شيء قريبا.

153
00:12:33,035 --> 00:12:34,780
حسنًا، سأقوم بالتحقق مرة أخرى
مع المستشارين

154
00:12:34,804 --> 00:12:37,916
والتحدث إلى الموظفين، ولكن أنا
بالتأكيد تم تنبيه الجميع.

155
00:12:37,940 --> 00:12:39,718
حاول أن تحافظ على
الاطفال خارج المدينة.

156
00:12:39,742 --> 00:12:41,853
أنا أكره أن أرى أي منهم
في الطريق، في حالة وجود مشكلة.

157
00:12:41,877 --> 00:12:44,212
حسنًا. سأفعل ...
سأفعل ما أستطيع.

158
00:12:56,760 --> 00:12:58,376
شون!

159
00:13:09,505 --> 00:13:10,785
شون.

160
00:13:12,342 --> 00:13:14,420
لقد كنت أبحث
لك كل صباح.

161
00:13:14,444 --> 00:13:15,821
لقد كنت حولها.

162
00:13:15,845 --> 00:13:18,557
كما تعلمون، اه، لم أفعل
الحصول على الكثير من النوم الليلة الماضية،

163
00:13:18,581 --> 00:13:20,459
تفكر بماذا
يحدث يوم الاثنين.

164
00:13:20,483 --> 00:13:23,918
سيد كوفاكس، لم يخبرك أحد بذلك
كان عليه أن يفقد أي نوم فوقي.

165
00:13:29,792 --> 00:13:31,570
انظر يا شون،

166
00:13:31,594 --> 00:13:34,890
أنت لست مجرد شخص آخر
رقم على الرسم البياني هنا.

167
00:13:34,914 --> 00:13:37,109
أنت الوحيد
يمكنك إفساد الأشياء ل.

168
00:13:37,133 --> 00:13:38,577
سأكون بخير.

169
00:13:38,601 --> 00:13:41,046
سوف يتصلون بك من قبل
تلك اللجنة يوم الاثنين.

170
00:13:41,070 --> 00:13:42,114
من يهتم؟

171
00:13:42,138 --> 00:13:44,050
أنا أفعل، وأريدك أن تفعل ذلك.

172
00:13:44,074 --> 00:13:45,184
وهذا ما سيريدونه

173
00:13:45,208 --> 00:13:47,602
لنرى أنك حقا
اهتم بشيء ما.

174
00:13:47,626 --> 00:13:50,923
الآن، أنت مطلوب هنا،
شون، ولكن إذا كنت لا تريد البقاء،

175
00:13:50,947 --> 00:13:54,343
كل ما عليك فعله هو مواجهتهم
بالطريقة التي تواجهني بها الآن

176
00:13:54,367 --> 00:13:57,480
أنت تظهر لهم التحدي
والاستهزاء مرة واحدة فقط،

177
00:13:57,504 --> 00:13:59,548
إنهم سوف
أرسلك إلى Big S،

178
00:13:59,572 --> 00:14:02,168
لأن هذا هو الوحيد
الشيء الذي يمكنهم أن يقرروه.

179
00:14:02,192 --> 00:14:04,353
يجب أن تكوني جميلة
مريض هل تعلم ذلك؟

180
00:14:04,377 --> 00:14:06,655
القيام بهذه المهمة هكذا
يمكنك أن تكون رجلا كبيرا

181
00:14:06,679 --> 00:14:08,162
حول مجموعة من الأطفال الصغار.

182
00:14:22,712 --> 00:14:25,880
أهلاً. قال شون أنه ينبغي علينا ذلك
إحرص على شركتك.

183
00:14:27,684 --> 00:14:29,595
من المفترض أن يعود حالاً.

184
00:14:29,619 --> 00:14:31,631
أوه، لقد ذهب ليسرق
بعض الطعام لك.

185
00:14:31,655 --> 00:14:34,483
علينا أن ندخل إلى
تناول الغداء قريبا جدا.

186
00:14:34,507 --> 00:14:36,852
لكن يا كاثي، لا أفعل ذلك
تريده أن يسرق الأشياء.

187
00:14:36,876 --> 00:14:39,654
انها ليست أي مشكلة. انه ممتع.

188
00:14:39,678 --> 00:14:41,998
أعتقد أن الشرطة قد رحلت.

189
00:14:43,165 --> 00:14:44,765
رأيت السيارة تغادر.

190
00:14:46,870 --> 00:14:48,797
ما هي كل تلك السيارات الأخرى؟

191
00:14:48,821 --> 00:14:50,582
أوه، هؤلاء هم
الآباء والأقارب.

192
00:14:50,606 --> 00:14:52,590
يوم الزيارة يوم السبت.

193
00:15:01,034 --> 00:15:02,394
كم من الوقت ستبقى؟

194
00:15:02,418 --> 00:15:05,013
حتى يحل الظلام.

195
00:15:34,117 --> 00:15:35,632
الجميع خارج.

196
00:15:37,570 --> 00:15:39,381
ظهر البستاني.

197
00:15:39,405 --> 00:15:41,200
شون، ماذا سنفعل؟

198
00:15:41,224 --> 00:15:42,268
رئيس قبالة له.

199
00:15:42,292 --> 00:15:44,236
فقط اجعله مشغولا بذلك
يمكننا الخروج من هنا.

200
00:15:44,260 --> 00:15:46,193
تعال.

201
00:15:54,103 --> 00:15:56,137
تعال.

202
00:16:08,534 --> 00:16:10,929
مرحبًا قسطنطين.

203
00:16:10,953 --> 00:16:13,115
مهلا، أي نوع من
هل هذه النباتات على أية حال؟

204
00:16:13,139 --> 00:16:14,650
ما نوع هذه الأدوات؟

205
00:16:14,674 --> 00:16:17,085
يا فتى، أنا أحب
لون هذا الكيس هناك.

206
00:16:17,109 --> 00:16:19,472
وأتساءل لماذا لم يفعلوا ذلك
قم بطلاء ذلك الباب هناك

207
00:16:19,496 --> 00:16:22,162
الأصفر بدلاً من الأخضر.
أعتقد أنه سيبدو أفضل.

208
00:16:25,935 --> 00:16:27,479
إلى أين نحن ذاهبون؟

209
00:16:27,503 --> 00:16:28,580
غرفتي.

210
00:16:28,604 --> 00:16:30,415
هناك بالفعل
تم التفتيش.

211
00:16:30,439 --> 00:16:32,350
ستكون آمنًا
هناك حتى هذه الليلة.

212
00:16:32,374 --> 00:16:35,487
انظر، من الأفضل أن آخذ
فرصتي واذهب الآن.

213
00:16:35,511 --> 00:16:37,856
لن تحصل
بقدر البوابة.

214
00:16:37,880 --> 00:16:40,681
سأتصل بك، و
تبدأ القادمة.

215
00:17:04,190 --> 00:17:05,310
تمام.

216
00:17:16,685 --> 00:17:19,231
شون؟

217
00:17:19,255 --> 00:17:20,621
من هو صديقك؟

218
00:17:22,508 --> 00:17:24,519
عمي بات.

219
00:17:24,543 --> 00:17:27,973
الآنسة إدموندز.

