1
00:00:02,133 --> 00:00:03,801
نورما، أنا مطلوب
بتهمة القتل.

2
00:00:03,801 --> 00:00:04,868
اي نوع
من القصة هو ذلك؟

3
00:00:04,868 --> 00:00:05,734
إنها قصة حقيقية.

4
00:00:05,734 --> 00:00:07,267
(يطرق الباب)

5
00:00:07,267 --> 00:00:08,501
جافين:
ملكة جمال الجلسات.

6
00:00:08,501 --> 00:00:09,801
(يطرق الباب)

7
00:00:09,801 --> 00:00:11,534
جافين:
ملكة جمال الجلسات,
هل انت بخير؟

8
00:00:16,234 --> 00:00:18,934
انظر، قل له، اه--

9
00:00:18,934 --> 00:00:21,501
أخبره أنك لا تستطيع ذلك
أراه الآن.

10
00:00:21,501 --> 00:00:25,100
أنت مستاء للغاية لرؤيته.

11
00:00:25,100 --> 00:00:26,667
سوف تذهب بعيدا
وأنا لن أراك مرة أخرى.

12
00:00:26,667 --> 00:00:28,634
(يطرق الباب)

13
00:00:28,634 --> 00:00:29,901
جافين:
ملكة جمال الجلسات!

14
00:00:29,901 --> 00:00:33,000
إذا أخذتني الشرطة
سوف يقومون بإعدامي.

15
00:00:35,133 --> 00:00:37,667
وانظر من
الخاسر في كلتا الحالتين.

16
00:00:44,067 --> 00:00:46,367
<i>(تشغيل موضوع تشويقي)</i>

17
00:00:46,367 --> 00:00:47,167
حسنًا.

18
00:00:49,100 --> 00:00:50,000
راوي:

19
00:00:50,000 --> 00:00:52,200
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

20
00:00:53,801 --> 00:00:57,267
<i>إنتاج إدارة الجودة.</i>

21
00:00:57,267 --> 00:01:00,968
<i>بطولة ديفيد يانسن
مثل الدكتور ريتشارد كيمبل.</i>

22
00:01:00,968 --> 00:01:03,734
<ط> ضحية بريئة
من العدالة العمياء،</i>

23
00:01:03,734 --> 00:01:07,334
<i>أُدين خطأً
بتهمة قتل زوجته</i>

24
00:01:07,334 --> 00:01:07,400
<i>مؤجل من قبل القدر
عندما أطلق عليه حطام قطار</i>

25
00:01:10,067 --> 00:01:11,801
<i>في الطريق إلى بيت الموت.</i>

26
00:01:11,801 --> 00:01:15,434
<ط> أطلق سراحه للاختباء
في حالة يأس وحيدة،</i>

27
00:01:15,434 --> 00:01:20,801
<i>لتغيير هويته،
ليكدح في العديد من الوظائف.</i>

28
00:01:20,801 --> 00:01:22,634
<ط> أطلق سراحه للبحث
لرجل بذراع واحدة</i>

29
00:01:22,634 --> 00:01:25,667
<i>رأى مغادرة مكان الحادث
بالجريمة.</i>

30
00:01:25,667 --> 00:01:29,501
<ط> أطلق سراحه ليركض
قبل المطاردة الدؤوبة</i>

31
00:01:29,501 --> 00:01:29,567
<i>ملازم الشرطة
مهووس بالقبض عليه.</i>

32
00:01:33,701 --> 00:01:35,400
<ط> المُعلن:
النجوم الضيف
في قصة الليلة:</i>

33
00:01:35,400 --> 00:01:38,000
<i>أنجي ديكنسون،</i>

34
00:01:38,000 --> 00:01:40,367
<i>روبرت دوفال،</i>

35
00:01:40,367 --> 00:01:42,334
<i>جون إريكسون.</i>

36
00:01:44,367 --> 00:01:47,834
مذيع:

37
00:01:50,501 --> 00:01:52,934
(موسيقى الكرنفال
العزف على الأرغن)

38
00:02:26,634 --> 00:02:28,734
<i>الراوي:
الساحل الجنوبي
كاليفورنيا،</i>

39
00:02:28,734 --> 00:02:31,234
<i>حيث تنتهي الأرض،</i>

40
00:02:31,234 --> 00:02:31,300
<i>ورصيف ترفيهي
يبرز في البحر.</i>

41
00:02:32,801 --> 00:02:34,200
أوه آسف.

42
00:02:38,534 --> 00:02:41,200
<ط> بصمات الأصابع
لا تزال تابعة للدكتور كيمبل،</i>

43
00:02:41,200 --> 00:02:43,300
<i>لكن الاسم
هو الآن بن هورتون.</i>

44
00:02:48,701 --> 00:02:50,234
(موسيقى الكرنفال
العزف على الأرغن)

45
00:02:53,033 --> 00:02:54,033
مرحبًا.

46
00:02:56,100 --> 00:02:59,734
كل ساعة
أو باليوم؟

47
00:02:59,734 --> 00:03:02,334
ما هذا؟

48
00:03:02,334 --> 00:03:05,200
تريد استئجار القطب
بالساعة أم باليوم؟

49
00:03:05,200 --> 00:03:06,767
في الحقيقة،
أنا ابحث عن عمل.

50
00:03:06,767 --> 00:03:11,200
إنه نوع من البطء هنا
هذا الوقت من الموسم.

51
00:03:11,200 --> 00:03:13,334
يمكنك الحصول على قطع هذا الطعم
وتوقف عن استخدام الغاز.

52
00:03:16,334 --> 00:03:19,167
ما مدى سوء حالك
هل تريد وظيفة يا سيد؟

53
00:03:19,167 --> 00:03:20,901
سيء بما فيه الكفاية.

54
00:03:20,901 --> 00:03:23,234
ما مدى جودة أنت في باراكودا؟

55
00:03:25,000 --> 00:03:27,267
لا أعرف،
ولكن أنا على استعداد للمحاولة.

56
00:03:27,267 --> 00:03:28,367
لارس.

57
00:03:30,934 --> 00:03:33,000
تذهب إلى أسفل
إلى متجر هدايا الجلسات.

58
00:03:33,000 --> 00:03:36,167
هناك في الأسفل
دوامة المرح، على اليمين.

59
00:03:36,167 --> 00:03:36,667
أخبر الآنسة سيشنز
أرسلك لارس.

60
00:03:39,667 --> 00:03:40,734
هذا أنا.

61
00:03:40,734 --> 00:03:42,167
شكرًا لك.

62
00:03:45,634 --> 00:03:47,434
ملكة جمال جلسات نورما.

63
00:03:57,701 --> 00:03:59,901
كل متشرد
يأتي تذمر وظيفة

64
00:03:59,901 --> 00:04:01,734
قمت بإرسالها إلى أسفل
إلى الجلسات.

65
00:04:01,734 --> 00:04:05,133
لا واحد منهم يدوم
أكثر من يوم.

66
00:04:05,133 --> 00:04:06,667
واحد منهم سوف.

67
00:04:09,501 --> 00:04:11,133
(موسيقى الكرنفال
العزف على الأرغن)

68
00:04:26,467 --> 00:04:28,033
(تصرخ النساء)

69
00:04:28,033 --> 00:04:29,601
(ثرثرة الجماهير)

70
00:04:44,634 --> 00:04:45,367
هل يمكن أن أساعدك؟

71
00:04:51,601 --> 00:04:54,300
أم...

72
00:04:54,300 --> 00:04:55,934
يغيب عن الجلسات؟

73
00:04:55,934 --> 00:04:56,901
نعم.

74
00:04:56,901 --> 00:05:01,100
<i>(تشغيل موضوع رقيق)</i>

75
00:05:04,033 --> 00:05:06,567
هل يمكن أن أساعدك
مع شيء؟

76
00:05:09,100 --> 00:05:10,968
اه، أنا اه--

77
00:05:12,667 --> 00:05:15,634
أنا ابحث عن عمل.
أنا، اه--

78
00:05:15,634 --> 00:05:17,734
سوف ترى
أ-رجل على الرصيف،

79
00:05:17,734 --> 00:05:20,000
وقال أن اسمه لارس،

80
00:05:20,000 --> 00:05:22,267
يعتقد أنه قد يكون هناك
تكون وظيفة هنا.

81
00:05:22,267 --> 00:05:24,601
حسنا، ربما هناك.

82
00:05:24,601 --> 00:05:26,534
ضع اسمك
والعنوان من فضلك.

83
00:05:29,167 --> 00:05:31,868
ربما لو نقلته
هنا قليلا.

84
00:05:31,868 --> 00:05:33,567
الضوء أفضل.

