1
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
من هذا؟

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,334
رجل:
دان مارتن.

3
00:00:07,334 --> 00:00:08,734
يريدون هالي في المقدمة.

4
00:00:08,734 --> 00:00:10,801
أنا لم أرها.

5
00:00:13,267 --> 00:00:16,367
أنا آسف. كنت متأكدا
سمعت صوتها.

6
00:00:16,367 --> 00:00:18,934
كيف حالك على ثقوب المفاتيح؟

9
00:00:32,934 --> 00:00:36,501
<i>إنتاج إدارة الجودة.</i>

10
00:00:36,501 --> 00:00:40,100
<i>بطولة ديفيد يانسن
مثل الدكتور ريتشارد كيمبل.</i>

11
00:00:40,100 --> 00:00:42,801
<ط> ضحية بريئة
من العدالة العمياء،</i>

12
00:00:42,801 --> 00:00:46,434
<i>أُدين خطأً
بتهمة قتل زوجته</i>

13
00:00:46,434 --> 00:00:48,734
<i>مؤجل من قبل القدر
عند تحطم القطار</i>

14
00:00:48,734 --> 00:00:50,834
<i>أطلق سراحه في الطريق
إلى بيت الموت.</i>

15
00:00:50,834 --> 00:00:51,634
<ط> أطلق سراحه للاختباء
في حالة يأس وحيدة،</i>

16
00:00:54,467 --> 00:00:56,000
<i>لتغيير هويته،</i>

17
00:00:57,033 --> 00:00:59,901
<i>للكدح في العديد من الوظائف.</i>

18
00:00:59,901 --> 00:01:02,400
<ط> أطلق سراحه للبحث
لرجل بذراع واحدة</i>

19
00:01:02,400 --> 00:01:04,868
<i>رأى الإجازة
مسرح الجريمة.</i>

20
00:01:04,868 --> 00:01:06,934
<i>أطلقوا سراحه ليركض</i>

21
00:01:06,934 --> 00:01:07,734
<i>قبل المطاردة الدؤوبة</i>

22
00:01:08,701 --> 00:01:12,701
<i>ملازم الشرطة
مهووس بالقبض عليه.</i>

23
00:01:13,033 --> 00:01:15,901
النجوم الضيف
في قصة الليلة:

24
00:01:15,901 --> 00:01:18,000
<i>جانيس بيج،</i>

25
00:01:18,000 --> 00:01:19,901
<i>مارك ريتشمان.</i>

28
00:01:44,501 --> 00:01:46,167
منزل على الطريق على بعد عدة أميال جنوبا

29
00:01:46,167 --> 00:01:48,534
(سالزبوري، أوهايو).

30
00:01:48,534 --> 00:01:51,467
ريتشارد كيمبل,
يرتدي اسم بيت جلين،

31
00:01:51,467 --> 00:01:53,701
ينمو مضطربًا الآن.

32
00:01:53,701 --> 00:01:55,667
لقد عمل هنا لمدة شهرين.

33
00:01:55,667 --> 00:01:57,667
طويلة بما فيه الكفاية في مكان واحد.

34
00:01:57,667 --> 00:01:59,701
ربما وقتا طويلا.

35
00:01:59,701 --> 00:02:01,167
وقت التحرك.

36
00:02:16,559 --> 00:02:16,792
السيد هايوود.

37
00:02:17,722 --> 00:02:19,234
قلت لك أن يكون
تلك اللافتة الأخرى تصل

38
00:02:19,562 --> 00:02:20,372
بحلول الوقت الذي عدت فيه.

39
00:02:20,953 --> 00:02:22,000
أعرف ولكن--
تخطي التحفظات، هاه؟

40
00:02:22,390 --> 00:02:23,354
فقط قم بإنجاز الأمر، أليس كذلك؟

41
00:02:33,968 --> 00:02:35,234
نعم حصلت عليه.

42
00:02:35,234 --> 00:02:36,834
شكرًا.

43
00:02:36,834 --> 00:02:38,500
حسنًا، لم يكونوا كذلك
في القطار.

44
00:02:38,901 --> 00:02:39,934
وكان ذلك سلكا منها.

45
00:02:39,934 --> 00:02:42,601
إنهم يقودون السيارة
في وقت لاحق الليلة.

46
00:02:42,601 --> 00:02:44,400
شيء واحد يمكنك
دائما أقول عنها

47
00:02:44,400 --> 00:02:45,900
لقد حصلت على توقيت عظيم.

48
00:02:46,534 --> 00:02:48,300
كان من الممكن أن يتم تعليقه
في مكتب التلغراف،

49
00:02:48,300 --> 00:02:50,367
ساتصل.
لا تهتم، هاه؟

50
00:02:50,367 --> 00:02:52,634
ويمكنك المراهنة على أنه لم يكن كذلك
شركة التلغراف.

51
00:02:59,100 --> 00:03:00,200
هل هذا هو؟

52
00:03:00,200 --> 00:03:02,900
لقد تصلبنا بالطاولة
من أطفال الكلية.

53
00:03:03,500 --> 00:03:04,300
ذلك رائع.

54
00:03:05,500 --> 00:03:06,367
سوف نقوم بتسوية الأمر
ليلة الغد.

55
00:03:06,367 --> 00:03:08,901
كما تعلمون، أنا على وشك الاستعداد
لننسى الأمر برمته.

56
00:03:08,901 --> 00:03:11,033
انظر يا جوني

57
00:03:11,033 --> 00:03:12,901
أعلم أنه لا يزال يؤلمني.

58
00:03:12,901 --> 00:03:16,901
لكنك قلت أنها ستقطع
ألبوم هنا ليلة الغد.

59
00:03:18,200 --> 00:03:19,900
"هالي مارتن في الكابينة الخشبية"
أو شيء من هذا القبيل.

60
00:03:20,300 --> 00:03:21,867
نعم، هذا ما قلته.

61
00:03:23,267 --> 00:03:25,900
قررت صاحبة السمو الملكي
لرمي بعض الفتات

62
00:03:26,950 --> 00:03:28,501
للفلاحين.

63
00:03:28,501 --> 00:03:31,301
ويحدث أن نكون
الفلاحون الجائعون في الكتلة.

64
00:03:31,900 --> 00:03:34,367
نصف مليون ألبوم
تطفو في جميع أنحاء البلاد

65
00:03:34,700 --> 00:03:36,900
مع اسمنا عليه
يمكن أن تفعل لنا الكثير من الخير.

66
00:03:37,400 --> 00:03:40,367
أنا لا، اه،
بحاجة إلى أي تفضل منها.

67
00:03:40,367 --> 00:03:42,767
استخدم رأسك، جوني.

68
00:03:42,767 --> 00:03:44,900
باسمها مثلها

69
00:03:45,500 --> 00:03:46,901
سيكون لدينا احتشاد الصحافة
هنا ليلة الغد،

70
00:03:47,300 --> 00:03:49,634
وليس فقط تلك الحرة
المتشردون الصالون.

71
00:03:49,634 --> 00:03:51,167
سوف نحصل على بعض التغطية الحقيقية.

72
00:03:51,167 --> 00:03:52,801
تمام.

73
00:03:54,400 --> 00:03:55,200
تمام.

74
00:03:56,934 --> 00:03:58,667
لكنني لن أنتظر
للمدرب الملكي .

75
00:03:58,667 --> 00:04:00,000
السيد هايوود،
أرغب ب--

76
00:04:00,000 --> 00:04:02,667
السيد هايوود.

77
00:04:02,667 --> 00:04:04,834
كنت اريد ان اقول لك
سأغادر غدا.

78
00:04:04,834 --> 00:04:06,434
ماذا تقصد
أنت تغادر؟

79
00:04:06,434 --> 00:04:08,734
أنا أقلع
غدا صباحا.

80
00:04:08,734 --> 00:04:09,534
حسنا ذلك رائع.

81
00:04:10,534 --> 00:04:11,334
هذا رائع.

82
00:04:12,601 --> 00:04:14,367
أنا آسف.