220
00:17:27,997 --> 00:17:30,225
حسنًا، هذه مفاجأة تمامًا.

221
00:17:30,249 --> 00:17:33,528
حسنا، اعتقدت أنني سأفعل
قم بزيارة شون.

222
00:17:33,552 --> 00:17:34,663
إنها أمي في المنزل.

223
00:17:34,687 --> 00:17:36,549
لقد ذكرك شون،

224
00:17:36,573 --> 00:17:39,218
بشكل لا يصدق بعض الشيء، ولكن، اه،

225
00:17:39,242 --> 00:17:41,482
أود أن أتحدث
معك قبل أن تغادر.

226
00:17:42,629 --> 00:17:44,890
هل كل شيء على ما يرام إذا أظهرت
له في غرفتي؟

227
00:17:44,914 --> 00:17:46,942
يمكنك أن تفعل أي شيء لك
تريد في يوم الزيارة، شون،

228
00:17:46,966 --> 00:17:48,209
ولكن حان وقت الغداء.

229
00:17:48,233 --> 00:17:50,353
لماذا لا تسأل
عمك ليأكل معنا؟

230
00:17:51,621 --> 00:17:54,133
تمام.

231
00:17:58,795 --> 00:18:01,974
حسنا، لقد كان كل شيء
أنواع الوظائف في الآونة الأخيرة.

232
00:18:01,998 --> 00:18:04,609
أعتقد أن شون قد احتفظ بها
كنت على علم جيد جدا.

233
00:18:04,633 --> 00:18:06,145
لا يا سيد توماس. في الحقيقة،

234
00:18:06,169 --> 00:18:09,148
لم أكن أعرف حتى أنك قد فعلت
تم الكتابة إلى شون.

235
00:18:09,172 --> 00:18:12,884
حسنًا، أستطيع أن أتذكر
تبدأ بحرفين على الأقل، و...

236
00:18:12,908 --> 00:18:14,269
نسيت أن أخبرك،
الآنسة إدموندز.

237
00:18:14,293 --> 00:18:16,004
عندما أقلعت وذهبت
المنزل قبل بضعة أشهر،

238
00:18:16,028 --> 00:18:17,068
لقد وجدت بعض الحروف.

239
00:18:18,331 --> 00:18:21,410
سيدي هل أنت حقا...؟

240
00:18:21,434 --> 00:18:23,512
آه. صه، جوس.

241
00:18:23,536 --> 00:18:25,581
لا تقاطع عم شون.

242
00:18:25,605 --> 00:18:27,416
مهلا، ماذا عن
بعض آداب المائدة؟

243
00:18:27,440 --> 00:18:30,152
ما كان لك
أردت أن أسأل، جوس؟

244
00:18:30,176 --> 00:18:33,589
أوه، عفوا،
هناك السيد كوفاكس.

245
00:18:33,613 --> 00:18:35,441
جوش؟ مم هم؟

246
00:18:35,465 --> 00:18:38,694
ذلك الرجل هناك
هو عم شون بات.

247
00:18:38,718 --> 00:18:40,161
أخيراً.

248
00:18:40,185 --> 00:18:42,063
اسمع، أنا لم أخبره

249
00:18:42,087 --> 00:18:45,066
أن شون متروك له
انضباط اللجنة حتى الآن.

250
00:18:45,090 --> 00:18:46,990
سوف نرى.

251
00:18:48,677 --> 00:18:51,256
شون، هل تريد ذلك
أعرض عمك؟

252
00:18:51,280 --> 00:18:52,524
تأكد جيدا.

253
00:18:52,548 --> 00:18:55,094
العم بات، وهذا هو
السيد كوفاكس، كبير المستشارين.

254
00:18:55,118 --> 00:18:56,161
كيف حالك؟

255
00:18:56,185 --> 00:18:58,263
نحن أبدا حقا
من المتوقع أن أراك.

256
00:18:58,287 --> 00:19:02,101
حسنًا، لقد حدث ذلك للتو
ليكون في الحي.

257
00:19:02,125 --> 00:19:03,452
هل ستجعل
نقطة رؤيتي

258
00:19:03,476 --> 00:19:05,659
قبل أن تقلع مرة أخرى؟

259
00:19:07,764 --> 00:19:09,941
قلت يا سيد كوفاكس
لك أنه سيعود.

260
00:19:09,965 --> 00:19:11,627
نعم، حسنًا، بعد الغداء.

261
00:19:11,651 --> 00:19:13,350
حسنًا.

262
00:19:29,402 --> 00:19:31,814
اه هو هذا كل شيء
أردت أن تفعل؟

263
00:19:31,838 --> 00:19:34,349
فقط قم بالمشي،
تبين لي الأسباب؟

264
00:19:34,373 --> 00:19:36,519
لا، المشي هو ل
أنا، السيد توماس.

265
00:19:36,543 --> 00:19:39,476
لا بد لي من العثور على طريقة ما
للتحدث معك دون غضب.

266
00:19:40,747 --> 00:19:43,926
هل أنا ذلك، اه، استفزاز؟

267
00:19:43,950 --> 00:19:46,729
أنت تعلم أنه خلقك
إلى أب بديل.

268
00:19:46,753 --> 00:19:49,219
أعطاك أكثر من
معظم الآباء على الإطلاق.

269
00:19:50,890 --> 00:19:54,091
كيف يمكنك المشي
على طفل حزين؟

270
00:19:55,361 --> 00:19:56,672
حسنا، أنا آسف لذلك.

271
00:19:56,696 --> 00:19:58,407
لا، لا، لا تقول آسف لي.

272
00:19:58,431 --> 00:20:00,208
حياة ذلك الصبي
تم ركله إلى قطع.

273
00:20:00,232 --> 00:20:02,945
لقد فات الأوان للأسف.

274
00:20:02,969 --> 00:20:05,247
فهل هذا خطأ رجل واحد؟

275
00:20:05,271 --> 00:20:06,965
إلى من أنت ذاهب
إلقاء اللوم عليه؟ قدر؟

276
00:20:06,989 --> 00:20:08,733
والده مقتول،
ماتت والدته

277
00:20:08,757 --> 00:20:12,537
هذا خطأ الله؟ هل هاذا هو؟

278
00:20:12,561 --> 00:20:15,440
في بعض الأحيان يلتوي الأطفال
أشياء غير متناسبة.

279
00:20:15,464 --> 00:20:16,975
حَجم؟

280
00:20:16,999 --> 00:20:19,778
أنت تهجر الصبي بينما
والدته تموت،

281
00:20:19,802 --> 00:20:21,112
في أشد لحظات عجزه،

282
00:20:21,136 --> 00:20:23,398
وفقط لأنك
ارجع يغفر لك .

283
00:20:23,422 --> 00:20:24,499
أوه، لا، لا يا سيد. هذا...

284
00:20:24,523 --> 00:20:26,001
هذه الوحدة
واليأس

285
00:20:26,025 --> 00:20:27,557
خارج كل التناسب.

286
00:20:31,246 --> 00:20:32,924
حسنا، ماذا يحدث
أن يحدث لشون؟

287
00:20:32,948 --> 00:20:35,160
مم. ربما يمكنك أن تقول لي.