85
00:05:38,601 --> 00:05:40,934
حسنًا، أستطيع، اه،

86
00:05:40,934 --> 00:05:42,267
أعطيك اسما.

87
00:05:42,267 --> 00:05:44,767
أنا أتفاوض
للحصول على عنوان.

88
00:05:48,200 --> 00:05:49,734
الآن، أنني--

89
00:05:49,734 --> 00:05:52,834
أستطيع أن أكتب اسمي،
هل أحصل على الوظيفة؟

90
00:05:52,834 --> 00:05:55,400
بن هورتون.

91
00:05:55,400 --> 00:05:58,133
لقد حصلت على ظهر قوي
وأنا أهتم بشؤوني الخاصة.

92
00:05:58,133 --> 00:06:00,300
نورما:
لست متأكدا حتى
هناك وظيفة. إنه، اه--

93
00:06:00,300 --> 00:06:01,567
إنه نوعاً ما يعتمد على--

94
00:06:01,567 --> 00:06:02,634
(النقر)

95
00:06:04,467 --> 00:06:06,367
ذلك يعتمد على أخي.

96
00:06:09,434 --> 00:06:10,801
متى أستطيع مقابلته؟

97
00:06:12,167 --> 00:06:15,267
اعذرني.
سأعود حالا.

98
00:06:28,133 --> 00:06:30,868
هذا لطيف.

99
00:06:30,868 --> 00:06:33,601
حاول ألا تكون كذلك
سيئة للغاية بالنسبة له.

100
00:06:33,601 --> 00:06:34,334
من فضلك، ليزلي.

101
00:06:34,334 --> 00:06:36,868
قف.

102
00:06:36,868 --> 00:06:39,968
أنا فقط أحاول
لمساعدتك على أن تبدو أنيقًا.

103
00:06:42,434 --> 00:06:44,300
إنه ذو مظهر جيد أيضًا.

104
00:06:54,968 --> 00:06:57,467
اجلبه.

105
00:07:04,067 --> 00:07:05,534
إذا احببت
للقاء أخي.

106
00:07:18,667 --> 00:07:20,267
السيد هورتون،
السيد سيشنز.

107
00:07:20,267 --> 00:07:21,901
كيف حالك؟

108
00:07:24,567 --> 00:07:24,634
كما ترى، ليزلي
كان في حادث سيارة.

109
00:07:27,701 --> 00:07:29,067
العمل
هو العناية به.

110
00:07:29,067 --> 00:07:31,300
لا بد من حمله
من كرسيه

111
00:07:31,300 --> 00:07:36,000
إلى سريره
وخزانة وتغذية.

112
00:07:36,000 --> 00:07:37,434
يذهب.

113
00:07:37,434 --> 00:07:39,033
كنت أقول له فقط.

114
00:07:39,033 --> 00:07:41,434
اخرج.

115
00:07:41,434 --> 00:07:43,567
أنا فقط أحاول المساعدة،
هذا كل شئ.

116
00:07:43,567 --> 00:07:48,167
الرجل لا يحب أن يسمع
نفسه يسمى الخضار.

117
00:07:48,167 --> 00:07:49,667
ليزلي.
اخرج!

118
00:07:50,667 --> 00:07:53,200
إذا سمحت لي.

119
00:07:58,400 --> 00:08:00,934
غير منطقى؟

120
00:08:00,934 --> 00:08:03,300
يقصد؟

121
00:08:03,300 --> 00:08:06,033
القليل.

122
00:08:06,033 --> 00:08:08,067
انها تكرهني.

123
00:08:11,501 --> 00:08:13,000
سؤال.

124
00:08:13,000 --> 00:08:13,367
تفضل.

125
00:08:15,534 --> 00:08:17,334
لماذا؟

126
00:08:17,334 --> 00:08:19,601
لماذا أريد الوظيفة؟

127
00:08:19,601 --> 00:08:20,734
إنه الوحيد الذي يمكنني العثور عليه.

128
00:08:20,734 --> 00:08:20,801
هل هي أختي؟

129
00:08:22,734 --> 00:08:25,133
لقد التقيت بها للتو
قبل قليل.

130
00:08:25,133 --> 00:08:27,334
بن هورتون؟

131
00:08:27,334 --> 00:08:28,734
صحيح.

132
00:08:28,734 --> 00:08:30,133
متشرد؟

133
00:08:35,601 --> 00:08:38,501
حسنا، أنا أسافر حولها
شبه موافقة.

134
00:08:38,501 --> 00:08:40,501
أي شيء آخر؟

135
00:08:40,501 --> 00:08:42,934
أنا رصين وأنا صادق.

136
00:08:42,934 --> 00:08:45,067
أنا لا أعرف ذلك.

137
00:08:45,067 --> 00:08:45,267
لا، لا تفعل ذلك.

138
00:08:47,000 --> 00:08:49,400
لذلك سوف ننسى ذلك.

139
00:08:49,400 --> 00:08:51,300
لقد حصلت على الوظيفة.

140
00:08:51,300 --> 00:08:53,801
لكني سأراقبك.

141
00:08:57,033 --> 00:08:59,767
<i>(تشغيل موضوع تشويقي)</i>

142
00:09:15,200 --> 00:09:18,534
انت افضل
اترك الباب مفتوحا.

143
00:09:18,534 --> 00:09:20,767
حسنًا، إنه نائم.

144
00:09:20,767 --> 00:09:23,100
بالفعل؟

145
00:09:23,100 --> 00:09:26,667
حسنا، هذا شيء.

146
00:09:26,667 --> 00:09:28,534
أم...

147
00:09:28,534 --> 00:09:29,968
لو تبين لي
حيث يمكنني الحصول عليه

148
00:09:29,968 --> 00:09:32,400
بعض الأوراق
وبعض المناشف.

149
00:09:32,400 --> 00:09:33,300
أعتقد أن هذا
كل ما سأحتاجه.

150
00:09:33,300 --> 00:09:35,901
نعم بالتأكيد،
الأوراق، حسنًا--

151
00:09:35,901 --> 00:09:36,934
كنت على وشك
للذهاب خلفهم.

152
00:09:36,934 --> 00:09:37,300
إنهم في مكاني.

153
00:09:41,868 --> 00:09:43,133
أوه.

154
00:09:43,133 --> 00:09:45,000
إذا كنت تريد أن تمشي معي إلى المنزل
يمكنك التقاطهم.

155
00:09:45,000 --> 00:09:47,334
ثم لن أضطر إلى العودة.

156
00:09:51,033 --> 00:09:52,033
اه متأكد.

157
00:10:01,534 --> 00:10:03,634
(موسيقى الكرنفال
العزف على الأرغن)

158
00:10:15,667 --> 00:10:16,901
هل تمانع في القليل من الموسيقى؟

159
00:10:19,501 --> 00:10:20,934
حسننا، لا.

160
00:10:20,934 --> 00:10:24,734
إنها تصل إلى حيث أستطيع
بالكاد تذهب إلى النوم بدونها.

161
00:10:24,734 --> 00:10:26,934
أي اعتراض
إلى الأوراق الملونة؟

162
00:10:26,934 --> 00:10:28,334
التي من شأنها أن
كن بخير.

163
00:10:28,334 --> 00:10:31,167
إنها مرتبة جميلة
سوف تنام عليه.

164
00:10:31,167 --> 00:10:33,100
أنا أعلم، لأنني كنت كذلك
النوم على ذلك السرير

165
00:10:33,100 --> 00:10:35,000
بينما لم يكن هناك أحد
لرعاية أخي.

166
00:10:37,267 --> 00:10:39,968
حسنًا، أعتقد أنني نسيت
للتحدث معك عن الراتب.

167
00:10:39,968 --> 00:10:41,834
هل 75 في الأسبوع
يكون كل الحق؟

168
00:10:41,834 --> 00:10:43,200
حسنا اه...

169
00:10:43,200 --> 00:10:45,367
لا تقلق، لا يحدث ذلك
اخرج من المحل.

170
00:10:45,367 --> 00:10:49,300
أخي حصل على 100 ألف دولار
التأمين بعد الحادث.

171
00:10:49,300 --> 00:10:50,634
إنه يأتي من ذلك.

172
00:10:50,634 --> 00:10:53,200
اه، 75 سيكون كافيا.

173
00:10:57,467 --> 00:10:57,968
أوه، لم أكن أعرف
كم كنت متعبا.

174
00:11:01,267 --> 00:11:03,434
سأطلب منك البقاء لتناول مشروب
أو شيء من هذا، ولكن...

175
00:11:03,434 --> 00:11:07,200
أوه، كل شيء على ما يرام،
أنا متعب جدا.

176
00:11:12,868 --> 00:11:15,701
حسنا ليلة سعيدة.