83
00:04:14,367 --> 00:04:15,167
حسنا، هذا سيء للغاية
أنت آسف.

84
00:04:16,067 --> 00:04:18,100
ولكن ليلة الغد هي ليلة كبيرة
وأنا بحاجة إلى شخص ما

85
00:04:18,100 --> 00:04:19,767
على هذا النور من يدري
ماذا يفعلون.

86
00:04:19,767 --> 00:04:20,567
حسناً، كما قلت لك،
يجب أن أذهب.

87
00:04:22,067 --> 00:04:24,567
حسنًا، حسنًا، امشي. يمشي.

88
00:04:24,567 --> 00:04:25,367
لكني أريدك أن تخرج مبكراً.

89
00:04:26,434 --> 00:04:30,167
لا أستطيع تحمل المزيد
وجبات إفطار مجانية.

90
00:04:30,167 --> 00:04:33,133
ديفي، أخرج ذلك القديم، اه،
علامة اللوبي لـ Hallie's.

91
00:04:33,133 --> 00:04:35,734
لا أريد أي شكوى
عندما تصل إلى هنا.

92
00:04:43,701 --> 00:04:45,801
ما الذي يزعجه؟

93
00:04:45,801 --> 00:04:47,667
ألا تعلم؟

94
00:04:47,667 --> 00:04:48,834
تعال،
ساعدني.

95
00:04:48,834 --> 00:04:50,267
هل أعرف ماذا؟

96
00:04:50,267 --> 00:04:53,367
جوني كان متزوجا منها
وخرجت عليه.

97
00:04:53,367 --> 00:04:55,067
رجل آخر؟

98
00:04:55,067 --> 00:04:58,133
أعتقد أنك سوف تسميها
حياة اخرى.

99
00:04:58,133 --> 00:05:00,667
قالت له إنها تريد
لجعلها كبيرة.

100
00:05:00,667 --> 00:05:03,300
لم تستطع فعل ذلك
إذا كان عليها أن تسحبه معها.

101
00:05:03,300 --> 00:05:06,234
يجب أن يكون مائة شخص
يقف حولها.

102
00:05:06,234 --> 00:05:08,400
من المؤكد أنها لم تكن جميلة.

103
00:05:08,400 --> 00:05:10,167
طريقة صعبة للحصول عليه.

104
00:05:10,167 --> 00:05:12,601
نعم. المشكلة هي،
لقد نجحت.

105
00:05:12,601 --> 00:05:14,934
لقد جعلتها كبيرة وجوني
لا يزال هنا

106
00:05:14,934 --> 00:05:17,934
التعرق خارج الرواتب
كل ليلة سبت.

107
00:05:17,934 --> 00:05:20,734
لقد هزه الأمر برمته
جيد جدا.

108
00:05:20,734 --> 00:05:21,534
حسنًا، ها نحن ذا.

109
00:05:23,167 --> 00:05:24,834
أعتقد أن هذا هو الخاص بك
آخر عمل رسمي

110
00:05:27,300 --> 00:05:30,367
مهلا، ما الأمر؟

111
00:05:34,734 --> 00:05:37,567
اه، أعتقد أنني متعب الآن.

112
00:05:39,300 --> 00:05:41,400
خذ قسطا من النوم.

113
00:05:41,400 --> 00:05:43,200
حظا سعيدا، بيت.

114
00:05:43,200 --> 00:05:44,000
نعم.

115
00:10:01,000 --> 00:10:01,800
مرحبًا؟

116
00:10:03,300 --> 00:10:04,900
مرحبًا.

117
00:10:04,600 --> 00:10:06,200
أنا هالي مارتن.

118
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
آمل أنني لم أيقظك
أو أي شيء.

119
00:10:07,300 --> 00:10:08,700
هذا كل الحق.

120
00:10:09,300 --> 00:10:13,300
هيا، احصل على كرسي.
اجلس.

121
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
أخشى أنني لا أفعل ذلك
النوم كثيرا هذه الأيام.

122
00:10:30,000 --> 00:10:31,400
انت تعمل هنا؟

123
00:10:32,400 --> 00:10:33,500
حتى هذه الليلة.

124
00:10:34,400 --> 00:10:35,000
ما اسمك؟

125
00:10:35,399 --> 00:10:36,800
بيت جلين.

126
00:10:38,777 --> 00:10:39,700
لقد كانت تلك أغنية جميلة.

127
00:10:40,183 --> 00:10:41,800
رئيسك السابق كتبه لي.

128
00:10:44,771 --> 00:10:45,800
جوني يطردك أو شيء من هذا؟

129
00:10:46,938 --> 00:10:47,900
لا، لقد استقلت.

130
00:10:48,371 --> 00:10:49,500
ما الذي فعلته
له؟

131
00:10:50,951 --> 00:10:52,500
أوه، لقد قمت بتشغيل المواقع،

132
00:10:54,347 --> 00:10:55,700
اه علقت الستائر
اجتاحت الكلمة. أنت تعرف.

133
00:10:55,446 --> 00:10:56,500
مم.

134
00:10:57,681 --> 00:10:58,500
لماذا استقال؟

135
00:11:01,556 --> 00:11:02,500
كان ذلك في ذلك الوقت تقريبًا.

136
00:11:05,400 --> 00:11:06,700
أنا أعرف ما تعنيه.

137
00:11:09,636 --> 00:11:11,400
متى ستغادر؟

138
00:11:12,055 --> 00:11:14,400
هناك حافلة
خلال ساعتين.

139
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
هل، اه،
تشغيل بقعة المتابعة؟

140
00:11:18,400 --> 00:11:18,800
نعم.

141
00:11:20,500 --> 00:11:22,400
هل يمكنك تشغيله من أجلي؟

142
00:11:24,400 --> 00:11:25,700
لا أستطبع.

143
00:11:25,600 --> 00:11:27,300
سأقدر ذلك.

144
00:11:28,700 --> 00:11:30,200
أرغب ب--

145
00:11:30,200 --> 00:11:31,500
من فضلك، سيكون الأمر كذلك
لليلة واحدة.

146
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
أنا آسف.

147
00:11:33,900 --> 00:11:36,300
لا أنا آسف.

148
00:11:36,200 --> 00:11:37,900
أعتقد في بعض الأحيان أنني--

149
00:11:37,900 --> 00:11:40,000
أحصل على القليل
انتهازي للغاية.

150
00:11:40,500 --> 00:11:41,100
لانزال أصدقاء؟

151
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
لانزال أصدقاء.

152
00:11:43,900 --> 00:11:45,900
جيد.

153
00:11:48,800 --> 00:11:49,900
ليلة سعيدة يا آنسة مارتن.

154
00:11:50,000 --> 00:11:50,900
هذا ليس أصدقاء.

155
00:11:51,500 --> 00:11:52,300
الاسم هالي.

156
00:11:52,600 --> 00:11:54,500
ليلة سعيدة، هالي.

157
00:11:54,800 --> 00:11:56,900
ليلة سعيدة، بيت.

158
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
هالي.

159
00:12:09,800 --> 00:12:12,400
عزيزتي، لقد كنا نبحث
انتهى كل شيء بالنسبة لك.

160
00:12:12,400 --> 00:12:13,600
لقد جهزوا غرفتك.

161
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
لذا؟

162
00:12:14,500 --> 00:12:15,900
حسنا، أنت أفضل
خذ قسطا من النوم.

163
00:12:15,900 --> 00:12:17,100
أنام ​​عندما أكون متعبا.

164
00:12:18,100 --> 00:12:18,900
رجل:
إنها الساعة 3:30 صباحًا،

165
00:12:19,200 --> 00:12:19,900
وليلة الغد--

166
00:12:20,700 --> 00:12:21,500
هل ليلة الغد.

167
00:12:21,900 --> 00:12:23,000
الآن، انزل عن ظهري.

168
00:12:23,900 --> 00:12:24,300
هالي.

169
00:12:24,900 --> 00:12:26,400
والآن كلمة
من ولي العهد.