288
00:20:35,184 --> 00:20:37,829
إنه مصاب
صفة غير اجتماية.

289
00:20:37,853 --> 00:20:40,181
المحاكم تسميها
مجرم ولكن بالنسبة لي

290
00:20:40,205 --> 00:20:42,517
إنه مرض هو
اشتعلت منك.

291
00:20:42,541 --> 00:20:43,835
إذا لم تساعديه الآن

292
00:20:43,859 --> 00:20:46,704
وهو في طريقه إلى ماذا
الأطفال يسمون "بيج إس"

293
00:20:46,728 --> 00:20:48,629
الدولة العقلية
المستشفى في سيلبي.

294
00:20:50,750 --> 00:20:54,312
حسنا، أليس هذا قليلا
جذرية لطفل يبلغ من العمر 12 عاما؟

295
00:20:54,336 --> 00:20:56,982
انه يهرب من
اثنين من بيوت الحضانة.

296
00:20:57,006 --> 00:20:59,451
من هنا ثلاث مرات.
إنه يقاتل مع الجميع.

297
00:20:59,475 --> 00:21:01,486
إنه غير قابل للإصلاح يا سيد توماس.

298
00:21:01,510 --> 00:21:02,854
لا يهتم.

299
00:21:02,878 --> 00:21:05,679
ولم يذرف دمعة واحدة قط.

300
00:21:08,217 --> 00:21:10,662
حسنًا، سأفعل... سأفعل
التحدث مع الصبي.

301
00:21:10,686 --> 00:21:12,097
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.

302
00:21:12,121 --> 00:21:14,516
لدينا زوجين
من الغرف الفارغة هنا.

303
00:21:14,540 --> 00:21:16,584
ربما تستطيع
ابقى قليلا.

304
00:21:20,813 --> 00:21:22,613
أنا آسف. لا أستطيع أن أفعل ذلك.

305
00:21:23,616 --> 00:21:24,815
من الأفضل لك...

306
00:21:26,986 --> 00:21:28,897
تفضل. تريد أن تضربني؟

307
00:21:28,921 --> 00:21:32,183
أوه، نعم، بطل كرة القدم الكبير.

308
00:21:32,207 --> 00:21:34,135
تريده جسديًا،
أليس كذلك؟

309
00:21:34,159 --> 00:21:37,205
لا، ولكن لدي شعور
ماذا ستفعل يا سيد كوفاكس.

310
00:21:37,229 --> 00:21:39,041
أنت تبحث عن
نوع من العقوبة

311
00:21:39,065 --> 00:21:40,614
لأنك فشلت مع شون.

312
00:21:50,343 --> 00:21:52,087
كما تعلمون، كل من أ
فجأة، حصلت على الانطباع

313
00:21:52,111 --> 00:21:53,956
أنت من النوع الفكري

314
00:21:53,980 --> 00:21:55,357
هذا هو خيارك.

315
00:21:55,381 --> 00:21:59,228
لكن شون وصف دائمًا
أنت كموس، عضلة.

316
00:21:59,252 --> 00:22:02,552
نجم الظهير في أعلى مستوى
فريق كرة القدم المدرسية.

317
00:22:04,323 --> 00:22:07,435
لقد لعبت في المركز الثاني
سلسلة، جلس على مقاعد البدلاء.

318
00:22:07,459 --> 00:22:10,939
كان ذلك طويلا
قبل ولادة شون.

319
00:22:10,963 --> 00:22:13,408
إنه كما قلت،

320
00:22:13,432 --> 00:22:16,000
لقد بنىني فيه
شيء مهم.

321
00:23:01,830 --> 00:23:03,542
ماذا تفعل هنا؟

322
00:23:03,566 --> 00:23:05,577
شون، أعرف ماذا
أنت تخطط.

323
00:23:05,601 --> 00:23:06,817
كيف؟

324
00:23:08,270 --> 00:23:11,884
لماذا، انها ليست مثل التجسس.

325
00:23:11,908 --> 00:23:13,452
إذا دخلت
أي مزيد من المتاعب،

326
00:23:13,476 --> 00:23:15,136
سوف يرسلونك بعيدًا بالتأكيد.

327
00:23:15,160 --> 00:23:17,539
سمعت الآنسة إدموندز و
أحد الأطباء يتحدث.

328
00:23:17,563 --> 00:23:19,624
من الأفضل ألا تخبر
أي شخص، هل تفهم؟

329
00:23:19,648 --> 00:23:22,310
أنا-لن أفعل ذلك أبدًا.

330
00:23:22,334 --> 00:23:26,648
أنت تعرف كيف... نحن
كانوا سيذهبون بثبات.

331
00:23:26,672 --> 00:23:29,117
نعم، نعم، أعرف.

332
00:23:29,141 --> 00:23:32,704
شون ، إذا كان لديك
للذهاب، خذني.

333
00:23:32,728 --> 00:23:34,339
أنت بخير هنا،
ولكن التحرك،

334
00:23:34,363 --> 00:23:35,807
ستكون مجرد عائق.

335
00:23:35,831 --> 00:23:38,293
من فضلك، شون.

336
00:23:38,317 --> 00:23:39,717
علة قبالة، هلا؟

337
00:23:41,603 --> 00:23:44,749
لانس، انتظر لحظة. يكون
هناك شيء خاطئ؟

338
00:23:44,773 --> 00:23:46,384
يا إلهي، نعم.

339
00:23:46,408 --> 00:23:49,087
كان اثنان من الرجال الذين أوقفوا
رأيت على الجانب الآخر من المدينة.

340
00:23:49,111 --> 00:23:50,922
ماذا يعني؟ هناك
كانوا ثلاثة منهم.

341
00:23:50,946 --> 00:23:53,925
ذلك الرجل الثالث
يمكن أن يكون في هذا المجال.

342
00:23:53,949 --> 00:23:55,927
سأحضر بعض اضافية
الرجال وصولا إلى هذه النهاية من المدينة.

343
00:23:55,951 --> 00:23:58,986
أريدكم أيها الناس
هنا لتكون أكثر حذرا.

344
00:24:29,702 --> 00:24:31,782
من قال أنك تستطيع
تعبث مع أشيائي؟

345
00:24:33,556 --> 00:24:36,106
قلت يمكنك أن تأتي
هنا، لا تعبث.

346
00:24:39,562 --> 00:24:40,938
أنا آسف.

347
00:24:40,962 --> 00:24:42,641
مهلا، اسمحوا لي أن تظهر لك
شيء أنيق حقيقي.

348
00:24:42,665 --> 00:24:45,210
شاهد ذلك الأسد الكبير العظيم
هناك حماية عائلته؟

349
00:24:45,234 --> 00:24:46,294
اصمت، هلا فعلت، جوس.

350
00:24:46,318 --> 00:24:47,598
لقد لاحظت ذلك، نعم.

351
00:24:50,089 --> 00:24:52,734
الحيوانات يا سيد، الحيوانات فقط.

352
00:24:52,758 --> 00:24:54,736
مهلا، شون، قل
له عن توبي القديم.

353
00:24:54,760 --> 00:24:56,537
يا رجل، هذه قصة رائعة حقًا.