177
00:11:15,701 --> 00:11:17,133
السيد هورتون.

178
00:11:18,801 --> 00:11:20,901
طاب مساؤك.

179
00:11:27,968 --> 00:11:29,534
(موسيقى الكرنفال
العزف على الأرغن)

180
00:11:33,634 --> 00:11:35,534
احترس من دبابيس الشعر.

181
00:11:38,968 --> 00:11:40,434
نعم سأفعل.

182
00:11:42,834 --> 00:11:43,767
شكرًا.

183
00:11:52,100 --> 00:11:55,100
(موسيقى الكرنفال
العزف على الأرغن)

184
00:12:36,300 --> 00:12:39,434
<i>(تشغيل موضوع مشؤوم)</i>

185
00:12:53,000 --> 00:12:54,334
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

186
00:12:58,634 --> 00:13:00,133
<i>(تشغيل موضوع هادئ)</i>

187
00:13:16,501 --> 00:13:17,734
(بوق يصفر)

188
00:13:24,501 --> 00:13:27,667
مرحبا، هل هناك عملاء؟

189
00:13:27,667 --> 00:13:30,200
لقد بعت منفضة سجائر.

190
00:13:40,367 --> 00:13:41,734
صباح الخير يا ليزلي.

191
00:13:46,467 --> 00:13:47,901
أنت تعرف،
إنه يوم جميل،

192
00:13:47,901 --> 00:13:49,200
إنه لعار
أن تكون محبوسة هنا.

193
00:13:49,200 --> 00:13:50,501
لماذا لا نفعل ذلك؟
الخروج في ضوء الشمس؟

194
00:13:50,501 --> 00:13:52,467
لا.

195
00:13:52,467 --> 00:13:54,934
انت تحتاج
القليل من اللون.

196
00:13:54,934 --> 00:13:56,667
لا.

197
00:14:02,501 --> 00:14:05,067
أنت لم تخرج
هذه الغرفة منذ أن وصلت إلى هنا.

198
00:14:06,067 --> 00:14:07,367
ثلاثة ايام.

199
00:14:09,467 --> 00:14:09,534
<i>(تشغيل موضوع متوتر)</i>

200
00:14:17,701 --> 00:14:20,033
حسنًا،
لن نخرج.

201
00:14:20,033 --> 00:14:21,434
هل ترغب
المزيد من الذخيرة؟

202
00:14:22,434 --> 00:14:24,067
ينام.

203
00:14:24,067 --> 00:14:25,601
لقد أمضيت عشر ساعات.

204
00:14:34,234 --> 00:14:35,467
شيء من هذا القبيل
ككثرة النوم.

205
00:14:39,801 --> 00:14:41,634
هورتون. كرسي.

206
00:14:43,534 --> 00:14:44,534
ماذا؟

207
00:14:44,534 --> 00:14:44,634
كرسي!

208
00:14:49,000 --> 00:14:50,067
أوه.

209
00:15:11,267 --> 00:15:13,300
سأعود قريبا
إذا كنت في حاجة لي.

210
00:15:25,200 --> 00:15:26,501
شكرًا.

211
00:15:26,501 --> 00:15:27,567
لأي غرض؟

212
00:15:27,567 --> 00:15:29,367
بيع منفضة السجائر.

213
00:15:29,367 --> 00:15:29,834
مسرور بخدمتك.

214
00:15:31,734 --> 00:15:34,434
<i>(تشغيل موضوع متوتر)</i>

215
00:15:50,234 --> 00:15:53,501
<i>(تشغيل موضوع هادئ)</i>

216
00:15:59,801 --> 00:16:00,868
هناك.

217
00:16:00,868 --> 00:16:02,534
ها أنت ذا.

218
00:16:02,534 --> 00:16:03,567
( همهمات )

219
00:16:05,734 --> 00:16:07,100
(تنهدات)

220
00:16:07,100 --> 00:16:08,200
الآن، دعونا نحل التمارين.

221
00:16:08,200 --> 00:16:09,501
تلك التي فعلناها بالأمس.

222
00:16:09,501 --> 00:16:10,601
تعال.
لا.

223
00:16:10,601 --> 00:16:13,400
هيا واحد...
لا.

224
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
اثنين.

225
00:16:14,400 --> 00:16:15,367
( يزمجر )

226
00:16:19,901 --> 00:16:23,133
انظر، أعلم أن الأمر مؤلم
وأنا أعلم أنه من الصعب،

227
00:16:23,133 --> 00:16:25,434
لكنها ستفعل
هل جيدة.

228
00:16:25,434 --> 00:16:28,133
أخبرتك عن
المستشفى الذي عملت فيه.

229
00:16:28,133 --> 00:16:30,634
الآن، رأيت الزملاء مع النصف
التنقل الخاص بك لتبدأ

230
00:16:30,634 --> 00:16:32,501
طائرة العودة
استخدام أنفسهم.

231
00:16:32,501 --> 00:16:33,934
شيأ فشيأ.

232
00:16:38,601 --> 00:16:40,734
في البداية كان إصبع القدم،
ثم أ--

233
00:16:40,734 --> 00:16:42,767
ومن ثم إصبع،
ثم يد

234
00:16:42,767 --> 00:16:44,968
وقريبا جدا
يمكنهم المشي.

235
00:16:44,968 --> 00:16:46,834
الآن، كان هذا شيئًا يجب رؤيته.

236
00:16:46,834 --> 00:16:49,234
ولكن كان لديهم
للعمل من أجل ذلك.

237
00:16:49,234 --> 00:16:51,934
لا يمكن البدء والتوقف.
لا يمكن البدء والتوقف.

238
00:16:51,934 --> 00:16:53,734
لا ينبغي له أن يبدأ
في المقام الأول.

239
00:16:57,801 --> 00:16:59,133
أم...

240
00:17:02,501 --> 00:17:04,534
ما هي النقطة
من رفع آماله؟

241
00:17:04,534 --> 00:17:06,234
حسنا، لم أكن أعتقد أن هناك
أي شيء خاطئ في المحاولة.

242
00:17:06,234 --> 00:17:07,934
حاول الطبيب.

243
00:17:07,934 --> 00:17:09,534
بن,
لقد جرب كل شيء.

244
00:17:09,534 --> 00:17:14,100
أنا أعرف. لم أعتقد شخص ما
يجب أن تستسلم فقط، هل تعلم؟

245
00:17:14,100 --> 00:17:16,167
تلك التمارين
مؤلمة.

246
00:17:16,167 --> 00:17:17,534
لقد عانى من الكثير من الألم.

247
00:17:17,534 --> 00:17:19,367
أصلي كل ليلة
لن يعاني بعد الآن.

248
00:17:19,367 --> 00:17:21,901
اعلم اعلم،
لكن أنا--

249
00:17:21,901 --> 00:17:23,167
حسنا انا اعلم
كيف تشعر.

250
00:17:23,167 --> 00:17:25,767
هورتون.

251
00:17:25,767 --> 00:17:27,000
يمارس.

252
00:17:33,634 --> 00:17:36,100
ليزلي، عليك فقط
تجعل نفسك أسوأ.

253
00:17:36,100 --> 00:17:37,567
أخرجها!

254
00:17:41,601 --> 00:17:42,934
أمهلني دقيقة.

255
00:17:46,868 --> 00:17:49,334
<i>(تشغيل موضوع متوتر)</i>

256
00:17:56,501 --> 00:17:59,067
تمام.

257
00:17:59,067 --> 00:18:01,234
ها نحن.

258
00:18:01,234 --> 00:18:04,334
واحد اثنان.

259
00:18:04,334 --> 00:18:06,267
يصلي.

260
00:18:08,834 --> 00:18:12,200
ثلاثة، أربعة.

261
00:18:12,200 --> 00:18:15,133
(يتنفس بشدة)

262
00:18:15,133 --> 00:18:17,200
الآن، يمكنك التحكم في تنفسك
كما أظهرت لك.

263
00:18:17,200 --> 00:18:17,934
تعال.

264
00:18:17,934 --> 00:18:18,367
واحد اثنان.

265
00:18:21,033 --> 00:18:22,834
لا تدعها تستخدمك.

266
00:18:24,667 --> 00:18:25,534
ثلاثة.

267
00:18:27,901 --> 00:18:30,100
أربعة.

268
00:18:30,100 --> 00:18:32,801
واحد اثنان.

269
00:18:32,801 --> 00:18:33,634
هورتون.

270
00:18:34,501 --> 00:18:35,767
لقد سمعتك.

271
00:18:38,100 --> 00:18:40,767
ثلاثة، أربعة.

272
00:18:42,868 --> 00:18:43,901
الاستيلاء على عقد.

273
00:18:45,767 --> 00:18:48,868
واحد اثنان.