170
00:12:26,400 --> 00:12:29,600
أوه، هيا يا أبي،
دعها تفعل ما تريد.

171
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
انها ذاهبة على أي حال.

172
00:12:31,800 --> 00:12:33,000
وذاك أيها العائله العزيزه
هي رسالتي إلى العالم.

173
00:14:21,000 --> 00:14:21,600
أنت لا تزال هنا، هاه؟

174
00:14:21,600 --> 00:14:23,900
على الرغم من أنني، اه،

175
00:14:23,900 --> 00:14:26,900
البقاء خلال هذه الليلة.

176
00:14:27,000 --> 00:14:28,900
إلا إذا كنت قد وضعت خطط أخرى.

177
00:14:28,900 --> 00:14:31,300
لا تفعل لي أي معروف، هاه؟

178
00:14:31,400 --> 00:14:32,200
أنا لا أفعلك
أي تفضل.

179
00:14:32,200 --> 00:14:32,600
أنا بحاجة إلى 15 دولارات.

180
00:14:34,500 --> 00:14:39,000
تمام. حالما أستطيع
سأجعلك تقابل نجمنا.

181
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
سوف تعطيك إشاراتها.

182
00:14:42,600 --> 00:14:44,700
ذلك هو، اه،
إذا وصلت إلى هنا.

183
00:14:44,800 --> 00:14:45,300
إنها هنا.

184
00:14:47,400 --> 00:14:48,900
كيف علمت بذلك؟

185
00:14:48,800 --> 00:14:50,700
لقد تحدثت معها.

186
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
أوه، الآن أنت تقيم، هاه؟

187
00:14:57,100 --> 00:14:57,700
صحيح.

188
00:15:01,000 --> 00:15:02,500
حسنًا، أعتقد أنها لم تفعل ذلك
فقدت لمستها.

189
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
بيت، هو--؟

190
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
مرحبا هالي.

191
00:15:13,200 --> 00:15:15,100
(تنهد):
جوني.

192
00:15:17,000 --> 00:15:20,400
أنت لا تزال تفسد القهوة
مع قشور البيض الفاسدة تلك؟

193
00:15:20,500 --> 00:15:21,900
( يضحك )

194
00:15:21,900 --> 00:15:23,700
سررت لرؤيتك ايضا.

195
00:15:23,800 --> 00:15:26,700
جوني، يجب أن نتغلب على ذلك
الآن، ألا تعتقد ذلك؟

196
00:15:26,700 --> 00:15:28,400
نعم.

197
00:15:28,400 --> 00:15:29,500
أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك.

198
00:15:29,600 --> 00:15:30,400
القهوة ساخنة حتى الآن؟

199
00:15:34,900 --> 00:15:36,600
ما هو الوقت الذي يسجل فيه الناس
الوصول إلى هنا؟

200
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
قالوا حوالي 2.

201
00:15:37,600 --> 00:15:38,700
ثم أنت وجلين هنا

202
00:15:39,900 --> 00:15:41,900
من الأفضل، اه، دهس إشاراتك
قبل الغداء.

203
00:15:42,700 --> 00:15:43,500
بيت وأنا سوف نعتني بالأمر.

204
00:15:44,900 --> 00:15:46,000
بيت وسوف تفعل ذلك
تعتني به، هاه؟

205
00:15:46,900 --> 00:15:48,200
جيد.

207
00:16:05,300 --> 00:16:08,300
حسنا، شكرا للبقاء.

208
00:16:08,300 --> 00:16:09,400
انا بحاجة الى المال.

209
00:16:12,300 --> 00:16:13,200
هل هذا هو السبب الوحيد؟

210
00:16:19,100 --> 00:16:20,600
ربما لا.

211
00:16:29,000 --> 00:16:30,200
جوني.

212
00:16:30,200 --> 00:16:31,500
مرحبا نورا.

213
00:16:33,700 --> 00:16:35,000
كيف حالك؟

214
00:16:35,100 --> 00:16:36,100
أنا بخير، جوني.

215
00:16:37,700 --> 00:16:39,100
من الجميل أن أراك.

216
00:16:39,100 --> 00:16:40,200
تعال،
خذ جولة معي.

217
00:16:40,900 --> 00:16:41,900
أوه، أنا-- على ما أعتقد
أبي ينتظر.

218
00:16:42,600 --> 00:16:44,000
تعال،
لن يستغرق وقتا طويلا.

219
00:16:44,000 --> 00:16:46,100
أنا فقط يجب أن أسأل الشريف
للسماح لي بالخروج من الخطاف الليلة.

220
00:16:46,100 --> 00:16:48,100
مهلا، هو فرانك لارسون
لا يزال شريف؟

221
00:16:48,200 --> 00:16:50,700
نعم. سوف يحصل على ركلة
من رؤيتك.

222
00:16:50,800 --> 00:16:52,400
تعال.

223
00:16:55,200 --> 00:16:56,100
ماذا تحتاج
من فرانك؟

224
00:16:58,100 --> 00:17:01,400
حسنا، تصريحي فقط
لـ 150 عميلاً.

225
00:17:01,500 --> 00:17:04,300
أريد 200
هناك الليلة.

226
00:17:04,300 --> 00:17:08,100
أخواتك
قرعة كبيرة جدا الآن.

227
00:17:08,200 --> 00:17:10,300
ها رأيتها؟

228
00:17:10,400 --> 00:17:12,900
نعم، لقد رأيتها.

229
00:17:13,000 --> 00:17:15,900
لقد تركتها وهي تلعب دور كليوباترا
مع رجلي الخفيف.

230
00:17:17,900 --> 00:17:19,200
أنا آسف، جوني.

231
00:17:20,900 --> 00:17:24,000
الجروح
لا تزال تظهر، هاه؟

232
00:17:24,000 --> 00:17:26,600
( يضحك )

233
00:17:26,700 --> 00:17:30,100
اعتقدت أن هذا مضحك
توقفت عن النزيف منذ أشهر.

234
00:17:32,700 --> 00:17:34,900
أعتقد أن لدينا جميعا
بعض الجروح.

235
00:17:41,000 --> 00:17:43,600
(العزف على الجيتار)
(همهم)

236
00:17:48,100 --> 00:17:50,300
وخارج.

237
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
تصفيق، تصفيق، تصفيق،

238
00:17:52,700 --> 00:17:54,200
و على.

239
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
هذا جيد.

240
00:17:58,500 --> 00:17:59,200
تعال للأسفل.

241
00:18:10,000 --> 00:18:11,800
لأنه، اه، يكرر أنني أقوم بطلبات،

242
00:18:11,800 --> 00:18:15,800
لذلك أخشى أنك فقط
سيتعين علينا أن نجنح بها.

243
00:18:16,000 --> 00:18:19,600
كما تعلمون، معظم الأندية تذهب
في، عليك أن تتدرب

244
00:18:19,600 --> 00:18:22,500
تلك الإشارات، أوه،
ست أو سبع مرات.

245
00:18:22,600 --> 00:18:25,100
وحتى ذلك الحين كنت التشهير في نهاية المطاف
غناء آخر 16 في الظلام.

246
00:18:29,400 --> 00:18:31,100
ماذا تود ان تفعل
قبل أن تأخذ هذه الوظيفة؟

247
00:18:31,100 --> 00:18:34,000
أعتقد أن الكثير من كل شيء.

248
00:18:34,100 --> 00:18:35,000
هنا؟

249
00:18:37,900 --> 00:18:41,200
حول كل مكان.

250
00:18:41,200 --> 00:18:42,900
ثم أنت، اه...

251
00:18:42,900 --> 00:18:44,400
لا يمكن أن تكون متزوجة.

252
00:18:46,900 --> 00:18:48,900
لا.

253
00:18:48,900 --> 00:18:50,900
نوعاً ما مثلي،
اعتقد.

254
00:18:51,500 --> 00:18:52,300
أسابيع مقسمة
وذوي الليلة الواحدة.