354
00:24:56,561 --> 00:24:57,705
من هو توبي؟

355
00:24:57,729 --> 00:24:59,491
هذا هو كلبه. لقد هرب.

356
00:24:59,515 --> 00:25:01,042
ليس مني، فهو لم يفعل.

357
00:25:01,066 --> 00:25:02,933
حسنا، ماذا حدث؟

358
00:25:05,437 --> 00:25:07,716
لماذا تهتم؟

359
00:25:07,740 --> 00:25:08,884
لم يسمحوا لي بإحضاره

360
00:25:08,908 --> 00:25:10,218
لذلك بعته لرجل عجوز.

361
00:25:10,242 --> 00:25:12,387
لن يبقى،
فعض الرجل العجوز.

362
00:25:12,411 --> 00:25:13,855
سحب الدم أيضا.

363
00:25:13,879 --> 00:25:16,408
حسنا، ولاء الكلب

364
00:25:16,432 --> 00:25:18,844
يعتمد في بعض الأحيان
على ما تفعله من أجله.

365
00:25:18,868 --> 00:25:20,195
لقد أطعمته، هذا كل شيء.

366
00:25:20,219 --> 00:25:22,814
أراهن أن الرجل العجوز أطعمه.

367
00:25:22,838 --> 00:25:24,082
ولكنك أعطيته الحب

368
00:25:24,106 --> 00:25:25,634
بولونيا.

369
00:25:25,658 --> 00:25:27,568
لم يكن علي ذلك
لا تعطيه شيئا.

370
00:25:27,592 --> 00:25:29,704
لقد كان كلبي وكان يعرف ذلك.

371
00:25:29,728 --> 00:25:31,361
اسكت عن كلبي.

372
00:25:37,569 --> 00:25:39,080
هناك شرطي في الخارج.

373
00:25:39,104 --> 00:25:42,405
من الأفضل أن تبقى هنا
وافعل بالضبط ما أقول،

374
00:25:44,276 --> 00:25:47,221
لأنه إذا لم تفعل ذلك،
سأخبره بكل شيء عنك.

375
00:25:47,245 --> 00:25:49,612
الآن، ابق هنا.

376
00:26:04,596 --> 00:26:06,877
جوش، لماذا لا تحصل
في؟ سوف نلقي نظرة حولنا.

377
00:27:05,508 --> 00:27:07,352
شون.

378
00:27:07,376 --> 00:27:09,059
لقد أخبرتك أن تبقى في غرفتي

379
00:27:11,080 --> 00:27:12,362
شون!

380
00:27:17,302 --> 00:27:20,253
جوس، ماذا تفعل هنا؟

381
00:27:22,374 --> 00:27:23,718
شون.

382
00:27:23,742 --> 00:27:26,410
السيد توماس، هل يمكنك ذلك
تعال هنا دقيقة، من فضلك؟

383
00:27:35,654 --> 00:27:38,483
أوه، جوس. لقد قمت
كسرت القواعد من قبل،

384
00:27:38,507 --> 00:27:40,285
لكنك لم تغش أبدًا.

385
00:27:40,309 --> 00:27:42,220
تعال الآن،
ما الذي يحدث هنا؟

386
00:27:42,244 --> 00:27:44,894
أنت تعرف أنني دائما أعطي الفضل
للناس الذين يقولون الحقيقة.

387
00:27:46,382 --> 00:27:48,593
لا أعتقد ذلك
فعل جوس هذا من تلقاء نفسه.

388
00:27:48,617 --> 00:27:50,462
كنت قادمًا للتو
أخبرك يا آنسة إدموندز.

389
00:27:50,486 --> 00:27:55,066
كنا نسير ورأينا
يتسلق جوس عبر النافذة.

390
00:27:55,090 --> 00:27:57,051
هل هذا صحيح يا سيد توماس؟

391
00:27:57,075 --> 00:27:59,254
أوه، هناك السيد كوفاكس
والشرطي.

392
00:27:59,278 --> 00:28:00,955
ربما أخبرهم أحدهم.

393
00:28:00,979 --> 00:28:03,930
جوش، هل لي أن أراك
دقيقة من فضلك؟

394
00:28:09,220 --> 00:28:11,732
جوس، هل تعلم ذلك القسم الذي قطعناه؟

395
00:28:11,756 --> 00:28:13,674
أنت تفهم، أليس كذلك؟

396
00:28:20,266 --> 00:28:22,277
لكن جوش، لا أستطيع ذلك
أعتقد أن هذا خطأ جوس.

397
00:28:22,301 --> 00:28:24,112
الآن بداية شون
لإشراك أشخاص آخرين.

398
00:28:24,136 --> 00:28:26,436
إنه يحتاج إلى الانضباط الصارم الآن.

399
00:28:33,862 --> 00:28:36,140
جوس، لماذا كان عليك ذلك
الدخول إلى مكتب الآنسة إدموندز؟

400
00:28:36,164 --> 00:28:38,124
هل كان المال الذي كنت تبحث عنه؟

401
00:28:40,035 --> 00:28:43,036
السيد توماس، كيف حالك
أعتقد أنه تمكن من الدخول؟

402
00:28:44,540 --> 00:28:46,418
لا أعرف.

403
00:28:46,442 --> 00:28:48,619
صبي في هذا العمر سيحتاج إلى المساعدة.

404
00:28:48,643 --> 00:28:50,677
هل صعدت
بمفردك يا ​​(جاس)؟

405
00:28:53,749 --> 00:28:56,545
أيها الرقيب، هذا هو
السيد توماس، عم شون.

406
00:28:56,569 --> 00:28:59,580
أوه، لذلك أنت تنتمي إلى
مشاغبنا الصغير.

407
00:28:59,604 --> 00:29:01,949
لقد جعلني أكسب أموالي
دفع أكثر من مرة.

408
00:29:01,973 --> 00:29:03,451
لقد سمعت ذلك.

409
00:29:03,475 --> 00:29:06,304
لقد قمنا بالتحقق المزدوج
المنطقة لأي غرباء.

410
00:29:06,328 --> 00:29:07,889
هناك مطاردة
على ثلاثة قتلة،

411
00:29:07,913 --> 00:29:09,657
ولكن أعتقد أنك تعرف ذلك.

412
00:29:09,681 --> 00:29:11,643
أي حظ؟

413
00:29:11,667 --> 00:29:13,979
حسنًا، نحن نظن أنهم كذلك
وضع منخفض حتى الظلام.

414
00:29:14,003 --> 00:29:15,463
لكننا سنحصل عليها.

415
00:29:15,487 --> 00:29:17,465
جوش، أي شيء يمكنني القيام به؟

416
00:29:17,489 --> 00:29:19,934
لا، أعتقد أنني سوف فقط
خذ جوس إلى مكتبي

417
00:29:19,958 --> 00:29:21,853
لقليل من الخصوصية
محادثة.

418
00:29:21,877 --> 00:29:23,343
جوس.

419
00:29:40,362 --> 00:29:41,622
لا تقلق.

420
00:29:41,646 --> 00:29:43,407
لن يصرخ عليك.

421
00:29:43,431 --> 00:29:45,177
نعم، ولكن أنت
أليس كذلك؟

422
00:29:45,201 --> 00:29:46,595
نعم سأفعل.