274
00:18:53,067 --> 00:18:56,167
ثلاثة، أربعة.

275
00:19:07,968 --> 00:19:09,100
ماذا جرى؟

276
00:19:09,100 --> 00:19:11,334
هورتون.

277
00:19:11,334 --> 00:19:14,133
ماذا عنه؟

278
00:19:14,133 --> 00:19:16,467
يجب أن تراه
مع ليزلي.

279
00:19:16,467 --> 00:19:19,434
قد يبدو الأمر جنونيًا،
لكنني لن أتفاجأ

280
00:19:19,434 --> 00:19:21,033
إذا كان له المشي قريبا.

281
00:19:21,033 --> 00:19:22,434
نعم،
هذا يبدو مجنونا.

282
00:19:22,434 --> 00:19:24,534
فقط انسَ الأمر.
أقول لك، يجب أن تراهم.

283
00:19:24,534 --> 00:19:26,400
أنت لا تصبح ناعمة
على الرجل أو شيء من هذا.

284
00:19:26,400 --> 00:19:27,767
الآن، هذا لن يصلح.

285
00:19:27,767 --> 00:19:29,334
بالطبع لا.

286
00:19:29,334 --> 00:19:31,100
انه فقط...

287
00:19:31,100 --> 00:19:32,501
حسناً، هو--

288
00:19:32,501 --> 00:19:36,901
إنه لا يبدو من هذا النوع
من التائه الذي تتوقعه.

289
00:19:36,901 --> 00:19:39,133
أنت من قال لي
لقد انحنى عندما رأى ذلك الشرطي،

290
00:19:39,133 --> 00:19:39,868
يمين؟
اعلم اعلم.

291
00:19:39,868 --> 00:19:41,267
لذا اصنع عرضك.

292
00:19:41,267 --> 00:19:42,868
ليس هناك قول
ما رجل من هذا القبيل

293
00:19:42,868 --> 00:19:45,000
ستفعل
لبضعة دولارات.

294
00:19:45,000 --> 00:19:46,934
إنه ليس هكذا.

295
00:19:46,934 --> 00:19:48,000
حسنا، ما هو مثل؟

296
00:19:48,000 --> 00:19:49,834
لا أعرف.

297
00:19:49,834 --> 00:19:51,400
لا أعرف،
ولكن لا تغضب.

298
00:19:51,400 --> 00:19:53,434
انا مريض--

299
00:19:53,434 --> 00:19:56,067
سوف اتحدث معه.
سوف ترى.

300
00:19:56,067 --> 00:19:57,300
سوف أعتني بذلك.

301
00:20:05,767 --> 00:20:08,067
نورما:
لقد سميت أخي
بعد ليزلي هوارد

302
00:20:08,067 --> 00:20:10,767
وأنا بعد نورما شيرر.

303
00:20:10,767 --> 00:20:12,968
<i>لقد صنعوا فيلمًا،
روميو وجولييت معًا.</i>

304
00:20:12,968 --> 00:20:14,067
وكانت أمي فيه أيضًا.

305
00:20:14,067 --> 00:20:15,868
لقد كانت اضافية.

306
00:20:15,868 --> 00:20:18,033
هكذا
التقت والدي.

307
00:20:18,033 --> 00:20:21,133
وكان كهربائيا
على المجموعة.

308
00:20:23,734 --> 00:20:25,400
هل سأستمر وأستمر؟

309
00:20:25,400 --> 00:20:26,634
لا، لا بأس.

310
00:20:28,000 --> 00:20:32,167
فتحوا المحل عندما الأمور
أصبحت سيئة في هوليوود.

311
00:20:32,167 --> 00:20:34,467
كان والدي يقول دائما
كانت تلك نهاية السطر.

312
00:20:34,467 --> 00:20:35,734
الرصيف.

313
00:20:39,267 --> 00:20:41,100
أنت لا تحب
لتتحدث عن نفسك، أليس كذلك؟

314
00:20:45,467 --> 00:20:47,400
وجدتك
أكثر إثارة للاهتمام.

315
00:20:47,400 --> 00:20:48,901
من أنا؟

316
00:20:48,901 --> 00:20:51,067
خادمة قديمة؟

317
00:20:51,067 --> 00:20:51,133
حسنًا.

318
00:20:53,267 --> 00:20:56,434
لدي انطباع بأن لارس
كان على وشك تغيير كل ذلك.

319
00:20:56,434 --> 00:20:58,634
لارس وأنا؟

320
00:20:58,634 --> 00:21:01,767
انه لطيف.

321
00:21:01,767 --> 00:21:03,834
لكنه لا يصنع موجات.

322
00:21:05,834 --> 00:21:08,501
لكنه اه...

323
00:21:08,501 --> 00:21:10,734
انه ينظر لي
وكأنه في الحب معك.

324
00:21:10,734 --> 00:21:13,067
الاشياء الصبي الصغير.

325
00:21:19,534 --> 00:21:22,200
نورما، لا أستطيع أن أجعلك
أي خطابات. أوه--

326
00:21:22,200 --> 00:21:23,901
أنا لا أطلب أي شيء.

327
00:21:23,901 --> 00:21:25,901
أو الوعود.

328
00:21:25,901 --> 00:21:28,267
أنت تتكلم كثيرا.

329
00:21:28,267 --> 00:21:30,901
<i>(تشغيل موضوع رومانسي ناعم)</i>

330
00:21:35,901 --> 00:21:37,567
أوه! المد!

331
00:21:37,567 --> 00:21:38,968
أوه بن!
(يضحك)

332
00:21:38,968 --> 00:21:41,067
أوه، تعتقد
هذا مضحك، هاه؟

333
00:21:41,067 --> 00:21:42,367
أوه.

334
00:21:53,334 --> 00:21:55,868
<i>(تشغيل موضوع مشؤوم)</i>

335
00:22:03,634 --> 00:22:06,100
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

336
00:22:17,767 --> 00:22:19,234
(موسيقى الكرنفال
العزف على الأرغن)

337
00:22:42,567 --> 00:22:44,367
هادئ فجأة.

338
00:22:44,367 --> 00:22:48,100
إنه نوع من الراحة.

339
00:22:48,100 --> 00:22:51,300
تعتاد على هذا العمر
موسيقى مرحة.

340
00:22:51,300 --> 00:22:52,267
ليس انا. لم أستطع.

341
00:22:53,834 --> 00:22:55,868
يمكنك إذا كان ذلك يعني
مكان خاص بك.

342
00:22:59,267 --> 00:23:02,601
احد هذه الايام
ليزلي سوف تكون قادرة

343
00:23:02,601 --> 00:23:05,234
ليعتني بنفسه.

344
00:23:05,234 --> 00:23:06,767
سوف يتغير.

345
00:23:09,601 --> 00:23:11,200
هل تعتقد ذلك حقًا يا بن؟

346
00:23:12,734 --> 00:23:14,467
كما تعلمون، أكل
بنفسه هذا المساء.

347
00:23:14,467 --> 00:23:17,634
على الأقل،
التقط الملعقة.

348
00:23:17,634 --> 00:23:19,267
(تنهدات)

349
00:23:19,267 --> 00:23:20,701
التقطت الملعقة.

350
00:23:20,701 --> 00:23:23,133
وسأكون كذلك
27 خلال شهرين.

351
00:23:23,133 --> 00:23:24,701
إنه يقضي وقتًا ممتعًا،
نورما.

352
00:23:24,701 --> 00:23:26,234
أكرهك.

353
00:23:28,334 --> 00:23:29,968
لماذا هذا؟

354
00:23:29,968 --> 00:23:30,033
(تنهدات)

355
00:23:32,167 --> 00:23:34,400
لأن...

356
00:23:38,067 --> 00:23:41,367
لأنك تجعل
أشعر بأنني،

357
00:23:41,367 --> 00:23:44,400
هنا والآن،
وليس يوما ما...

358
00:23:44,400 --> 00:23:44,901
يحب--

359
00:23:50,934 --> 00:23:51,934
وكأنني امرأة.

360
00:23:54,801 --> 00:23:56,834
مم.

361
00:23:56,834 --> 00:23:58,634
من الأفضل أن تبتعد.

362
00:23:58,634 --> 00:24:01,934
من الأفضل أن تبتعد كثيرًا
مني ما تستطيع.

363
00:24:03,200 --> 00:24:03,400
لماذا؟

364
00:24:05,701 --> 00:24:05,767
لأنني لست جيدة بالنسبة لك.

365
00:24:10,100 --> 00:24:12,801
أنا لست جيدًا لأحد.

366
00:24:16,434 --> 00:24:18,400
تريد حجة؟

367
00:24:18,400 --> 00:24:21,033
أنا جادة.