255
00:18:52,700 --> 00:18:54,000
هذا كل ما في الأمر، هاه؟

256
00:19:18,000 --> 00:19:21,300
حسنًا يا فرانك، لقد أردت ذلك
لتفتيش. المضي قدما، وتفقد.

257
00:19:21,600 --> 00:19:24,000
من الأفضل أن أتحقق من ذلك
ايرا في محطة الاطفاء.

258
00:19:24,100 --> 00:19:26,500
يمكنك استخدام الهاتف
في مكتبي.

259
00:19:26,400 --> 00:19:28,200
سأقول اه
هالي انتي هنا

260
00:19:28,300 --> 00:19:31,600
جيد. ثم يمكنك ملء لي
على كل القيل والقال المحلية.

261
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
( يضحك )

262
00:19:32,700 --> 00:19:33,900
لست متأكدًا من وجود أي ثرثرة

263
00:19:34,000 --> 00:19:36,100
لملء لكم على.
اووه تعال.

264
00:19:36,200 --> 00:19:38,800
في بعض الأحيان أفكر إذا كان لدي
لحزم حقيبة أخرى--

265
00:19:38,700 --> 00:19:41,100
أنا أعرف ما تعنيه.

266
00:19:43,700 --> 00:19:44,800
هل انت بخير؟

267
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
قف.

268
00:19:52,500 --> 00:19:54,600
هذا ما أحصل عليه للشرب
قبل الفطور.

269
00:19:58,600 --> 00:20:00,800
أنظر، أم...

270
00:20:00,800 --> 00:20:02,100
انتظر--
انتظر هنا.

271
00:20:02,200 --> 00:20:03,900
سوف-- سأعود
في بضع دقائق.

272
00:20:07,600 --> 00:20:09,300
أنت تعرف،
أنت رجل لطيف.

273
00:20:15,700 --> 00:20:17,100
( يغلق الباب )

274
00:20:22,100 --> 00:20:23,300
جلين.

275
00:20:26,000 --> 00:20:28,900
اعتقدت أنك كان من المفترض
للتدرب على الإشارات.

276
00:20:29,000 --> 00:20:31,100
أوه نعم،
لقد انتهينا للتو.

277
00:20:31,200 --> 00:20:33,900
نعم لقد رأيت.

278
00:20:34,000 --> 00:20:35,800
من الأفضل أن تتخلص
من هذه الخردة.

279
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
كنت ذاهبا إلى.

280
00:20:36,800 --> 00:20:37,500
أراهن أنك كنت كذلك.

281
00:20:40,200 --> 00:20:42,100
لا أعرف ماذا فعلت
ولكن أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك

282
00:20:42,200 --> 00:20:43,100
أخرجه في العلن.

283
00:20:43,100 --> 00:20:45,400
إنه في العراء.

284
00:20:45,500 --> 00:20:47,100
لقد كنت تحاول
للقيام بذلك مع هالي

285
00:20:47,100 --> 00:20:47,900
منذ أن وصلت إلى هنا.

286
00:20:48,000 --> 00:20:48,800
وأنت لا تحب ذلك؟

287
00:20:48,800 --> 00:20:51,400
صحيح.

288
00:20:51,500 --> 00:20:52,300
أو أنت يا سيد.

289
00:20:55,000 --> 00:20:57,100
جوني. أعتقد أنني اقتنعت
صديقنا رئيس الإطفاء.

290
00:20:57,200 --> 00:20:59,900
تريد أن تبدأ في اتخاذ
لي من خلال هذا فخ النار؟

291
00:20:59,900 --> 00:21:02,200
أنا سعيد لأنك حصلت
بعقل متفتح، فرانك.

292
00:21:02,300 --> 00:21:05,300
سأحصل على هذه الأشياء
بالخارج.

293
00:21:13,700 --> 00:21:17,000
حسنًا؟

294
00:21:17,100 --> 00:21:18,200
هيا يا فرانك.

295
00:21:38,000 --> 00:21:39,200
تفضل بالدخول.

296
00:21:41,100 --> 00:21:43,800
حسنًا، ليس كثيرًا،
لكن اه...

297
00:21:43,800 --> 00:21:46,100
لا ينبغي للرجل أن يرفض أبدًا
دعوة

298
00:21:46,100 --> 00:21:47,900
إلى غرفة تبديل الملابس الخاصة بالسيدة.

299
00:21:51,700 --> 00:21:53,500
كما تعلمون، لا أعتقد
زوجك السابق

300
00:21:53,600 --> 00:21:55,400
حتى يحبني
أتحدث إليكم.

301
00:21:55,400 --> 00:21:57,600
أنا آسف.

302
00:21:57,700 --> 00:21:59,800
لم أكن أعرف
كان لا يزال بهذا السوء.

303
00:22:03,700 --> 00:22:05,000
هل نجحت بعد؟

304
00:22:05,000 --> 00:22:07,200
ماذا؟

305
00:22:07,300 --> 00:22:09,500
المورفين.

306
00:22:17,700 --> 00:22:18,900
ما أنت
نتحدث عنه؟

307
00:22:18,000 --> 00:22:19,200
حسنا، يمكن أن يكون
الأنسولين أو الهيروين.

308
00:22:22,100 --> 00:22:25,200
ولكن أعتقد أن المورفين
أو مشتق.

309
00:22:25,300 --> 00:22:26,600
أتعلم
أنت تقول؟

310
00:22:26,700 --> 00:22:29,000
أنت تحمل حقنة تحت الجلد
حقنة في محفظتك.

311
00:22:29,000 --> 00:22:29,800
أود أن أقول أنك استخدمته للتو.

312
00:22:29,900 --> 00:22:31,500
أنا أيضا أشرب.

313
00:22:31,500 --> 00:22:32,800
هل حصلت على ذلك؟

314
00:22:35,500 --> 00:22:40,900
أنت لا تنام.
قال هايوود أنك فقدت وزنك.

315
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
لقد شعرت بألم شديد لدرجة أن
الكحول لا يساعد بعد الآن.

316
00:22:44,100 --> 00:22:46,300
إنه يجعل الأمر أسوأ.

317
00:22:46,400 --> 00:22:48,000
لهذا السبب المورفين.

318
00:22:52,800 --> 00:22:55,600
إنها غير صالحة للعمل، أليس كذلك؟

319
00:22:55,700 --> 00:22:58,500
لا أحد يعرف.

320
00:22:58,600 --> 00:23:00,300
منذ متى تعرف؟

321
00:23:00,200 --> 00:23:02,400
( يضحك )

322
00:23:02,500 --> 00:23:04,400
أوه...

323
00:23:04,400 --> 00:23:07,300
قبل عام،
السادس عشر من الشهر الماضي،

324
00:23:07,400 --> 00:23:09,200
الساعة 2:35
بعد الظهر.

325
00:23:16,700 --> 00:23:18,200
أنا آسف.

326
00:23:18,300 --> 00:23:20,200
حسنا أنا آسف
لقد اكتشفت ذلك.

327
00:23:20,100 --> 00:23:24,400
كنت أتمنى الاحتفاظ بها
سري الصغير.

328
00:23:27,000 --> 00:23:28,800
حسنًا، بقدر ما يهمني،
لا يزال سرك.

329
00:23:28,700 --> 00:23:30,200
( طرق على الباب )

330
00:23:33,100 --> 00:23:34,100
من هذا؟

331
00:23:34,100 --> 00:23:35,200
جوني:
هذا أنا، هالي.

332
00:23:35,400 --> 00:23:36,000
لديّ صديق قديم هنا،

333
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
اه، يريد أن يقول مرحبا.

334
00:23:37,900 --> 00:23:39,100
فرانك لارسون.

335
00:23:39,300 --> 00:23:41,600
سأكون خارجا على الفور.

336
00:23:41,700 --> 00:23:44,700
والآن بينما، اه--

337
00:23:44,700 --> 00:23:48,600
بينما أنت تحافظ على سرّي،
سأكون مشغولا بالحفاظ على لك.