423
00:29:46,619 --> 00:29:48,479
لقد اعتدت أن أهتم بك، شون،

424
00:29:48,503 --> 00:29:50,999
ولكن من الصعب الاستمرار في الاهتمام
عن شخص أناني جدا.

425
00:29:51,023 --> 00:29:53,367
الآنسة إدموندز، آي
يفكر-. السيد توماس،

426
00:29:53,391 --> 00:29:55,436
لدي 20 طفلاً لأحميهم.

427
00:29:55,460 --> 00:29:58,506
أغلبها جميلة وحلوة
شباب متعاونون مثل جوس.

428
00:29:58,530 --> 00:30:00,808
أنا أعتقد هذا
الصبي هو تفاحة سيئة.

429
00:30:00,832 --> 00:30:03,261
الآن، أعلم أن السبب هو
ولم يهتم به أحد قط،

430
00:30:03,285 --> 00:30:05,930
ولكن فات الأوان الآن
علاجه مع اللطف المحب.

431
00:30:05,954 --> 00:30:08,316
كان يحتاج إلى حازم،
الانضباط المستمر،

432
00:30:08,340 --> 00:30:10,468
ولم يحصل أبدا
هو - هي. ولا حتى هنا.

433
00:30:10,492 --> 00:30:12,370
شون ، أعتقد أن Big S
هو المكان الوحيد المناسب لك،

434
00:30:12,394 --> 00:30:14,855
وسأبذل قصارى جهدي
لنرى أنك تذهب إلى هناك.

435
00:30:42,607 --> 00:30:45,167
سيد؟

436
00:30:45,677 --> 00:30:47,655
رأيتك هناك.

437
00:30:47,679 --> 00:30:50,013
ماذا سيحدث لشون؟

438
00:30:52,451 --> 00:30:54,384
أنا لا أعرف، كاثي.

439
00:30:57,589 --> 00:31:00,901
كاثي، كما تعلمون
أنا لست عم شون.

440
00:31:00,925 --> 00:31:03,777
لن يمر وقت طويل
قبل أن يدركوا ذلك.

441
00:31:07,516 --> 00:31:11,501
أعتقد أنني... من الأفضل أن أذهب.

442
00:31:13,739 --> 00:31:15,505
أنا أعرف. أنا فقط...

443
00:31:17,242 --> 00:31:20,221
ما قالته الآنسة إدموندز،

444
00:31:20,245 --> 00:31:23,213
هذا هو المكان شون
ينتمي، كبير S.

445
00:31:28,904 --> 00:31:33,517
كاثي، يمكنك مساعدته،

446
00:31:33,541 --> 00:31:35,653
إذا كنت تستطيع فقط الحصول على
له أن يقول الحقيقة

447
00:31:35,677 --> 00:31:37,222
حول ما حدث لجوس.

448
00:31:37,246 --> 00:31:39,746
لم يستمع لي أبدًا.

449
00:31:41,516 --> 00:31:44,283
على أية حال، أنا لا أهتم.

450
00:31:48,990 --> 00:31:50,907
هل أنت متأكد أنك لا تهتم؟

451
00:31:51,976 --> 00:31:53,654
شون و...

452
00:31:53,678 --> 00:31:56,057
وجوس يخططون
للهروب الليلة.

453
00:31:56,081 --> 00:31:57,709
لهذا السبب شون
لقد كنت أساعدك،

454
00:31:57,733 --> 00:31:59,945
لأنه يحتاج
لك لشيء ما.

455
00:31:59,969 --> 00:32:00,969
لماذا؟

456
00:32:02,187 --> 00:32:03,697
لا أعرف.

457
00:32:03,721 --> 00:32:06,289
أنا-لقد قلت لك، أنا لا أهتم.

458
00:32:07,825 --> 00:32:12,429
سوف يتم القبض عليه و
سوف يرسلونه بعيدا.

459
00:32:14,166 --> 00:32:15,643
لا أهتم.

460
00:32:15,667 --> 00:32:17,344
حصلت على الانطباع
أنك وشون

461
00:32:17,368 --> 00:32:18,885
كانوا نوعا من الأصدقاء المميزين.

462
00:32:19,938 --> 00:32:26,860
شون لا شيء
ولكن سحب كبير وسمين.

463
00:32:41,010 --> 00:32:43,210
ضع المجلة جانباً يا شون.

464
00:32:49,584 --> 00:32:52,019
ضع المجلة جانباً يا شون.

465
00:32:58,210 --> 00:33:01,472
الآن، استلمها و
وضعها على تلك الطاولة.

466
00:33:01,496 --> 00:33:03,279
هل ستكون قاسية معي؟

467
00:33:17,713 --> 00:33:21,147
الآن، كاثي تخبرني أن هناك
شيء تريد مساعدتي فيه.

468
00:33:22,217 --> 00:33:23,633
فتاة بلهاء.

469
00:33:26,271 --> 00:33:28,682
الآن، إذا كنت تريد مساعدتي،
سوف تعطيني الاحترام

470
00:33:28,706 --> 00:33:30,568
والمجاملة
للاستماع لي.

471
00:33:30,592 --> 00:33:32,370
أنا لا أحترمك.

472
00:33:32,394 --> 00:33:33,521
لقد فعلت شيئا خاطئا.

473
00:33:33,545 --> 00:33:35,172
أنت هارب.

474
00:33:35,196 --> 00:33:37,413
احترام.

475
00:33:39,167 --> 00:33:42,279
نعم، شون، أنا هارب.

476
00:33:42,303 --> 00:33:45,138
لقد أدينت
شيء لم أفعله.

477
00:33:46,575 --> 00:33:49,220
الرجل الذي ارتكب حقا
الجريمة نفدت علي.

478
00:33:49,244 --> 00:33:50,821
وأخذت الراب؟

479
00:33:50,845 --> 00:33:54,759
مم-هم. إنه يشبه إلى حد كبير ما هو عليه
يحدث لجوس، الآن.

480
00:33:54,783 --> 00:33:57,462
ما أنا والده؟

481
00:33:57,486 --> 00:33:59,747
أعني أنه سوف يفعل
الحصول على محاضرة أخرى،

482
00:33:59,771 --> 00:34:01,549
قم بزيارة أخرى
إلى رأس المتقلص.

483
00:34:01,573 --> 00:34:03,101
على أية حال، أليس هذا
كيف يحدث ذلك؟

484
00:34:03,125 --> 00:34:05,085
الرجال الكبار يبيعون
خارج الأولاد الصغار؟

485
00:34:05,109 --> 00:34:06,754
ينبغي لك أن تعرف
أفضل مني.

486
00:34:06,778 --> 00:34:09,590
استمع يا شون،
لا شيء كله في اتجاه واحد.

487
00:34:09,614 --> 00:34:10,780
المضي قدما والتحدث.

488
00:34:13,651 --> 00:34:16,330
أنت لا تزال ستعمل
افعل ما اقول،

489
00:34:16,354 --> 00:34:19,300
لأنك تعلم أنني سأفعل
يسلمك إذا لم تفعل ذلك،

490
00:34:19,324 --> 00:34:20,435
وأنت خائف.