368
00:24:21,033 --> 00:24:22,901
أنت تعرف نوع الحلم
أظل أمتلك؟

369
00:24:22,901 --> 00:24:23,234
انها عن رجل.

370
00:24:26,567 --> 00:24:29,767
الرجل الذي يأتي في حياتي
ويحملني بعيدا.

371
00:24:31,801 --> 00:24:33,734
يحررني.

372
00:24:35,300 --> 00:24:37,534
أم...

373
00:24:37,534 --> 00:24:39,734
أنت لست المرأة الأولى
الذي حلمت به

374
00:24:39,734 --> 00:24:43,000
من فارس
على حصان أبيض.

375
00:24:43,000 --> 00:24:44,767
انه ليس فارسا
أو أي شيء.

376
00:24:44,767 --> 00:24:48,000
مجرد رجل
الذي يأتي من العدم.

377
00:24:48,000 --> 00:24:52,033
الرجل الذي كان صعبا
ويمكن رؤيته في شخص آخر.

378
00:24:56,067 --> 00:24:57,501
هذا مجرد حلم،
نورما.

379
00:25:00,167 --> 00:25:03,234
لكن في الحلم...

380
00:25:03,234 --> 00:25:05,934
الطريقة التي يراها،
أنا في السجن،

381
00:25:05,934 --> 00:25:08,934
وليزلي
يبقيني هناك.

382
00:25:08,934 --> 00:25:11,734
لذلك يبدو الأمر كذلك

383
00:25:11,734 --> 00:25:15,300
إما حياتي أو حياته
ليزلي.

384
00:25:17,200 --> 00:25:19,133
أنت تفهم؟

385
00:25:21,067 --> 00:25:24,434
هذا ليس حلماً يا نورما
هذا كابوس.

386
00:25:24,434 --> 00:25:27,667
هذا ما يجعلها
مروع كثيرا.

387
00:25:27,667 --> 00:25:31,767
كلما حدث ذلك،
أستيقظ سعيدا

388
00:25:31,767 --> 00:25:34,567
أفكر بشيء رائع
هو على وشك الحدوث.

389
00:25:42,234 --> 00:25:44,167
حسنا، لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك
من أجل حلم.

390
00:25:44,167 --> 00:25:44,234
بن.

391
00:25:46,734 --> 00:25:49,033
كان لدي هذا الحلم مرة أخرى.

392
00:25:49,033 --> 00:25:51,200
الليلة السابقة
لقد أتيت إلى المتجر.

393
00:25:56,634 --> 00:25:59,234
نورما، الناس لديهم
كل أنواع الأحلام.

394
00:26:01,567 --> 00:26:04,734
إنها طريقة للتخلص
من غضبنا أو إحباطنا.

395
00:26:07,534 --> 00:26:10,334
لا يوجد شيء خاطئ
مع الحلم.

396
00:26:10,334 --> 00:26:12,801
يمكنك أن تحلم
اي شيء تريده.

397
00:26:15,033 --> 00:26:17,767
فقط لا تحصل عليه
ممزوجة بالواقع .

398
00:26:26,033 --> 00:26:27,501
من الأفضل أن أذهب للإطمئنان على ليزلي.

399
00:26:30,567 --> 00:26:32,300
بالتأكيد.

400
00:26:39,000 --> 00:26:40,734
أنت لست غاضبا مني
أو أي شيء؟

401
00:26:43,567 --> 00:26:44,868
بالتاكيد أنا،
لا تستطيع أن تقول؟

402
00:26:54,267 --> 00:26:56,868
<i>(تشغيل موضوع هادئ)</i>

403
00:27:33,834 --> 00:27:36,601
هل تريد أن تخبرني عن ذلك؟

404
00:27:36,601 --> 00:27:38,300
لقد غرقت على الشاطئ.

405
00:27:38,300 --> 00:27:39,701
أنا أعرف.

406
00:27:39,701 --> 00:27:41,834
لقد كان هنا
لأكثر من ساعة.

407
00:27:41,834 --> 00:27:43,400
ليست كما تعتقد.

408
00:27:43,400 --> 00:27:45,267
لارس، ليس كذلك.

409
00:27:45,267 --> 00:27:48,200
كيف علمت بذلك
ماأعتقده؟

410
00:27:48,200 --> 00:27:50,167
كلمته
عن ليزلي.

411
00:27:50,167 --> 00:27:51,567
و؟

412
00:27:51,567 --> 00:27:53,934
لم ينجح الأمر،
هذا كل شئ.

413
00:27:57,601 --> 00:28:01,000
اسمعي يا نورما، حتى الآن
لقد كان أنا وأنت فقط.

414
00:28:01,000 --> 00:28:02,767
لا ألعاب،
لا أسرار، أليس كذلك؟

415
00:28:02,767 --> 00:28:04,267
لقد كان لديك ما يكفي
دليل على ذلك.

416
00:28:04,267 --> 00:28:07,267
حسنًا، إذا لم يلعب
بالقواعد، نغيرها.

417
00:28:07,267 --> 00:28:09,667
لارس.
لا، نحن نغير القواعد.

418
00:28:09,667 --> 00:28:11,901
انتظرنا وقتا طويلا
للهبوط هذا واحد.

419
00:28:11,901 --> 00:28:13,133
أنا أعرف.

420
00:28:13,133 --> 00:28:15,701
ولا تبدأ بالتفكير
عن إعادته.

421
00:28:15,701 --> 00:28:17,701
أو أنا لا.

422
00:28:19,567 --> 00:28:20,767
لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ،
لارس.

423
00:28:20,767 --> 00:28:22,934
لا، لقد حصلت على كل شيء على ما يرام.

424
00:28:22,934 --> 00:28:25,100
انا فقط اريد
للتأكد من قيامك بذلك.

425
00:28:25,100 --> 00:28:27,701
<i>(تشغيل موضوع تشويقي)</i>

426
00:28:34,601 --> 00:28:36,100
هذا كل شيء.

427
00:28:44,834 --> 00:28:46,701
(النقر)

428
00:28:52,701 --> 00:28:53,734
الإيصالات.

429
00:28:53,734 --> 00:28:55,267
كم ثمن؟

430
00:28:55,267 --> 00:28:56,601
مائة--
أنت تحسبهم يا هورتون.

431
00:29:01,734 --> 00:29:04,167
اتصل بي
عند الانتهاء.

432
00:29:10,267 --> 00:29:14,968
لقد كنت أراقبك ولها
في الآونة الأخيرة، كما قلت أنني سأفعل.

433
00:29:14,968 --> 00:29:18,067
وبعد أن قلت لك
كيف تكرهني.

434
00:29:18,067 --> 00:29:19,434
آه، أنت لا تعرف ذلك،
ليزلي.

435
00:29:19,434 --> 00:29:20,868
أنا أعرف ذلك،
وأرى ذلك في عينيها

436
00:29:20,868 --> 00:29:23,901
لذلك لا تحاول
وتقول لي مختلفة.

437
00:29:23,901 --> 00:29:25,100
إنها مثل الحرب يا هورتون

438
00:29:25,100 --> 00:29:27,601
وأريد أن أعرف
الجانب الذي أنت عليه.

439
00:29:27,601 --> 00:29:30,300
مائة
وخمسة وعشرون دولارا.

440
00:29:30,300 --> 00:29:32,767
هورتون؟

441
00:29:32,767 --> 00:29:35,133
هورتون، أنت تتحدث عنه
مساعدتي!

442
00:29:35,133 --> 00:29:38,567
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

443
00:29:38,567 --> 00:29:40,667
هورتون؟ بن؟

444
00:29:40,667 --> 00:29:43,167
أوه. أنا-جلست.

445
00:29:44,033 --> 00:29:46,601
جلست يا بن.

446
00:29:46,601 --> 00:29:49,033
بنفسي.

447
00:29:49,033 --> 00:29:50,400
من دون أي مساعدة.

448
00:30:02,067 --> 00:30:04,000
أنت. لقد كنت أنت.

449
00:30:04,000 --> 00:30:06,868
لا، لقد غضبت للتو
ليزلي.

450
00:30:06,868 --> 00:30:08,000
لقد غضبت للتو.

451
00:30:18,200 --> 00:30:20,334
(موسيقى الكرنفال
العزف على الأرغن)

452
00:30:32,534 --> 00:30:34,334
أين والدك؟
( لارس يسخر )

453
00:30:34,334 --> 00:30:36,167
صنع زوجين
دولار أمس

454
00:30:36,167 --> 00:30:39,000
وهو في الخارج يشرب الخمر.

455
00:30:39,000 --> 00:30:40,601
ذهب أخي إلى البنك.

456
00:30:40,601 --> 00:30:42,367
أخذه بن.