338
00:23:50,300 --> 00:23:51,600
أنا لا أتبعك.

339
00:23:52,700 --> 00:23:54,000
أليس كذلك يا دكتور كيمبل؟

340
00:23:56,600 --> 00:23:58,100
حسنا، أنت فقط
فكر في الأمر.

341
00:24:19,000 --> 00:24:20,100
لا تظن
لقد كان لديك ما يكفي؟

342
00:24:20,100 --> 00:24:21,500
لماذا لا تمانع
اعمالك الخاصة.

343
00:24:26,000 --> 00:24:28,500
"لا ينبغي عليك أن تفعل هذا،
لا يجب أن تفعل ذلك.

344
00:24:28,600 --> 00:24:30,400
لماذا لا تفعل هذا،
لماذا لا تفعل ذلك؟"

345
00:24:30,400 --> 00:24:33,700
لماذا لا تذهب إلى مكان ما
وتنمو الورود أو شيء من هذا؟

346
00:24:35,400 --> 00:24:37,200
أنت مقرف.

347
00:24:37,300 --> 00:24:40,200
أعتقد أنه يعمل
في العائلة يا عزيزي

348
00:25:09,000 --> 00:25:10,300
هالي؟

349
00:25:13,600 --> 00:25:16,800
لماذا فعلت ذلك؟

350
00:25:16,800 --> 00:25:19,100
دعني وشأني، بيت،
أنا متعب.

351
00:25:19,300 --> 00:25:21,100
دعني أعيدك.
تعال.

352
00:25:21,200 --> 00:25:23,500
لا أستطيع العودة.

353
00:25:23,600 --> 00:25:26,400
كل ما تريد أن تفعل
هو الذهاب إلى مكان ما والراحة.

354
00:25:29,100 --> 00:25:30,000
تعال.

355
00:25:31,400 --> 00:25:32,600
تعال.

356
00:25:41,600 --> 00:25:43,800
هل هذا هو المكان
وضعك؟

357
00:25:43,800 --> 00:25:45,900
ليس من المستغرب أن تستقيل.

358
00:25:46,000 --> 00:25:48,400
كنا نستخدم هذا
للتخزين.

359
00:25:51,500 --> 00:25:54,400
هنا، يمكنك، اه،
الجلوس، الاستلقاء،

360
00:25:54,400 --> 00:25:55,500
اي شيء تريده.

361
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
لا يمكنك البقاء؟

362
00:26:13,000 --> 00:26:13,900
حسنًا.

363
00:26:19,600 --> 00:26:20,900
لماذا قررت
للبقاء الليلة؟

364
00:26:23,900 --> 00:26:25,100
حسنا، انا لست متأكد.

365
00:26:25,100 --> 00:26:26,500
أعتقد أنني كذلك.

366
00:26:29,700 --> 00:26:31,600
أعتقد أنني ذكرتك
من زوجتك.

367
00:26:33,300 --> 00:26:37,100
أستطيع أن أقول تقريبا
الطريقة التي تنظر بها إلي.

368
00:26:37,200 --> 00:26:40,300
كما ترى، خلال محاكمتك...

369
00:26:41,900 --> 00:26:43,900
يجب أن يكون زوجين
منذ سنوات مضت، على ما أعتقد.

370
00:26:45,900 --> 00:26:47,300
حسناً، على أية حال، أنا--

371
00:26:47,300 --> 00:26:50,200
أخذت التضليع تماما لأنه
من التشابه.

372
00:26:50,300 --> 00:26:54,400
لذلك أفترض أنني اتبعت
المحاكمة أقرب من معظم الناس.

373
00:26:54,600 --> 00:26:57,200
لقد أظلمت
شعرك وكل ذلك

374
00:26:57,200 --> 00:27:00,800
ولكن عينيك هي نفسها.

375
00:27:01,000 --> 00:27:04,600
لقد كانت العيون
هذا جعلني أشعر

376
00:27:04,600 --> 00:27:06,400
ربما أنك لم تفعل ذلك.

377
00:27:07,000 --> 00:27:07,500
لم أكن.

378
00:27:14,500 --> 00:27:15,800
هل رأيت هالي؟

379
00:27:15,900 --> 00:27:17,400
من المفترض أن تفعل
إحدى تلك المقابلات الإذاعية

380
00:27:17,400 --> 00:27:18,600
على الهاتف.

381
00:27:18,700 --> 00:27:21,200
ربما تكون كذلك
في غرفة تبديل الملابس الخاصة بها.

382
00:27:33,600 --> 00:27:35,200
هالي؟

383
00:27:35,300 --> 00:27:37,900
لماذا تريد كل هذه الكراهية
من الجميع؟

384
00:27:50,200 --> 00:27:53,000
عدد المرات؟

385
00:27:53,000 --> 00:27:55,700
كلما بدأ الألم.

386
00:27:55,800 --> 00:27:57,300
هل هو سيء دائما؟

387
00:27:59,000 --> 00:28:00,600
في بعض الأحيان أسوأ من غيرها.

388
00:28:04,300 --> 00:28:05,500
حسنا، لماذا لا تفعل ذلك
انتظر و شاهد؟

389
00:28:07,000 --> 00:28:08,500
لماذا؟

390
00:28:08,500 --> 00:28:10,800
لذلك لن تبدأ في الحاجة إليها
عندما لا يكون هناك ألم.

391
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
هي ليست هناك.

392
00:28:16,800 --> 00:28:18,400
سأضطر إلى الإلغاء
المقابلة.

393
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
أنظر، حاول أن تجدها،
سوف تفعل؟

394
00:28:23,000 --> 00:28:25,900
سأبحث عنها يا نورا.

395
00:28:32,500 --> 00:28:35,600
والآن يا دكتور
ما هو سؤالك مرة أخرى؟

396
00:28:37,600 --> 00:28:39,100
لماذا تريد الكثير من الكراهية
من الجميع؟

397
00:28:40,400 --> 00:28:42,000
ليس الجميع.

398
00:28:42,100 --> 00:28:44,100
حسنًا،
ليس الجميع.

399
00:28:44,100 --> 00:28:45,900
فقط الناس الذين ينبغي
يعني أكثر بالنسبة لك.

400
00:28:45,900 --> 00:28:48,700
لقد حصلت عليه إلى الوراء.

401
00:28:48,900 --> 00:28:52,300
فقط الشعب
أعني الأكثر ل.

402
00:28:52,500 --> 00:28:53,400
أنت تفهم؟

403
00:28:53,400 --> 00:28:54,800
لا للأسف.

404
00:28:56,400 --> 00:29:00,900
عندما ماتت والدتي،

405
00:29:01,100 --> 00:29:06,300
كان عمري 7 سنوات ونورا 3 سنوات.

406
00:29:06,300 --> 00:29:09,200
إذا كان بإمكان أبي أن يتوجني
ملكة كل شيء

407
00:29:09,300 --> 00:29:10,500
أعتقد أنه كان سيفعل ذلك.

408
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
مهلا، أنت على حق.

409
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
لم أكن في حاجة إليها هذه المرة

410
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
ماذا عن
أختك؟

411
00:29:25,200 --> 00:29:27,400
أوه، أبي يحبها،
حسنًا.

412
00:29:27,400 --> 00:29:30,800
لكنها دائما
نوع من التفكير اللاحق،

413
00:29:30,900 --> 00:29:31,600
أنت تعرف ما أعنيه؟

414
00:29:33,400 --> 00:29:37,000
لذلك أنت ذاهب إلى وسادة
السقوط له ولجوني.

415
00:29:37,000 --> 00:29:39,200
ولهذا السبب تركت جوني.

416
00:29:39,300 --> 00:29:41,200
لقد كان معي حتى الآن
على تلك القاعدة

417
00:29:41,300 --> 00:29:44,300
أنه نسي
ما كنت حقا مثل.

418
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
لذلك سوف تقطع
التمثال وصولا إلى الحجم.

419
00:29:46,700 --> 00:29:49,300
انا ذاهب لتدميره
قبل أن يدمرهم.