491
00:34:20,459 --> 00:34:21,791
نعم، أنا خائفة،

492
00:34:23,261 --> 00:34:24,927
لكنني معتاد على ذلك، شون.

493
00:34:26,865 --> 00:34:29,260
ما يخيفني حقا هو
ماذا سيحدث لك.

494
00:34:29,284 --> 00:34:30,878
لا تعطيني ذلك.

495
00:34:30,902 --> 00:34:33,681
أنت لا تهتم
أي شخص غير نفسك.

496
00:34:33,705 --> 00:34:36,951
أنت لن تساعدني ل
ثانيا إذا لم أجبرك على ذلك.

497
00:34:36,975 --> 00:34:39,620
ربما سأفعل، وربما لا أفعل.

498
00:34:39,644 --> 00:34:41,728
لن تفعل ذلك أبدًا
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

499
00:34:44,500 --> 00:34:47,601
كما تعلمون، مساعدة الأطفال
كانت مهنتي.

500
00:34:49,838 --> 00:34:51,583
كنت طبيب أطفال.

501
00:34:51,607 --> 00:34:53,133
ماذا؟

502
00:34:53,157 --> 00:34:54,558
دكتور للأطفال.

503
00:34:58,814 --> 00:35:03,711
مهلا، هذا عظيم.

504
00:35:03,735 --> 00:35:05,412
إذا مرضت أو شيء من هذا...

505
00:35:05,436 --> 00:35:07,398
أنت لا تمزح معي الآن؟

506
00:35:07,422 --> 00:35:09,133
لا، أنا طبيب حقا.

507
00:35:09,157 --> 00:35:11,575
حسنا، إذا لم يكن هذا محظوظا.

508
00:35:14,245 --> 00:35:16,174
لأنه أنت وأنا
يغادرون الليلة.

509
00:35:16,198 --> 00:35:19,159
لقد حصلت على بعض المعدات ل
التخييم خلف صالة الألعاب الرياضية.

510
00:35:19,183 --> 00:35:21,930
نحن ننطلق
للجبال.

511
00:35:21,954 --> 00:35:24,082
لقد هربت من قبل،
شون، لم ينجح الأمر.

512
00:35:24,106 --> 00:35:25,549
نعم، لكنها ستفعل هذه المرة.

513
00:35:25,573 --> 00:35:26,918
حصلت على المفاتيح ل
عربة المحطة

514
00:35:26,942 --> 00:35:28,853
وأنا أطلب منك القيادة.

515
00:35:28,877 --> 00:35:31,205
سوف نغادر الليلة
بمجرد حلول الظلام.

516
00:35:31,229 --> 00:35:33,040
لن يفوتهم حتى
السيارة حتى يوم الاثنين.

517
00:35:33,064 --> 00:35:35,431
كنت سأصطحب (جاس) معي
لكنه صغير جدًا، على أي حال.

518
00:35:36,468 --> 00:35:37,962
ماذا عن كاثي؟

519
00:35:37,986 --> 00:35:39,663
من يحتاجها؟

520
00:35:39,687 --> 00:35:41,104
لكنها صديقة.

521
00:35:44,542 --> 00:35:46,854
شون، إنها تتطلع إلى
أنت. إنها تعتقد أنك على وشك

522
00:35:46,878 --> 00:35:48,689
أعظم شيء
لقد حدث ذلك على الإطلاق.

523
00:35:48,713 --> 00:35:51,192
كما تعلمون، الطريق لك
أشعر تجاه عمك بات.

524
00:35:51,216 --> 00:35:54,362
ماذا ستفعل؟ يجري
خرج عليها كما نفد منك؟

525
00:35:54,386 --> 00:35:55,763
أوه ، من يهتم بها؟

526
00:35:55,787 --> 00:35:58,254
ماذا تفعل من أجلي؟

527
00:35:59,590 --> 00:36:01,874
كل ما احتاجه هو انت
لقيادة تلك السيارة.

528
00:36:04,813 --> 00:36:07,125
حسنًا، لم يحالفك الحظ يا بني.

529
00:36:07,149 --> 00:36:08,626
أعطني تلك المفاتيح!

530
00:36:08,650 --> 00:36:11,663
انظر، سأفعل أي شيء
العالم بالنسبة لك كصديق،

531
00:36:11,687 --> 00:36:13,364
ولكن ليس هذا.

532
00:36:13,388 --> 00:36:17,184
من الأفضل أن تعطيني تلك
مفاتيح أو سوف تكون آسف.

533
00:36:17,208 --> 00:36:19,003
أنا عمك بات، تذكر؟

534
00:36:19,027 --> 00:36:20,805
لقد أخبرت الجميع بذلك.

535
00:36:20,829 --> 00:36:23,491
الآن كل ما علي فعله
هو الخروج من هذا الباب.

536
00:36:23,515 --> 00:36:25,275
أنت مزدوج العبور.

537
00:36:25,299 --> 00:36:26,511
أكرهك!

538
00:36:26,535 --> 00:36:28,362
أنت مثل كل البقية.

539
00:36:39,581 --> 00:36:41,281
شون.

540
00:36:52,527 --> 00:36:53,704
السيد كوفاكس.

541
00:36:53,728 --> 00:36:54,705
شون، ما هو الخطأ؟

542
00:36:54,729 --> 00:36:56,006
لدي شيء لأقوله لك.

543
00:36:56,030 --> 00:36:58,176
ما هذا؟ حسنًا،
تابع. ما هذا؟

544
00:36:58,200 --> 00:36:59,310
إنه عمي بات.

545
00:36:59,334 --> 00:37:00,511
نعم ماذا عنه؟

546
00:37:00,535 --> 00:37:02,213
حسناً، إنه ليس عمي.

547
00:37:02,237 --> 00:37:04,170
ولم أره قبل اليوم.

548
00:37:33,168 --> 00:37:35,429
هل رأيت شون
اي مكان؟ لقد رحل.

549
00:37:35,453 --> 00:37:36,747
أين؟

550
00:37:36,771 --> 00:37:39,705
رأيته يتسلق فوق
السياج، منذ حوالي 20 دقيقة.

551
00:37:41,776 --> 00:37:43,971
من المحتمل أنه متوجه إلى المدينة.

552
00:37:43,995 --> 00:37:46,524
إذا قبضوا عليه خارج الأرض
دون إذن، سوف...

553
00:37:46,548 --> 00:37:48,247
أنا أعرف.

554
00:37:49,567 --> 00:37:52,813
هو...قال
السيد كوفاكس عنك،

555
00:37:52,837 --> 00:37:54,771
أنك لم تكن عمه.

556
00:37:56,974 --> 00:37:58,357
نعم، اعتقدت أنه سيفعل.

557
00:38:01,729 --> 00:38:04,942
أنت لن تذهب
لأخذ السيارة؟

558
00:38:04,966 --> 00:38:06,643
نعم كاثي.

559
00:38:06,667 --> 00:38:09,768
سأتركها حيث
يمكن إيجادها.

560
00:38:30,274 --> 00:38:32,519
إذا كان لديك أي فكرة أين
ربما يكون قد ذهب، جوس،

561
00:38:32,543 --> 00:38:34,288
تقول لي، من أجله.