457
00:30:42,367 --> 00:30:43,567
ما أنت
نتحدث عنه؟

458
00:30:43,567 --> 00:30:44,868
لم يكن بالخارج
منذ وقوع الحادث.

459
00:30:44,868 --> 00:30:45,367
جلس اليوم.
بنفسه.

460
00:30:48,200 --> 00:30:49,534
أنت تمزح.

461
00:30:49,534 --> 00:30:51,467
لقد كان بن.

462
00:30:51,467 --> 00:30:53,667
أخبرتك،
التمرين وكل.

463
00:30:53,667 --> 00:30:55,534
لارس، إنه أمر مخيف تقريبًا.

464
00:30:55,534 --> 00:30:56,901
لقد وصل إليك، أليس كذلك؟

465
00:30:56,901 --> 00:30:59,200
لا.

466
00:30:59,200 --> 00:31:01,000
لا.

467
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
نورما، كم فرصة لديك
أعتقد أننا ستعمل الحصول على؟

468
00:31:04,000 --> 00:31:05,868
تريد أن تقضي بقية
حياتك على هذا الرصيف النتن

469
00:31:05,868 --> 00:31:07,934
لعب ممرضة
إلى ليزلي؟

470
00:31:07,934 --> 00:31:09,834
تعتقد أنني أريد البقاء هنا
مع والدي كريه الرائحة

471
00:31:09,834 --> 00:31:11,601
المكان
مع خمره القذر؟

472
00:31:11,601 --> 00:31:13,467
يجب أن أخرج من هنا.

473
00:31:13,467 --> 00:31:14,400
وهكذا هل.

474
00:31:14,400 --> 00:31:16,234
أنا أعرف.

475
00:31:16,234 --> 00:31:19,634
الآن كل شي على مايرام،
دعنا ننظر إلى الحقائق.

476
00:31:19,634 --> 00:31:21,367
لماذا تعتقد
ذهب إلى البنك؟

477
00:31:21,367 --> 00:31:23,534
لإيداع الإيصالات.

478
00:31:23,534 --> 00:31:24,868
لا.

479
00:31:24,868 --> 00:31:27,868
كانت ليزلي ستجعلك
افعل ذلك كالمعتاد.

480
00:31:27,868 --> 00:31:29,501
يجب علينا معرفة ذلك.

481
00:31:29,501 --> 00:31:30,734
هذا المال لنا يا نورما.

482
00:31:36,968 --> 00:31:38,334
ليزلي:
منحت للإصابات.

483
00:31:38,334 --> 00:31:40,334
اعتقدت دائما أن هذا كان
نوع من النكتة السيئة.

484
00:31:40,334 --> 00:31:41,968
منحت.
لم أستطع حتى الاحتفاظ بها.

485
00:31:41,968 --> 00:31:43,234
ولكن الآن، انظر!

486
00:31:43,234 --> 00:31:46,334
خذ نفس القدر
كما تحتاج، هورتون!

487
00:31:46,334 --> 00:31:48,234
(يضحك)

488
00:31:49,667 --> 00:31:53,300
هذا المال يجب أن يذهب
مرة أخرى في قبو البنك.

489
00:31:53,300 --> 00:31:54,634
لقد كان هناك لفترة طويلة جدا،
مثلي.

490
00:31:54,634 --> 00:31:56,267
هنا الآن،
خذ بقدر ما تريد.

491
00:31:58,167 --> 00:31:59,634
أنظر، أم،

492
00:31:59,634 --> 00:32:02,133
ليزلي...

493
00:32:02,133 --> 00:32:04,767
يمكنك أن تدفع لي عن طريق التعلم
للمشي، حسنا؟

494
00:32:04,767 --> 00:32:06,334
إذا كنت لن تأخذ ذلك،
هل ستساعدني في إنفاقه؟

495
00:32:08,968 --> 00:32:11,767
سأكون كذلك
المضي قدما قريبا.

496
00:32:11,767 --> 00:32:14,601
قلت لك، أنا أحب السفر.

497
00:32:14,601 --> 00:32:14,667
ثم اسمحوا لي أن أسافر معك.

498
00:32:16,267 --> 00:32:18,100
سنغادر في أي وقت تقوله.

499
00:32:18,100 --> 00:32:19,200
حتى غدا.

500
00:32:19,200 --> 00:32:21,267
أختي الصغيرة الحلوة
يمكن أن يكون هذا المحل.

501
00:32:21,267 --> 00:32:24,033
الآن، سنذهب إلى مكان ما كسولًا،
ربما مثل الجزيرة.

502
00:32:24,033 --> 00:32:25,601
مع البنات و اه

503
00:32:25,601 --> 00:32:26,901
الجن في
قذائف جوز الهند.

504
00:32:26,901 --> 00:32:28,901
(يضحك)

505
00:32:28,901 --> 00:32:31,467
الجن في قشرة جوز الهند.

506
00:32:31,467 --> 00:32:32,934
يجب علي أن أفكر بذلك.

507
00:32:32,934 --> 00:32:33,000
كيمبل:
يمكنك الحصول على بعض الراحة.

508
00:32:35,467 --> 00:32:37,467
سنتحدث عن ذلك لاحقا.

509
00:32:37,467 --> 00:32:39,968
<i>(تشغيل موضوع تشويقي)</i>

510
00:32:54,601 --> 00:32:56,033
<i>(تشغيل موضوع رومانسي)</i>

511
00:33:03,501 --> 00:33:06,300
لقد تأخر الوقت،
أعتقد أنه من الأفضل أن نعود.

512
00:33:08,267 --> 00:33:10,567
أي ساعة؟

513
00:33:10,567 --> 00:33:11,868
حوالي 11.

514
00:33:14,467 --> 00:33:15,167
دعنا لا.

515
00:33:15,167 --> 00:33:15,667
ماذا؟

516
00:33:17,100 --> 00:33:19,501
عُد.

517
00:33:19,501 --> 00:33:21,234
دعنا فقط نبقى هنا

518
00:33:21,234 --> 00:33:25,000
والذهاب إلى مكان ما
كل شيء سعيد طوال الوقت.

519
00:33:27,234 --> 00:33:29,167
نورما.
ما الذي حصلنا عليه؟

520
00:33:29,167 --> 00:33:32,667
أنت وأنا، يعني.

521
00:33:32,667 --> 00:33:34,400
شيء جيد الآن.

522
00:33:36,834 --> 00:33:39,167
الآن.

523
00:33:39,167 --> 00:33:41,467
لا شيء آخر؟

524
00:33:43,033 --> 00:33:43,734
أخبرتك--

525
00:33:43,734 --> 00:33:45,934
لكن الأمور يمكن أن تتغير.

526
00:33:47,534 --> 00:33:48,033
ليس من تلقاء أنفسهم ربما،

527
00:33:49,667 --> 00:33:52,901
ولكن إذا كنت نوعا ما
منحهم القليل من المساعدة.

528
00:34:02,901 --> 00:34:04,367
نعم.

529
00:34:06,601 --> 00:34:09,467
ربما كنا أفضل
يكون العودة.

530
00:34:09,467 --> 00:34:09,934
أنا أشعر بالبرد.

531
00:34:20,667 --> 00:34:23,501
(موسيقى الكرنفال
العزف على الأرغن)

532
00:35:08,934 --> 00:35:10,000
هورتون.

533
00:35:13,834 --> 00:35:17,334
كان من المفترض لارس
لمقابلتي هنا في الساعة 11:00.

534
00:35:17,334 --> 00:35:20,033
هل رأيته؟

535
00:35:20,033 --> 00:35:21,901
لا، لم أفعل، أنا آسف.

536
00:35:21,901 --> 00:35:22,601
لا تهتم.

537
00:35:36,534 --> 00:35:38,267
مرحبا لقد عدت.

538
00:35:40,400 --> 00:35:40,467
(النقر)

539
00:35:46,734 --> 00:35:49,200
<i>(تشغيل موضوع متوتر)</i>

540
00:36:11,734 --> 00:36:15,167
<i>(تشغيل موضوع تشويقي)</i>

541
00:36:21,801 --> 00:36:24,734
لارس:
لا يا بن! لا، بن، من فضلك!

542
00:36:24,734 --> 00:36:26,334
(لارس يصرخ في مكان قريب)

543
00:36:32,501 --> 00:36:33,767
( يطرق )

544
00:36:33,767 --> 00:36:36,400
دعني ادخل!

545
00:36:36,400 --> 00:36:38,033
تعال.

546
00:36:38,033 --> 00:36:41,000
هيا، اسمحوا لي بالدخول!

547
00:36:41,000 --> 00:36:42,968
افتح الباب!

548
00:36:42,968 --> 00:36:44,634
هيا، اسمحوا لي بالدخول!