420
00:29:51,800 --> 00:29:53,700
هالي--
انظر يا بيت،

421
00:29:53,800 --> 00:29:55,300
لم أفعل، اه--

422
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
لم أخبرك بكل هذا
لأنني بحاجة إلى الكتف.

423
00:29:57,500 --> 00:29:59,500
أنا أعرف.

424
00:30:00,900 --> 00:30:02,500
ولكن في أي وقت.

425
00:30:03,600 --> 00:30:05,500
شكرًا.

426
00:30:05,400 --> 00:30:07,100
لكن هل أنت...؟

427
00:30:09,200 --> 00:30:11,100
هل أنت متأكد من أنه حقا لي
أنت قلق بشأن؟

428
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
من هذا؟

429
00:30:16,500 --> 00:30:17,900
دان مارتن.

430
00:30:18,000 --> 00:30:19,200
يريدون هالي في المقدمة.

431
00:30:21,900 --> 00:30:23,200
أنا لم أرها.

432
00:30:26,500 --> 00:30:27,500
أنا آسف.

433
00:30:27,600 --> 00:30:29,400
كنت متأكدا
سمعت صوتها.

434
00:30:29,400 --> 00:30:32,100
كيف حالك على ثقوب المفاتيح؟

435
00:31:12,000 --> 00:31:13,700
كيف حال الحشد؟

436
00:31:13,800 --> 00:31:17,000
يجب أن يتم بيعها بالكامل
بحلول موعد العرض.

437
00:31:17,100 --> 00:31:18,000
سجل الناس سعداء؟

438
00:31:18,000 --> 00:31:18,800
على حد علمي.

439
00:31:19,500 --> 00:31:22,000
وكم يبعد ذلك؟

440
00:31:21,900 --> 00:31:24,800
هالي، انها قريبة جدا من
وقت العرض، ألا تعتقدين--؟

441
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
هل تبدأ
معي مرة أخرى؟

442
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
إذا كنت لا تحب
الطريقة التي أعيش بها حياتي،

443
00:31:29,100 --> 00:31:30,200
يمكنك فقط
اخرج منه.

444
00:31:30,200 --> 00:31:31,400
أنا آسف،
طفل--

445
00:31:31,300 --> 00:31:33,000
أبي، كيف يمكنك فقط
أقف هناك وأعتبر؟

446
00:31:33,100 --> 00:31:34,600
إذا كان يريد رحلة مجانية
في قطار السحر،

447
00:31:34,600 --> 00:31:36,300
يمكنه فقط دفع ثمنها.

448
00:31:36,400 --> 00:31:38,500
لا يوجد رحلات مجانية لأحد.

449
00:31:48,500 --> 00:31:50,700
ربما من الأفضل أن تذهبي يا نورا.

450
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
نورا لا تريد الذهاب
هل أنت يا عزيزي؟

451
00:31:52,700 --> 00:31:54,900
ألا تعلم يا جوني؟

452
00:31:55,000 --> 00:31:56,800
نورا كانت معجبة بك
لسنوات.

453
00:32:09,249 --> 00:32:14,856
حسنا هالي
لقد قطعت شوطا طويلا.

454
00:32:14,858 --> 00:32:18,093
جوني، من فضلك،
انا فقط اريد...

455
00:32:18,309 --> 00:32:20,035
ماذا؟

456
00:32:20,035 --> 00:32:21,437
ماذا تريد الان؟

457
00:32:21,500 --> 00:32:23,700
هذا ما يصل إليك،
أليس كذلك؟

458
00:32:24,241 --> 00:32:26,016
لقد فعلت ذلك
وأنت معلقة فقط.

459
00:32:26,300 --> 00:32:28,281
لقد قلت لك ذلك دائما
الوقت الصغير مرض

460
00:32:28,281 --> 00:32:31,467
لقد ولدت مع.

461
00:32:33,000 --> 00:32:34,700
هذا لم يزعجني أبدًا يا هالي.

462
00:32:38,400 --> 00:32:41,900
حارس صالون صغير
أو ملك العالم

463
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
لا يهم.

464
00:32:46,500 --> 00:32:48,600
تعرف لماذا؟

465
00:32:48,500 --> 00:32:53,800
لأنه كان لدي شيء
التي لم يكن لدى أي شخص آخر.

466
00:32:53,700 --> 00:32:55,200
نعم.

467
00:32:55,200 --> 00:32:57,700
كان لدي امرأة

468
00:32:57,600 --> 00:33:02,100
التي جعلت الجميع
يبدو من الدرجة الثانية.

469
00:33:02,000 --> 00:33:03,700
ثم ذات يوم،
هذه - هذه المرأة،

470
00:33:03,600 --> 00:33:10,700
هذه المرأة الجميلة
تحولت قبيحة وفاسدة.

471
00:33:10,600 --> 00:33:14,000
في حين تقريبا
نظرت إلى وجهها.

472
00:33:13,900 --> 00:33:17,600
تقريبا بينما كنت أحملها
في ذراعي.

473
00:33:17,500 --> 00:33:18,800
تماما مثل الكابوس.

474
00:33:22,300 --> 00:33:24,100
هل تعرفين شيئًا يا هالي؟

475
00:33:26,900 --> 00:33:29,500
رؤيتك مرة أخرى،

476
00:33:29,400 --> 00:33:33,400
والاستماع لك
الآن مع نورا ودان،

477
00:33:33,300 --> 00:33:38,700
حسنا، أعتقد ربما...
ربما هذا أنهى الأمر.

478
00:33:38,600 --> 00:33:40,900
يفهم؟

479
00:33:40,800 --> 00:33:44,800
لأن كل ما أستطيع أن أشعر به الآن
هو نوع من الراحة.

480
00:33:44,700 --> 00:33:47,700
تخفيف ذلك
إنتهى الأمر.

481
00:33:47,700 --> 00:33:50,800
انتهى ومات،
هالي.

482
00:33:50,700 --> 00:33:52,400
ليس مشيعاً
في المنزل.

483
00:34:26,000 --> 00:34:26,800
هالي.

484
00:34:29,500 --> 00:34:30,300
(يبدأ المحرك)

485
00:34:36,900 --> 00:34:38,100
حسنا، أين هي؟

486
00:34:38,100 --> 00:34:39,100
لا أعرف يا جوني.

487
00:34:39,100 --> 00:34:40,200
كانت هنا
قبل خمس دقائق.

488
00:34:40,200 --> 00:34:42,100
أنا أعرف.

489
00:34:42,000 --> 00:34:44,900
لقد حصلت على منزل بقيمة 2000 دولار
هناك وعليها أن--

490
00:34:44,800 --> 00:34:46,100
ديفي، هل لديك
رأيت هالي؟

491
00:34:46,100 --> 00:34:47,800
حسننا، لا،
أنا أبحث عن جلين.

492
00:34:47,800 --> 00:34:48,800
لقد حان وقت العرض تقريبًا.

493
00:34:48,800 --> 00:34:50,200
شكرا لإخباري.

494
00:35:15,600 --> 00:35:18,300
لدينا مدمن مخدرات
تعمل لدينا، ديفي.

495
00:35:20,300 --> 00:35:22,900
أحضر لي الشريف
على الهاتف.

496
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
أنا آسف، بيت.

497
00:36:13,900 --> 00:36:15,200
لمدة دقيقة هناك، أنا...

498
00:36:19,900 --> 00:36:22,100
حتى نسيت أنك كنت هنا.

499
00:36:22,100 --> 00:36:23,800
أنا سعيد واحد منا
تذكرت.

500
00:36:23,700 --> 00:36:27,100
لا أعتقد أنه كان بإمكاني الذهاب
من خلال ذلك على أي حال.

501
00:36:27,900 --> 00:36:28,500
لم أستطع الانتظار لمعرفة ذلك.

502
00:36:30,300 --> 00:36:31,400
على أية حال، إذا كان لديك
مررت بها،

503
00:36:32,200 --> 00:36:33,500
كل شيء حتى الآن
كان سيضيع.