562
00:38:34,312 --> 00:38:36,591
لا أعرف،
سيد كوفاكس، صادق.

563
00:38:36,615 --> 00:38:38,059
لقد عقدنا اتفاقا.

564
00:38:38,083 --> 00:38:39,794
كاثي لن تقول
لي أي شيء، جوش،

565
00:38:39,818 --> 00:38:41,629
ولكن عربة المحطة
ذهب. كاثي عزيزتي...

566
00:38:41,653 --> 00:38:43,965
الآن، اسمع، أريدكما معًا
الأطفال في الخارج ولا يذهبون إلى الطريق.

567
00:38:43,989 --> 00:38:45,221
اقبل اقبل.

568
00:38:47,659 --> 00:38:49,987
من أجل السماء
من أجل ذلك، اتصل بالشرطة.

569
00:38:50,011 --> 00:38:51,922
لم يغادروا
معاً. أنا متأكد من ذلك.

570
00:38:51,946 --> 00:38:54,609
أنا لا أفكر
هم. انا افكر بك.

571
00:38:54,633 --> 00:38:56,344
الآن، هناك السليم
شيء نفعله. الآن افعلها،

572
00:38:56,368 --> 00:38:58,279
قبل أن تدمر حياتك المهنية.

573
00:38:58,303 --> 00:39:01,415
هذا الولد يحتاج إلى الانضباط
حتى لو لم يكن بحاجة إلى الحماية.

574
00:39:01,439 --> 00:39:04,958
أوه، من فضلك، من فضلك،
اتصل بالشرطة.

575
00:39:06,360 --> 00:39:07,605
أنت على حق.

576
00:39:07,629 --> 00:39:09,173
أسبابك في أغلبها خاطئة

577
00:39:09,197 --> 00:39:11,330
لكنك على حق.

578
00:40:54,836 --> 00:40:55,935
شون.

579
00:41:49,490 --> 00:41:51,101
الآن، توقف عن القتال.

580
00:41:51,125 --> 00:41:52,570
هل ستتوقف عن قتال الجميع؟

581
00:41:52,594 --> 00:41:55,539
فقط ما هو لك؟
فقط ما هو لك؟

582
00:41:55,563 --> 00:41:57,391
هذا كثير بالنسبة لي. أنا أخذت
رقبتي خارج ميل.

583
00:41:57,415 --> 00:41:59,176
لماذا أوقفتني؟

584
00:41:59,200 --> 00:42:00,344
أنت تتجه لمزيد من المتاعب

585
00:42:00,368 --> 00:42:02,146
مما تستطيع ربما
فهم، شون.

586
00:42:02,170 --> 00:42:03,714
ما هو سيء للغاية حول
تحاول الابتعاد

587
00:42:03,738 --> 00:42:05,383
من مجموعة من المتجاوزين المزدوجين؟

588
00:42:05,407 --> 00:42:07,518
لقد قبضوا عليك من قبل،
شون، سوف يقبضون عليك مرة أخرى.

589
00:42:07,542 --> 00:42:08,752
لم يقبضوا عليك.

590
00:42:08,776 --> 00:42:10,554
لا، لم يقبضوا علي

591
00:42:10,578 --> 00:42:12,656
ولقد كنت
متقاطعين أيضًا.

592
00:42:12,680 --> 00:42:14,292
لكن الكثير من الناس
لقد ساعدني.

593
00:42:14,316 --> 00:42:16,860
الآن، أنا لست فقط
الهروب للعب.

594
00:42:16,884 --> 00:42:18,985
أحاول العثور على
الرجل الذي قتل زوجتي.

595
00:42:24,458 --> 00:42:26,858
أراهن أنهم سمحوا لك
اذهب إلى جنازتها.

596
00:42:28,246 --> 00:42:29,289
نعم.

597
00:42:29,313 --> 00:42:30,691
حسنا، ليس أنا.

598
00:42:30,715 --> 00:42:32,531
ليس أمي أو والدي.

599
00:42:34,920 --> 00:42:37,147
قالوا أنا...
قالوا أنني أستطيع،

600
00:42:37,171 --> 00:42:38,849
ولكن بعد ذلك قالوا أن الأمر قد انتهى.

601
00:42:38,873 --> 00:42:41,184
قالوا إنني كنت صغيرا جدا.

602
00:42:41,208 --> 00:42:43,454
وقال العم بات الانتظار
حتى حصل على الشراب،

603
00:42:43,478 --> 00:42:45,689
وسيشتري لي دراجة جديدة.

604
00:42:45,713 --> 00:42:47,730
يا لها من حفنة من العابرين المزدوجين.

605
00:42:51,769 --> 00:42:53,314
انظر يا شون، أنت...

606
00:42:53,338 --> 00:42:56,283
لا يمكنك إلقاء اللوم
الناس للموت.

607
00:42:56,307 --> 00:42:57,885
وإذا واصلت
إلقاء اللوم على الجميع

608
00:42:57,909 --> 00:42:59,686
بسبب ما فعله عمك بات،

609
00:42:59,710 --> 00:43:01,455
لن تكتشف ذلك أبدًا

610
00:43:01,479 --> 00:43:03,399
إذا كان أي شخص يريد
ليصبح صديقك.

611
00:43:05,149 --> 00:43:08,895
حسنًا، لنفترض أننا أصدقاء.

612
00:43:08,919 --> 00:43:10,364
إذا بقيت معك،

613
00:43:10,388 --> 00:43:12,433
إذا لم تحصل
اشتعلت، ولا أنا.

614
00:43:12,457 --> 00:43:14,701
سأفعل هذا كثيرًا من أجلك.

615
00:43:14,725 --> 00:43:17,104
سأفعل لك ما
لا أستطيع أن أفعل لنفسي.

616
00:43:17,128 --> 00:43:18,128
ماذا؟

617
00:43:19,446 --> 00:43:20,590
يعيدك.

618
00:43:20,614 --> 00:43:21,892
أنت كاذب!

619
00:43:21,916 --> 00:43:23,477
التمريرات مزدوج! الآن، توقف عن ذلك.

620
00:43:23,501 --> 00:43:26,097
توقف الآن، لا أريد
لكي يؤذيك. الآن، توقف عن ذلك.

621
00:43:26,121 --> 00:43:27,264
حسنًا، ماذا ستفعل؟

622
00:43:27,288 --> 00:43:29,032
سوف آخذك
العودة إلى قرية الوادي.

623
00:43:29,056 --> 00:43:30,451
هذا كذب.

624
00:43:30,475 --> 00:43:31,907
لن تجرؤ على العودة.

625
00:43:38,716 --> 00:43:39,882
تعال.

626
00:44:30,134 --> 00:44:32,067
عليك أن تكون مجنونا.

627
00:44:35,306 --> 00:44:39,136
الآن، شون، أنت
كانوا على حق عني.

628
00:44:39,160 --> 00:44:41,271
كنت مثل كل البقية.

629
00:44:41,295 --> 00:44:43,023
لقد حصل شخص ما
لأثبت لك ذلك،

630
00:44:43,047 --> 00:44:44,714
وليس فقط بالكلمات.

631
00:44:48,653 --> 00:44:51,098
دعنا نذهب.

632
00:45:26,173 --> 00:45:28,385
يجري. قم بالركض من أجل ذلك.

633
00:45:28,409 --> 00:45:29,892
لقد فات الأوان لذلك الآن.

634
00:45:36,934 --> 00:45:39,374
نود أن يكون لدينا
التحدث معك يا سيد.

635
00:45:43,557 --> 00:45:45,069
عد إلى غرفتك، شون.

636
00:45:45,093 --> 00:45:48,160
افعلها يا شون. سوف نأخذ
رحلة صغيرة إلى المحطة.

637
00:45:50,164 --> 00:45:52,164
حظا سعيدا يوم الاثنين.

638
00:45:54,769 --> 00:45:57,047
العم بات، توقف.

639
00:45:57,071 --> 00:45:58,916
قف.

640
00:45:58,940 --> 00:46:00,183
اترك يا بني.

641
00:46:00,207 --> 00:46:02,436
لن اسمح لك. انه عمي.

642
00:46:02,460 --> 00:46:03,771
لقد كذبت، لقد كذبت.

643
00:46:03,795 --> 00:46:05,572
امسكه.

644
00:46:05,596 --> 00:46:08,091
العم بات، لا. لا.

645
00:46:08,115 --> 00:46:10,644
لو سمحت! لو سمحت!

646
00:46:10,668 --> 00:46:12,301
غلين، دعه يذهب.

647
00:46:14,906 --> 00:46:16,784
اعتقدت أنك قلت لك
أراد له أن يتم فحصه؟

648
00:46:16,808 --> 00:46:18,852
أوه، تلك المكالمة أخيرا
جاء من خلال.

649
00:46:18,876 --> 00:46:20,671
أنا آسف يا سيد توماس،

650
00:46:20,695 --> 00:46:22,957
ولكن بعد ما قاله شون،
كان علي أن أفحصك

651
00:46:22,981 --> 00:46:24,825
ماذا عن السيارة؟

652
00:46:24,849 --> 00:46:27,811
لقد استعارها ليأخذها
ابن أخي لركوب إلى المدينة.

653
00:46:27,835 --> 00:46:29,112
كل شيء على ما يرام معنا،

654
00:46:29,136 --> 00:46:30,981
ولكن يجب أن يكون لديك
طلب الإذن أولا.

655
00:46:31,005 --> 00:46:32,615
حسنا، أنا آسف لذلك.

656
00:46:32,639 --> 00:46:33,884
كل شيء على ما يرام، إذن؟

657
00:46:33,908 --> 00:46:35,452
نعم، بخير، بخير.

658
00:46:35,476 --> 00:46:37,905
حسنا، لا يزال لدي
أشياء مهمة للقيام بها.

659
00:46:37,929 --> 00:46:39,773
لدينا اثنان من هؤلاء الرجال،
لكني حصلت على ذلك الجوكر الثالث

660
00:46:39,797 --> 00:46:40,840
الجري حتى الآن.

661
00:46:40,864 --> 00:46:42,359
أنت لم يحدث ل، اه،

662
00:46:42,383 --> 00:46:46,363
واجهت قصيرة، ممتلئ الجسم
الشخصية، الشعر الخفيف؟

663
00:46:46,387 --> 00:46:48,531
لا.

664
00:46:48,555 --> 00:46:50,934
سوف نحصل عليه. طاب مساؤك.

665
00:47:20,655 --> 00:47:23,567
كاثي، جوس. ادخل
هنا من هواء ذلك الليل.

666
00:47:23,591 --> 00:47:26,637
السيد توماس لن يرحل
دون أن أقول وداعا لك.

667
00:47:26,661 --> 00:47:29,006
العم بات، هي
هل ستبقى؟

668
00:47:29,030 --> 00:47:31,208
لا، كاثي.

669
00:47:31,232 --> 00:47:34,228
السيد كوفاكس، هل يمكنه ذلك؟
البقاء فقط حتى يوم الاثنين؟

670
00:47:34,252 --> 00:47:35,512
الاثنين؟

671
00:47:35,536 --> 00:47:38,532
حسنا هذا صحيح. إذا
اللجنة تستدعيني

672
00:47:38,556 --> 00:47:40,384
أشعر بأنني سأحتاج إلى بعض المساعدة.

673
00:47:40,408 --> 00:47:43,653
شون، هل هذا يعني أنك سوف
حقا ترغب في البقاء معنا؟

674
00:47:43,677 --> 00:47:45,789
حسنا، أنا لا أريد
للذهاب إلى Big S.

675
00:47:45,813 --> 00:47:47,124
أعتقد أنك ستجد
اللجنة

676
00:47:47,148 --> 00:47:49,392
من السهل جدًا التحدث
إذا كنت صادقا.

677
00:47:49,416 --> 00:47:51,334
اه، السيد توماس.

678
00:47:54,672 --> 00:47:55,672
هيا، كاثي.

679
00:47:58,992 --> 00:48:00,904
قبلك اه...

680
00:48:00,928 --> 00:48:04,108
ترى، أنا أبدا
قابلت هذا العم بات،

681
00:48:04,132 --> 00:48:06,827
ولكن قبل أن يأتي شون
هنا قمت بفحصه.

682
00:48:06,851 --> 00:48:10,363
كان هناك سلسلة من
الاعتقالات: في حالة سكر، اعتداء، سرقة.

683
00:48:10,387 --> 00:48:11,815
الليلة، تلك المكالمة.

684
00:48:11,839 --> 00:48:14,807
إنه يخدم أ
فترة ثلاث سنوات في جولييت.

685
00:48:16,160 --> 00:48:17,504
أنا لا أعرف من أنت،

686
00:48:17,528 --> 00:48:20,841
وأعتقد أنني
لا أريد أن أعرف.

687
00:48:20,865 --> 00:48:21,865
شكرًا.

688
00:48:25,019 --> 00:48:27,587
سأحصل على السيارة.

689
00:48:43,003 --> 00:48:44,431
وداعا يا أطفال.

690
00:48:44,455 --> 00:48:46,132
سوف أشتاق إليك.

691
00:48:46,156 --> 00:48:47,272
أنا أيضاً.

692
00:48:52,246 --> 00:48:53,645
شون.

693
00:48:56,317 --> 00:48:58,312
سوف تكتب لي؟

694
00:48:58,336 --> 00:49:00,552
سأكتب لك، شون.

695
00:49:02,773 --> 00:49:05,133
شون.

696
00:50:02,783 --> 00:50:06,562
<i>بالنسبة لريتشارد كيمبل، هناك
لم تنته رحلته بعد.</i>

697
00:50:06,586 --> 00:50:09,933
<i>يمكن أن يأتي
غدًا، أو العام المقبل،</i>

698
00:50:09,957 --> 00:50:11,501
<i>أو أبدًا.</i>

699
00:50:11,525 --> 00:50:16,056
<i>ولكن الليلة، ريتشارد
لقد أصبح Kimble راضيًا تقريبًا،</i>

700
00:50:16,080 --> 00:50:19,927
<i>لمساعدتك في العثور على أ
المنزل ونهاية الجري</i>

701
00:50:19,951 --> 00:50:22,395
<i>لهارب آخر.</i>