549
00:36:44,634 --> 00:36:46,601
يا!

550
00:36:46,601 --> 00:36:48,968
دعني ادخل!

551
00:36:48,968 --> 00:36:51,300
مهلا، افتح!

552
00:36:51,300 --> 00:36:53,133
أنت!

553
00:36:53,133 --> 00:36:54,434
افتح الباب.

554
00:36:58,734 --> 00:37:01,334
<i>(تشغيل موضوع متوتر)</i>

555
00:37:23,734 --> 00:37:27,200
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

556
00:37:35,300 --> 00:37:37,200
احصل على-- احصل على الشرطة.

557
00:37:37,200 --> 00:37:38,100
يحصل--

558
00:37:42,334 --> 00:37:44,200
لارس!

559
00:37:44,200 --> 00:37:45,467
لارس!

560
00:37:45,467 --> 00:37:47,767
نورما، لقد قتل
أخوك.

561
00:37:47,767 --> 00:37:49,167
هو ك--

562
00:37:49,167 --> 00:37:51,734
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

563
00:38:03,701 --> 00:38:05,100
هو فعل ذلك.

564
00:38:07,334 --> 00:38:08,534
لا، لم أفعل.

565
00:38:10,334 --> 00:38:11,968
لقد كان هنا.

566
00:38:11,968 --> 00:38:13,801
هل تحاول
ليقول أن لارس--؟

567
00:38:13,801 --> 00:38:15,334
أحاول أن أقول
أنا لم أقتله.

568
00:38:15,334 --> 00:38:17,000
حسنا، هيا، اسأله.
لقد كان هنا.

569
00:38:17,000 --> 00:38:18,901
لماذا لا تسألني بنفسك؟
لم أكن هنا طوال الليل.

570
00:38:21,434 --> 00:38:22,868
أليس هذا صحيحاً يا نورما؟

571
00:38:28,300 --> 00:38:30,234
لارس:
حسنًا، هيا، أخبره.

572
00:38:32,300 --> 00:38:34,534
اخبره.

573
00:38:36,634 --> 00:38:38,434
لارس وأنا
لقد كنا معًا طوال المساء.

574
00:38:38,434 --> 00:38:40,901
سأحضر الشرطة.

575
00:38:40,901 --> 00:38:44,934
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

576
00:38:47,434 --> 00:38:47,901
(صافرات الإنذار تقترب)

577
00:39:00,300 --> 00:39:00,767
( صفارات الإنذار )

578
00:39:02,667 --> 00:39:02,734
<i>(تشغيل موضوع تشويقي)</i>

579
00:39:11,934 --> 00:39:13,667
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

580
00:39:18,667 --> 00:39:23,234
<i>الضابط (على مكبر الصوت):
جميع الأشخاص غير المقيمين
أو في العمل على هذا الرصيف</i>

581
00:39:23,234 --> 00:39:26,701
<i>يُطلب منهم المغادرة فورًا.</i>

582
00:39:26,701 --> 00:39:29,601
<i>هذا حسب الطلب
من قسم الشرطة.</i>

583
00:39:29,601 --> 00:39:30,934
<i>دعونا نذهب يا رفاق.</i>

584
00:39:30,934 --> 00:39:33,033
<i>استمر، من فضلك.</i>

585
00:39:33,033 --> 00:39:34,801
<i>دعونا نتحرك.</i>

586
00:39:56,334 --> 00:39:58,934
<i>(تشغيل موضوع تشويقي)</i>

587
00:40:10,934 --> 00:40:13,434
هناك الرجل
لقد رويت القصة كاملة ل.

588
00:40:13,434 --> 00:40:16,701
حسنا، قصة جيدة
يتحمل التكرار.

589
00:40:16,701 --> 00:40:20,467
حسناً، كما قلت،
كنت أنا وملكة جمال سيشنز نسير

590
00:40:20,467 --> 00:40:22,234
على الشاطئ--
أمسك به.

591
00:40:22,234 --> 00:40:24,100
عندما تنتهي من الحصول على
تلك الصور هناك

592
00:40:24,100 --> 00:40:26,067
احصل على بعض هنا
بالنسبة لي، هل ستفعل؟

593
00:40:26,067 --> 00:40:27,567
الآن، كنت
أسفل الشاطئ.

594
00:40:27,567 --> 00:40:29,100
صحيح،
ثم عدنا إلى هنا

595
00:40:29,100 --> 00:40:30,400
لمقابلة البوب ​​الخاص بي
للقهوة.

596
00:40:30,400 --> 00:40:30,901
نعم هذا صحيح.
وقبل أن أنسى هنا

597
00:40:33,133 --> 00:40:35,100
يأتي هورتون
هنا،

598
00:40:35,100 --> 00:40:36,367
والشيء التالي
كنت أعرف

599
00:40:36,367 --> 00:40:38,968
هذا المسكين المعاق يصرخ
رئتيه خارجا.

600
00:40:38,968 --> 00:40:40,234
"بن لا!"
يستمر في الصراخ.

601
00:40:40,234 --> 00:40:41,868
سمعته
مرتين.

602
00:40:41,868 --> 00:40:43,834
مريحة جدا.

603
00:40:43,834 --> 00:40:45,634
ماذا يعني ذلك؟

604
00:40:45,634 --> 00:40:47,601
أنا أفهم أنك أوصت
هورتون لهذه الوظيفة.

605
00:40:47,601 --> 00:40:48,934
هل كان صديقاً لك؟

606
00:40:48,934 --> 00:40:50,534
لا.

607
00:40:50,534 --> 00:40:52,501
شعرت بالأسف عليه.

608
00:40:54,601 --> 00:40:56,367
حصلت على الرصيف مغلق بإحكام،
ملازم.

609
00:40:56,367 --> 00:40:57,767
ماذا عن هورتون؟

610
00:40:57,767 --> 00:41:00,167
أنظر، أنا أسعى وراء رجل،
ليست ممارسة تكتيكية.

611
00:41:00,167 --> 00:41:01,100
استمر.

612
00:41:01,100 --> 00:41:02,968
نعم سيدي.

613
00:41:06,734 --> 00:41:09,300
الآن، ألم تخبرني؟
الضابط شير أنه عندما هورتون

614
00:41:09,300 --> 00:41:10,701
نفد من هنا كان لديه
قضية بين عشية وضحاها معه؟

615
00:41:10,701 --> 00:41:11,801
نعم سيدي.

616
00:41:11,801 --> 00:41:14,367
وكانت تلك حقيبة ليزلي،
وكان مفتوحا.

617
00:41:14,367 --> 00:41:16,000
أستطيع أن أرى أنه كان
مليئة بالمال.

618
00:41:20,267 --> 00:41:22,434
كم ثمن؟
هل لديك أي فكرة؟

619
00:41:22,434 --> 00:41:23,634
كيف أعرف؟

620
00:41:23,634 --> 00:41:25,000
ماذا تعتقد،
أحسب ذلك؟

621
00:41:25,000 --> 00:41:26,767
حوالي 25000؟

622
00:41:28,100 --> 00:41:30,868
قلت لك، لا أعرف.

623
00:41:30,868 --> 00:41:33,601
صحيح،
هذا ما قلته لي.

624
00:41:33,601 --> 00:41:33,701
صحيح،
هذا ما قلته لك.

625
00:41:35,667 --> 00:41:36,667
ضابط:
ملازم!

626
00:41:36,667 --> 00:41:38,267
نعم.
الضابط: لقد قبضنا عليه.

627
00:41:38,267 --> 00:41:40,267
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

628
00:41:43,501 --> 00:41:46,334
لقد حصلت على السمكة الخطأ،
ملازم.

629
00:41:47,300 --> 00:41:47,834
<i>(تشغيل موضوع الحركة)</i>

630
00:41:50,067 --> 00:41:51,100
( الاطارات تتمزق )

631
00:42:07,100 --> 00:42:08,667
يجب أن يكون
هنا في مكان ما.

632
00:42:08,667 --> 00:42:10,767
فاغنر، نيكلسون،
اجمع كل الرجال ما تستطيع

633
00:42:10,767 --> 00:42:12,267
وإسقاطهم
هذه نهاية الرصيف.

634
00:42:12,267 --> 00:42:13,300
سوف نرن
المنطقة بأكملها.

635
00:42:17,167 --> 00:42:19,667
تعال معي.

636
00:42:19,667 --> 00:42:22,100
<i>(تشغيل موضوع تشويقي)</i>

637
00:43:06,667 --> 00:43:08,133
( صرير رافعة )

638
00:43:08,133 --> 00:43:10,133
(موسيقى الكرنفال
العزف على الأرغن)

639
00:43:28,868 --> 00:43:31,334
<i>(تشغيل موضوع الحركة)</i>

640
00:44:45,901 --> 00:44:49,501
<i>(تشغيل موضوع تشويقي)</i>

641
00:44:49,501 --> 00:44:50,901
بن.