504
00:36:34,500 --> 00:36:35,900
ماذا تقصد؟

505
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
إذا حدث شيء ما
لك يا هالي

506
00:36:38,800 --> 00:36:39,700
الجمهور سوف
تريد أن تعرف السبب،

507
00:36:40,600 --> 00:36:42,000
وبعد ذلك يخرج كل شيء.

508
00:36:44,200 --> 00:36:46,300
افترض انك محق.

509
00:36:47,500 --> 00:36:48,900
لا أحد يريد
أن أموت وحدي، هالي.

510
00:36:50,900 --> 00:36:52,200
لا أحد يريد أن يموت على الإطلاق.

511
00:36:53,500 --> 00:36:55,900
ولكن على الأقل يمكنك القيام بذلك
بالطريقة التي تريدها.

512
00:36:55,700 --> 00:36:57,800
كل شيء مدفوع.

513
00:37:00,700 --> 00:37:03,300
أنت حقا
ضعه على الخط يا دكتور.

514
00:37:05,000 --> 00:37:08,800
ربما كنت أفكر في شخص ما
الذي لم يكن لديه هذا الاختيار.

515
00:37:08,700 --> 00:37:11,800
امرأة يجب أن تموت
غاضب...

516
00:37:13,600 --> 00:37:15,700
الكراهية والخوف.

517
00:37:20,500 --> 00:37:24,000
ليس عليك أن تكون وحيدًا،
هالي.

518
00:37:23,900 --> 00:37:26,100
لا أحد يتوقعني في أي مكان.

519
00:37:28,400 --> 00:37:32,800
كلانا
الجلوس على المحكوم عليهم بالإعدام، هاه؟

520
00:37:37,800 --> 00:37:39,200
سوف يبحثون عنا.

521
00:37:43,000 --> 00:37:44,100
نعم.

522
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
حسنًا، أتمنى ألا نكون كذلك
مقاطعة أي شيء.

523
00:38:21,700 --> 00:38:23,700
ولكن كان من المفترض أن تكون
أمام ذلك الجمهور

524
00:38:23,700 --> 00:38:25,200
قبل نصف ساعة.
لا تمزح؟

525
00:38:25,100 --> 00:38:28,200
انظر، أنت لا تدين لي بأي شيء
تفضل ولا أريد أي شيء

526
00:38:28,200 --> 00:38:31,300
ولكن هؤلاء الناس هناك دفعوا
المال الجيد لسماعك.

527
00:38:32,700 --> 00:38:34,800
كنت ذاهبا للتو،
السيد زيغفيلد.

528
00:38:39,300 --> 00:38:40,600
سأحصل على الضوء.

529
00:38:40,500 --> 00:38:43,200
لماذا لا تفعل ذلك.

530
00:38:45,900 --> 00:38:47,100
جوني اسمع...

531
00:38:47,100 --> 00:38:48,400
ليس الآن يا دان.

532
00:38:48,400 --> 00:38:49,800
لكن جوني...

533
00:39:01,000 --> 00:39:03,700
جوني، لا بد لي من ذلك
التحدث معك.

534
00:39:03,500 --> 00:39:04,900
دان، سوف تضطر إلى الانتظار.

535
00:39:04,900 --> 00:39:05,900
لا يمكن أن تنتظر.

536
00:39:07,800 --> 00:39:09,200
أين هو؟

537
00:39:09,200 --> 00:39:09,900
انه هناك.

538
00:39:12,500 --> 00:39:14,100
جيد، سوف آخذه
الآن.

539
00:39:14,000 --> 00:39:17,600
فرانك، ماذا عن السماح
له العمل في المعرض أولا؟

540
00:39:17,300 --> 00:39:19,600
انه لن يذهب إلى أي مكان.

541
00:39:19,500 --> 00:39:21,300
بالتأكيد، إذا كنت لا تمانع.

542
00:39:21,200 --> 00:39:22,600
سأقوم فقط بتنبيه أولادي

543
00:39:22,600 --> 00:39:24,000
شكرا فرانك.

544
00:39:25,100 --> 00:39:27,400
جوني، عليك أن تعرف.

545
00:39:27,300 --> 00:39:29,400
ماذا يا دان
ماذا؟

546
00:39:29,400 --> 00:39:32,100
هذا-- هذا تحت الجلد.

547
00:39:32,000 --> 00:39:33,100
إنها هالي.

548
00:39:33,100 --> 00:39:35,000
عن ماذا تتحدث؟

549
00:39:35,000 --> 00:39:36,400
لقد وجدته في غرفة جلين.

550
00:39:36,400 --> 00:39:39,800
ثم ربما يعرف أيضا،
ولكن صدقوني، انها لها.

551
00:39:39,600 --> 00:39:43,300
دان ، ماذا أنت
تحاول أن تقول لي؟

552
00:39:43,100 --> 00:39:44,400
تلك هالي...؟

553
00:39:44,300 --> 00:39:45,800
ليس هذا ما
تعتقد يا جوني.

554
00:39:46,700 --> 00:39:48,300
هالي مريضة.

555
00:39:50,500 --> 00:39:52,000
ماذا تقصد بـ "مريض"؟

556
00:39:53,900 --> 00:39:54,700
يعني مريض حقيقي.

557
00:39:55,300 --> 00:39:57,500
لماذا لا تفعل ذلك؟
أحضرها أولاً

558
00:39:58,400 --> 00:39:59,600
ثم سأخبرك.

559
00:40:15,000 --> 00:40:16,200
السيدات والسادة.

560
00:40:18,500 --> 00:40:20,400
السيدات والسادة.

561
00:40:22,200 --> 00:40:26,200
تتمتع Log Cabin بامتياز
لتقديم

562
00:40:26,100 --> 00:40:29,300
برنامج الأغاني

563
00:40:29,000 --> 00:40:32,900
بواسطة واحدة من أكثر أمريكا
شخصيات مثيرة.

564
00:40:34,200 --> 00:40:36,100
الآنسة هالي مارتن.

565
00:41:48,000 --> 00:41:49,200
أنت لم تخبر نورا أبدا.

566
00:41:51,500 --> 00:41:55,200
كنت أعرف مدى صعوبة الأمر
لألتزم الصمت بنفسي.

567
00:41:56,700 --> 00:41:58,100
أنا فقط لم أكن متأكدا
نورا يمكن أن تحمله من خلال.

568
00:41:58,900 --> 00:42:01,200
ساخبرها
في الوقت المناسب.

569
00:42:02,500 --> 00:42:05,100
كما ترى، لقد شعرت دائمًا بذلك
أنا مدين لهالي

570
00:42:06,900 --> 00:42:07,900
للسماح لها بذلك
كما أرادت.

571
00:42:08,800 --> 00:42:09,400
لكن جوني، لن تفعل--

572
00:42:10,600 --> 00:42:11,900
صه.

573
00:42:12,700 --> 00:42:13,900
اريد ان اسمع
الأغنية.

574
00:42:56,000 --> 00:42:57,500
إنها مؤدية تمامًا.

575
00:43:19,000 --> 00:43:20,900
امسكها يا صديقي.

576
00:43:20,600 --> 00:43:22,300
هذا صحيح، أنت.

577
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
دعنا نذهب.

578
00:43:27,200 --> 00:43:28,200
صريح.

579
00:43:32,000 --> 00:43:33,500
فرانك، اه...

580
00:43:33,300 --> 00:43:35,000
لا أعرف كيف
للإعتذار،

581
00:43:34,600 --> 00:43:36,800
ولكن، هناك، اه،
لقد كان خطأ.

582
00:43:36,600 --> 00:43:37,900
ما الخطأ؟

583
00:43:37,600 --> 00:43:40,300
حسنًا، تلك الحقنة التي وجدتها

584
00:43:39,900 --> 00:43:42,500
لا ينتمي إلى جلين هنا.

585
00:43:45,000 --> 00:43:46,500
حسنا، ثم من هو؟

586
00:43:46,300 --> 00:43:48,400
إنها لي، أيها المأمور.

587
00:43:48,100 --> 00:43:50,300
أنا، اه-- أنا مريض بالسكري.

588
00:43:50,100 --> 00:43:51,900
تلك الحقنة
يحتوي على الأنسولين.

589
00:43:51,500 --> 00:43:53,400
لقد تركته عن طريق الخطأ
في غرفة جلين.

590
00:43:53,100 --> 00:43:56,500
أعتقد أنني جعلت أحمق
خارج نفسي.

591
00:43:55,900 --> 00:43:57,300
حسنًا...

592
00:44:00,000 --> 00:44:00,800
تفضل.

593
00:44:00,600 --> 00:44:02,600
شكرًا لك.

594
00:44:04,100 --> 00:44:06,200
سأعطيك
نصيحة صغيرة.

595
00:44:06,000 --> 00:44:08,300
في المرة القادمة شخص مثلي يمسك
أنت في موسيقى الراب بوم،

596
00:44:07,900 --> 00:44:10,100
لا تبدو مذنبًا جدًا.

597
00:44:09,800 --> 00:44:12,000
أنا مستعد تقريبا
ليأخذك على أي حال.

598
00:44:11,600 --> 00:44:14,600
أنا، اه، في حاجة إليه
أكثر مما تفعله.

599
00:44:15,600 --> 00:44:18,700
يمكنك أن تعطيه زوجين
من الدولارات الإضافية للتخويف.

600
00:44:22,000 --> 00:44:23,200
حسنًا، لقد حصلنا على عرض مجاني
منك على أية حال.

601
00:44:24,100 --> 00:44:25,300
أراك لاحقا، جوني.

602
00:44:25,900 --> 00:44:26,000
شكرا فرانك.

603
00:44:35,000 --> 00:44:36,600
هل تعلم عن هالي
أنت , لا؟

604
00:44:38,400 --> 00:44:39,400
هي لا تعرف
أي شخص آخر يعرف.

605
00:44:39,300 --> 00:44:41,300
لماذا--؟

606
00:44:43,300 --> 00:44:44,400
لماذا قالت لك؟

607
00:44:44,000 --> 00:44:47,500
لا أعرف.

608
00:44:46,700 --> 00:44:49,700
لقد أرادت فقط التحدث معها
شخص ما، وبالإضافة إلى ذلك، أنا آمن.

609
00:44:50,700 --> 00:44:52,400
كيف تقصد "آمنة"؟

610
00:44:53,200 --> 00:44:54,300
إنها لا تحبني.

611
00:45:00,000 --> 00:45:00,900
شكرا جلين.

612
00:45:02,000 --> 00:45:04,400
أنا، اه-- أنا آسف.

613
00:45:07,300 --> 00:45:08,000
نعم.

614
00:45:16,000 --> 00:45:19,200
لا أستطيع السماح لها
ترك بهذه الطريقة.

615
00:45:18,500 --> 00:45:19,800
هذه هي الطريقة
إنها تريد ذلك يا جوني.

616
00:45:21,700 --> 00:45:24,600
دان، مازلت أحبها.

617
00:45:26,000 --> 00:45:28,100
لو أنها لم تعلم بذلك
لن تفعل هذا.

618
00:45:29,100 --> 00:45:30,000
هذا جنون.

619
00:45:30,500 --> 00:45:32,000
فمن المنطقي لها،
أليس كذلك؟

620
00:45:32,900 --> 00:45:34,000
هل هو كذلك؟

621
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
لا معنى له بالنسبة لي.

622
00:45:36,900 --> 00:45:37,700
حسنا، من آخر
يهم الآن؟

623
00:45:43,500 --> 00:45:44,100
أنا آسف. أنا--

624
00:45:45,100 --> 00:45:46,000
يجب أن أراها.

625
00:46:03,000 --> 00:46:04,100
هل يمكنني أن أوصلك إلى مكان ما؟

626
00:46:07,000 --> 00:46:09,200
أنا معبأة كل شيء.

627
00:46:09,900 --> 00:46:11,900
حسنًا، سأواصل العمل
ملابس سفري

628
00:46:12,500 --> 00:46:13,900
وسوف نسافر.

629
00:46:25,000 --> 00:46:27,200
بيت، هل هي هناك؟

630
00:46:29,500 --> 00:46:30,900
جوني، ما هي
ستفعل؟

631
00:46:31,900 --> 00:46:33,100
سأخبرها
الذي أعرفه.

632
00:46:33,800 --> 00:46:34,900
لا، لا تفعل ذلك.

633
00:46:36,514 --> 00:46:37,200
هل بإمكانك أن
الخروج من الطريق.

634
00:46:38,636 --> 00:46:42,100
الآن، أنت دائمًا تقول للجميع:
"لا تفعل لي أي معروف."

635
00:46:44,808 --> 00:46:45,900
ربما تشعر بنفس الطريقة.

636
00:46:54,636 --> 00:46:58,367
حسنًا، إذا لم يكن صديقي
المتعهد.

637
00:46:59,523 --> 00:47:00,673
ماذا تفعل هنا مرة أخرى
في الأحياء الفقيرة؟

638
00:47:01,265 --> 00:47:03,326
التأكد من عدم تخطيي
مع مناشف الشركة؟

639
00:47:05,205 --> 00:47:05,900
لا.

640
00:47:07,404 --> 00:47:10,082
لقد اعتقدت أنك ذهبت.

641
00:47:11,538 --> 00:47:12,900
أردت فقط أن أخرج الهواء
غرفة تبديل الملابس.

642
00:47:17,384 --> 00:47:18,216
وقتا طويلا، جوني.

643
00:47:22,214 --> 00:47:23,137
طويلًا يا هالي.

644
00:47:25,877 --> 00:47:26,309
هل ستأتي يا بيت؟

645
00:47:31,786 --> 00:47:33,068
هل ستذهبين إلى مكان ما يا هالي؟

646
00:47:34,021 --> 00:47:34,922
أين أنت ذاهبة إلى هذا الوقت؟

647
00:47:35,495 --> 00:47:37,989
لماذا، أنا ذاهب إلى أي مكان
بيت يريد أن يأخذني.

648
00:47:38,603 --> 00:47:39,280
وماذا يهمك؟

649
00:47:40,511 --> 00:47:41,603
أوه، أنا لا أهتم.

650
00:47:44,070 --> 00:47:45,062
طالما أنك لن تعود.

651
00:47:46,113 --> 00:47:47,388
لا تفعلي ذلك يا نورا.
لا، أنا آسف يا أبي.

652
00:47:47,879 --> 00:47:49,860
لقد سئمت من هذا الزائف
روتين آلهة.

653
00:47:50,776 --> 00:47:52,515
أنت أناني جداً، وسادي.

654
00:47:53,370 --> 00:47:54,721
كل ما تلمسه
يتحول إلى الأوساخ.

655
00:47:55,785 --> 00:47:57,677
لقد سئمت من رؤيتك!

656
00:48:01,165 --> 00:48:02,443
أرك لاحقًا.

657
00:48:13,485 --> 00:48:15,189
نورا انا...

658
00:48:15,900 --> 00:48:16,217
اريد التحدث معك.

660
00:49:33,328 --> 00:49:34,432
أنت متأكد من أنك سوف
يكون كل الحق؟

661
00:49:35,213 --> 00:49:35,594
بالتأكيد.

663
00:49:48,986 --> 00:49:49,685
هل كان ذلك بالنسبة لي؟

664
00:49:51,982 --> 00:49:52,774
أعتقد ذلك.

665
00:49:55,123 --> 00:49:55,852
شكرًا لك.

666
00:50:11,855 --> 00:50:12,900
لقاء فرصة

667
00:50:13,644 --> 00:50:15,095
يتم تحريك ألف أشباح

668
00:50:16,519 --> 00:50:18,204
والهارب يتساءل إلى متى

669
00:50:19,406 --> 00:50:20,323
قبل أن يكونوا في راحة.