642
00:45:00,067 --> 00:45:02,300
نحن قد
كن هنا لفترة من الوقت.

643
00:45:05,701 --> 00:45:07,234
أظن
أنت مدين لي بهذا القدر.

644
00:45:07,234 --> 00:45:10,334
أنا آسف.

645
00:45:10,334 --> 00:45:11,767
لم أستطع مساعدته.

646
00:45:11,767 --> 00:45:13,834
لا تستطيع؟

647
00:45:13,834 --> 00:45:15,467
لارس جعلني أفعل ذلك، أقسم لك.

648
00:45:20,133 --> 00:45:23,701
الليلة الاخرى؟
حلمك هذا؟

649
00:45:23,701 --> 00:45:25,701
الآن كلانا يعرف ما هو
أردت مني أن أفعل.

650
00:45:25,701 --> 00:45:28,434
لا، أردت أن--

651
00:45:28,434 --> 00:45:29,934
أردت ماذا يا نورما؟

652
00:45:29,934 --> 00:45:33,400
لا أعرف،
أردت فقط الابتعاد.

653
00:45:36,300 --> 00:45:38,534
ولا يهم
مع من، فعلت ذلك؟

654
00:45:38,534 --> 00:45:41,234
فقط من يقتلك
أخي وأعطيك المال

655
00:45:41,234 --> 00:45:43,701
لا يهم
لو كان لارس أو أنا

656
00:45:43,701 --> 00:45:45,200
أو بعض الرجل
المشي في--
لا لا.

657
00:45:45,200 --> 00:45:46,968
لم يكن الأمر هكذا،
لم يكن كذلك.

658
00:45:51,834 --> 00:45:53,367
أحبك يا بن.

659
00:45:53,367 --> 00:45:55,200
لقد كان
ليلة طويلة يا نورما.

660
00:45:55,200 --> 00:45:56,968
انها حقيقة.
أنسى أمره.

661
00:45:58,634 --> 00:46:00,300
أنت تعرف ما تريد،
حصلت على المال، حصلت على لارس.

662
00:46:00,300 --> 00:46:01,767
يمكنك شراء
نفسك رصيف.

663
00:46:01,767 --> 00:46:04,000
أو اذهب إلى ذلك
المكان الذي تحدثت عنه

664
00:46:04,000 --> 00:46:05,901
حيث الجميع
دائما سعيد.

665
00:46:05,901 --> 00:46:08,067
لارس كان سيقتلني
أنت لا تعرف كيف هو.

666
00:46:08,067 --> 00:46:11,334
لدي فكرة جيدة.

667
00:46:11,334 --> 00:46:12,834
بن.

668
00:46:12,834 --> 00:46:14,234
بمجرد أني
ابتعد عن لارس

669
00:46:14,234 --> 00:46:15,834
أستطيع أن أكتب إلى الشرطة
وأخبرهم القصة كاملة.

670
00:46:15,834 --> 00:46:17,267
كل شئ.

671
00:46:17,267 --> 00:46:17,334
سوف يسمحون لك بالرحيل وبعد ذلك
أستطيع مقابلتك في مكان ما.

672
00:46:20,767 --> 00:46:22,667
لا، شكرا.

673
00:46:22,667 --> 00:46:25,100
أستطيع أن أقول لهم
هدد لارس بقتلي

674
00:46:25,100 --> 00:46:26,667
ولهذا السبب كذبت.

675
00:46:26,667 --> 00:46:29,334
سوف يصدقونني لأن
سيظل لديه المال.

676
00:46:36,968 --> 00:46:39,567
نورما، أنا مطلوب
بتهمة القتل.

677
00:46:39,567 --> 00:46:40,033
أوه، هذا فقط
مجنون عادي.

678
00:46:42,534 --> 00:46:44,968
ليس لديك في داخلك
لقتل أي شخص، وأنا أعلم ذلك.

679
00:46:44,968 --> 00:46:47,501
أنا لم أقتل أحدا
لكن هيئة المحلفين أدانتني.

680
00:46:47,501 --> 00:46:48,801
اي نوع
من القصة هو ذلك؟

681
00:46:48,801 --> 00:46:49,868
إنها قصة حقيقية.

682
00:46:49,868 --> 00:46:51,701
(يطرق الباب)

683
00:46:51,701 --> 00:46:53,434
جافين:
يغيب عن الجلسات؟

684
00:46:53,434 --> 00:46:54,601
(يطرق الباب)

685
00:46:54,601 --> 00:46:56,667
جافين:
ملكة جمال الجلسات,
لك كل الحق؟

686
00:47:03,267 --> 00:47:05,801
انظر، قل له، اه--

687
00:47:05,801 --> 00:47:08,267
أخبره أنك لا تستطيع ذلك
أراه الآن.

688
00:47:08,267 --> 00:47:10,267
أنت مستاء للغاية لرؤيته.

689
00:47:11,901 --> 00:47:13,601
سوف تذهب بعيدا
وأنا لن أراك مرة أخرى.

690
00:47:13,601 --> 00:47:15,901
(يطرق الباب)

691
00:47:15,901 --> 00:47:17,234
جافين:
ملكة جمال الجلسات!

692
00:47:17,234 --> 00:47:20,901
إذا أخذتني الشرطة
سوف يقومون بإعدامي.

693
00:47:22,767 --> 00:47:24,868
وانظر من
الخاسر في كلتا الحالتين.

694
00:47:33,601 --> 00:47:34,367
حسنًا.

695
00:47:39,367 --> 00:47:40,901
هل يؤذيك؟

696
00:47:47,200 --> 00:47:49,934
لا، لم يؤذيني.

697
00:47:52,434 --> 00:47:54,334
يأخذه بعيدا.

698
00:47:57,667 --> 00:48:00,033
أنا آسف لأنه كان عليك الذهاب
من خلال هذا يا آنسة سيشنز.

699
00:48:09,834 --> 00:48:11,701
نورما:
ملازم.

700
00:48:16,200 --> 00:48:19,234
أيها الملازم، إنه ليس كذلك
الذي قتل أخي.

701
00:48:19,234 --> 00:48:20,834
(صراخ الضباط)

702
00:48:22,667 --> 00:48:25,634
لارس وأنا
خططوا لذلك معًا.

703
00:48:37,968 --> 00:48:38,467
<i>(تشغيل موضوع متوتر)</i>

704
00:49:02,400 --> 00:49:03,801
ما قلته في الأعلى...

705
00:49:07,667 --> 00:49:09,100
أعتقد أنني قصدت ذلك.

706
00:49:14,868 --> 00:49:16,734
<i>(تشغيل موضوع متوتر)</i>

707
00:49:37,934 --> 00:49:39,767
<i>(تشغيل موضوع هادئ)</i>

708
00:49:39,767 --> 00:49:42,133
قد يطلب منك
للإدلاء ببيان آخر.

709
00:49:42,133 --> 00:49:43,934
حيث يمكن
يتم التوصل إليك؟

710
00:49:43,934 --> 00:49:45,267
كيمبل:
جمعية الشبان المسيحية.

711
00:49:45,267 --> 00:49:47,100
جافين:
نصيحة يا رجل.

712
00:49:47,100 --> 00:49:50,334
في المرة القادمة سوف تختلط عليك الأمور
في شيء لم تفعله

713
00:49:50,334 --> 00:49:53,634
لا تهرب،
بغض النظر عن مدى سوء المظهر.

714
00:49:55,334 --> 00:49:57,367
سوف اتذكر ذلك.

715
00:50:12,133 --> 00:50:14,133
<i>الراوي:
وفر الكثير من الشعور بالوحدة</i>

716
00:50:14,133 --> 00:50:16,934
<i>وأنت مناسب
لإنفاقها في مكان ما.</i>

717
00:50:16,934 --> 00:50:18,601
<i>هذه المرة على رصيف وحيد،</i>

718
00:50:18,601 --> 00:50:21,834
<i>يعيش فقط بالصوت
من كاليوب القديمة.</i>

719
00:50:21,834 --> 00:50:24,634
<i>والخاتم النحاسي
تم القبض عليه من قبل أحد الهاربين</i>

720
00:50:24,634 --> 00:50:28,868
<i>يمكن أن أعطيه فقط
رحلة قصيرة أخرى إلى لا مكان.</i>

721
00:50:28,868 --> 00:50:31,334
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

722
00:50:36,801 --> 00:50:39,267
<i>(عرض موضوع درامي)</i>

723
00:51:37,701 --> 00:51:38,901
مذيع:


