1
00:00:22,484 --> 00:00:24,963
أنت متأكد أنه هو
واحد الذي نزل هنا؟

2
00:00:24,987 --> 00:00:26,865
ذلك الشاب.

3
00:00:26,889 --> 00:00:28,933
قلت لك، هذا هو.

4
00:00:28,957 --> 00:00:31,002
كيف كنت الرقم أنه كان
على هروبى في المقام الأول؟

5
00:00:31,026 --> 00:00:32,787
حسنا، دعونا فقط
ويقول أننا حصلنا على معلومات سرية.

6
00:00:32,811 --> 00:00:35,055
رصده شرطي
ركوب الحافلة الخاصة بك في أوماها،

7
00:00:35,079 --> 00:00:36,457
لكنه لم يستطع أن يضع
اسم على الوجه

8
00:00:36,481 --> 00:00:37,625
حتى بعد بضع ساعات.

9
00:00:37,649 --> 00:00:38,844
هل قمت بفحص الركاب؟

10
00:00:38,868 --> 00:00:41,146
نعم، حسنًا، اثنان منهم.

11
00:00:41,170 --> 00:00:42,613
يبدو أنك كذلك
على الطريق الصحيح.

12
00:00:42,637 --> 00:00:44,115
إلا أنه حصل على
بضع لفات علينا.

13
00:00:44,139 --> 00:00:45,483
حسنا، هذا ليس سيئا للغاية.

14
00:00:45,507 --> 00:00:47,418
طالما أنه لا يفعل ذلك
أعرف أن هناك أثر.

15
00:00:47,442 --> 00:00:50,761
نعم. حسنا. شكرا لك.

16
00:00:51,786 --> 00:00:54,155
تمت إعادة المزامنة بواسطة تشاك

17
00:01:04,976 --> 00:01:07,922
<i>خمسة وخمسون ميلاً بالخارج
لينكولن، نبراسكا.</i>

18
00:01:07,946 --> 00:01:10,792
<i>الحيوانات البرية في
الأقفاص تجلب الفضوليين</i>

19
00:01:10,816 --> 00:01:13,662
<i>للرائد آلان
أرض الغابة في فيلدينغ.</i>

20
00:01:13,686 --> 00:01:16,230
<i>ريتشارد كيمبل، يرتدي
الاسم نيك بيترز،</i>

21
00:01:16,254 --> 00:01:17,832
<i>وجد عملاً هنا.</i>

22
00:01:17,856 --> 00:01:20,702
<i>بدأت المهمة هذا الصباح.</i>

23
00:01:20,726 --> 00:01:23,560
<i>من المقرر أن تنتهي هذه الليلة.</i>

24
00:01:30,369 --> 00:01:31,980
جميلة، أليس كذلك؟

25
00:01:32,004 --> 00:01:34,232
انا افترض ذلك.

26
00:01:34,256 --> 00:01:36,467
أنا لا أعرف أيضا.

27
00:01:36,491 --> 00:01:37,635
بالنسبة إلي،

28
00:01:37,659 --> 00:01:39,619
أفضل أن يكون لدي
كلب كبير وودود.

29
00:01:40,896 --> 00:01:42,440
أنظر، كما قلت من قبل،

30
00:01:42,464 --> 00:01:44,542
50 في الأسبوع كل ما أستطيع
الخروج للبدء.

31
00:01:44,566 --> 00:01:46,011
ذلك والسقف.

32
00:01:46,035 --> 00:01:48,646
هل أدفع ثمن وجباتي بنفسي؟

33
00:01:48,670 --> 00:01:49,981
إلا إذا كنت تحب الفول السوداني.

34
00:01:50,005 --> 00:01:52,150
هيا، سأعطيك الجولة.

35
00:01:52,174 --> 00:01:54,319
يتم إطعام الحيوانات مرة واحدة في اليوم.

36
00:01:54,343 --> 00:01:55,686
القرود تحصل على الفاكهة،

37
00:01:55,710 --> 00:01:58,623
وهناك أكياس وجبة
في تلك السقيفة للطيور.

38
00:01:58,647 --> 00:01:59,991
الآن، بالنسبة للقطط،

39
00:02:00,015 --> 00:02:01,559
يمكنك فقط الحصول على اللحوم
خارج الثلاجة،

40
00:02:01,583 --> 00:02:04,462
وسيعطيها لهم فيلدينغ.

41
00:02:04,486 --> 00:02:06,031
كما تعلمون، هؤلاء
القطط يمكن أن تقتل رجلاً

42
00:02:06,055 --> 00:02:07,399
في أقل من 10 ثواني فقط،

43
00:02:07,423 --> 00:02:08,833
وعاملي
لا يتم دفع شركات.

44
00:02:08,857 --> 00:02:10,668
لذلك حافظ على المسافة الخاصة بك.

45
00:02:10,692 --> 00:02:13,939
لن تحصل على أي حجة مني.

46
00:02:13,963 --> 00:02:16,274
الرائد، هذا
فيلدينغ، يعمل مع القطط

47
00:02:16,298 --> 00:02:17,608
في الساحة في عطلة نهاية الأسبوع.

48
00:02:17,632 --> 00:02:19,210
لأي جمهور حصلنا عليه.

49
00:02:19,234 --> 00:02:21,212
على أية حال، وذلك عندما
تقوم بتنظيف أقفاص القطط.

50
00:02:21,236 --> 00:02:22,713
هل أنت مفتوح فقط في عطلات نهاية الأسبوع؟

51
00:02:22,737 --> 00:02:24,482
وبالكاد بعد ذلك.

52
00:02:24,506 --> 00:02:26,884
أوه، بالمناسبة، سوف تعمل
موقف الامتياز أيضا.

53
00:02:26,908 --> 00:02:28,519
لن أحصل عليه، أقول لك!

54
00:02:28,543 --> 00:02:30,956
لا يهمني أي شيك.

55
00:02:30,980 --> 00:02:32,523
أقول لك هناك
يجب أن يكون خطأ.

56
00:02:32,547 --> 00:02:34,125
جايبور ليست للبيع.

57
00:02:34,149 --> 00:02:35,760
لا يهمني ماذا
لقد قيل لك.

58
00:02:35,784 --> 00:02:37,628
انه ليس للبيع! باري!

59
00:02:37,652 --> 00:02:40,631
قل لهؤلاء... هؤلاء
الحيوانات المفترسة للخروج من هنا.

60
00:02:40,655 --> 00:02:42,300
أخبرهم أنهم كذلك
التعدي على ممتلكات الغير. اخبرهم...

61
00:02:42,324 --> 00:02:44,502
أيها الرائد، لقد دعوت هؤلاء الرجال إلى هنا.

62
00:02:44,526 --> 00:02:45,870
لماذا؟

63
00:02:45,894 --> 00:02:47,372
هيا، سوف نفعل
التحدث في المكتب.

64
00:02:47,396 --> 00:02:48,856
من هو، واحد آخر منهم؟

65
00:02:48,880 --> 00:02:51,226
اسمه نيك بيترز.
إنه يتولى وظيفة كيرلي.

66
00:02:51,250 --> 00:02:52,527
حان الآن على.

67
00:02:52,551 --> 00:02:54,729
هؤلاء الرجال يدعون أنهم فعلوا ذلك
تعال لتفقد جايبور.

68
00:02:54,753 --> 00:02:57,387
قلت أننا سنتحدث في المكتب.

69
00:03:04,095 --> 00:03:05,340
القرود لم تطعم بعد.

70
00:03:05,364 --> 00:03:07,709
ربما أنت كذلك
ابدأ معهم.

71
00:03:26,802 --> 00:03:29,280
أريد تفسيرا.

72
00:03:29,304 --> 00:03:31,282
إنهم من السيرك،
وإذا كانوا سعداء،

73
00:03:31,306 --> 00:03:32,617
سوف المدير
كن هنا غدا

74
00:03:32,641 --> 00:03:34,318
للفحص النهائي
والبيك اب. يلتقط؟

75
00:03:34,342 --> 00:03:37,822
وسيكون لدينا أنفسنا
شيك بمبلغ 10000 دولار.

76
00:03:37,846 --> 00:03:40,124
لا يهمني أي شيك.

77
00:03:40,148 --> 00:03:43,695
لقد رفعت جايبور من
شبلاً، لقد قمت بتدريبه.

78
00:03:43,719 --> 00:03:45,797
لن أضعه
في بعض القفص القذر

79
00:03:45,821 --> 00:03:48,065
حيث لا أحد يهتم كيف
العديد من الأطفال يلقون عليه العصي.

80
00:03:48,089 --> 00:03:49,300
لن أحصل عليه، أقول لك!

81
00:03:49,324 --> 00:03:51,269
لن تفعل ذلك، هاه؟

82
00:03:51,293 --> 00:03:52,604
حسنًا، استمع لي أيها الرجل العجوز.

83
00:03:52,628 --> 00:03:54,873
عندما أقول لك نحن
كسر، فمن الأفضل أن تصدق ذلك.

84
00:03:54,897 --> 00:03:58,193
لحم الحصان 500 دولار.
ضرائب المقاطعة 780

85
00:03:58,217 --> 00:04:01,296
ضرائب المدينة، 450. الامتياز،
مائة ونصف.

86
00:04:01,320 --> 00:04:02,630
الأعلاف والمرافق والمعدات.

87
00:04:02,654 --> 00:04:04,682
نحن مدينون حتى لدينا
رقاب ثم بعض.

88
00:04:04,706 --> 00:04:06,884
ولكن جايبور لدينا
الجذب الرئيسي.

89
00:04:06,908 --> 00:04:09,487
الجذب الرئيسي.

90
00:04:09,511 --> 00:04:11,322
اين تظن
أنت أيها الرجل العجوز؟

91
00:04:11,346 --> 00:04:13,157
لا يزال مرة أخرى في الحلقة الوسطى؟

92
00:04:13,181 --> 00:04:14,659
ليس لدينا أي عامل جذب رئيسي.

93
00:04:14,683 --> 00:04:16,895
إذا فعلنا ذلك، يمكنك ذلك
احتفظ بقطتك الرديئة.

94
00:04:16,919 --> 00:04:19,297
ما حصلنا عليه هو أ
حديقة حيوانات صغيرة رديئة

95
00:04:19,321 --> 00:04:20,765
مع رجل عجوز
الذي يتحدث إلى النمور

96
00:04:20,789 --> 00:04:22,683
لأنه لا يعرف
كيف تتحدث مع أي شخص آخر.

97
00:04:22,707 --> 00:04:23,935
لا يمكنك...

98
00:04:23,959 --> 00:04:25,804
والجمهور المدفوع
فقط لا يبدو أنه يهتم

99
00:04:25,828 --> 00:04:27,955
بعد الآن بكثير بالنسبة لكبار السن
الرجال الذين يتحدثون مع النمور.

100
00:04:27,979 --> 00:04:29,824
ولكن لماذا ليس واحدا من الآخرين؟

101
00:04:29,848 --> 00:04:31,058
لماذا جايبور؟

102
00:04:31,082 --> 00:04:32,443
تريد أن تعرف لماذا؟

103
00:04:32,467 --> 00:04:34,345
لأن أيا من هؤلاء
غيرها من التحف لدغات البراغيث

104
00:04:34,369 --> 00:04:36,214
سيجلب النصف
ما جايبور،

105
00:04:36,238 --> 00:04:38,382
وقطة واحدة هي كل ما نستطيع
تحمل الخسارة الآن.

106
00:04:38,406 --> 00:04:40,451
تلك هيكس هنا
لن يعرف الفرق

107
00:04:40,475 --> 00:04:44,389
ولا يزال لدينا الكثير من
القطط لجعلها تبدو جيدة.

108
00:04:44,413 --> 00:04:45,973
الان استمع الي.

109
00:04:45,997 --> 00:04:48,709
لا يهمني كيف
قمت بجمع المال.

110
00:04:48,733 --> 00:04:51,629
لا يهمني إذا كان ذلك
يعني نذهب إلى السجن

111
00:04:51,653 --> 00:04:54,298
ولكن جايبور هو الوحيد
شيء في هذا المكان المتهالك

112
00:04:54,322 --> 00:04:57,268
هذا من الدرجة الأولى،
هذه هي الجودة.

113
00:04:57,292 --> 00:05:01,338
إنه يستحق عشرة من أي منهما
نحن وهو يبقى هنا.

114
00:05:01,362 --> 00:05:03,107
الآن، لا مزيد من الكلام.

115
00:05:03,131 --> 00:05:05,110
فقط بضع كلمات أخرى.

116
00:05:05,134 --> 00:05:07,528
لقد بيعت.

117
00:05:31,960 --> 00:05:33,760
يا. أنت!

118
00:05:38,716 --> 00:05:40,528
لقد استأجرك ل
إطعام الحيوانات,

119
00:05:40,552 --> 00:05:41,930
لا تلعب معهم.

120
00:05:41,954 --> 00:05:44,565
لا، أنا... أعتقد أن هناك شيئا
الخطأ في هذا واحد.

121
00:05:44,589 --> 00:05:46,522
ماذا حل به؟

122
00:05:48,860 --> 00:05:51,505
لا أعرف. أنا
فقط أعتقد أنه مريض.

123
00:05:51,529 --> 00:05:53,224
أنت طبيب بيطري أو شيء من هذا؟

124
00:05:53,248 --> 00:05:55,743
لا.

125
00:05:55,767 --> 00:05:58,479
أنت فقط تطعمهم و
تنظيف أقفاصهم.

126
00:05:58,503 --> 00:06:01,649
سأقلق بشأن صحتهم.

127
00:06:01,673 --> 00:06:03,306
تمام.

128
00:06:39,344 --> 00:06:41,044
نعم.

129
00:06:46,617 --> 00:06:47,728
اسمي جيرارد.

130
00:06:47,752 --> 00:06:49,652
ستافورد، إنديانا.

131
00:06:52,224 --> 00:06:54,468
أنت خارج المسار قليلاً،
أليس كذلك أيها الملازم؟

132
00:06:54,492 --> 00:06:56,971
أوه، ليس بالضرورة يا سيد أم...؟

133
00:06:56,995 --> 00:06:58,639
حرفة. باري كرافت.

134
00:06:58,663 --> 00:06:59,740
هل تملك هذا المكان؟

135
00:06:59,764 --> 00:07:01,209
أنا وشريكي.

136
00:07:01,233 --> 00:07:02,776
هل أستطيع الجلوس؟

137
00:07:02,800 --> 00:07:04,879
من المحتمل
أكثر انشغالا مما أنا عليه.

138
00:07:04,903 --> 00:07:06,147
أبحث عن رجل

139
00:07:06,171 --> 00:07:07,949
نحن على يقين من وجودنا
منطقة مورغانتاون.

140
00:07:07,973 --> 00:07:09,951
لماذا تأتي هنا؟

141
00:07:09,975 --> 00:07:12,620
حسنًا، نحن نتحقق فقط
جميع العمليات حولها

142
00:07:12,644 --> 00:07:14,022
التي قد تكون
القيام بالكثير من التوظيف.

143
00:07:14,046 --> 00:07:15,323
هيه.

144
00:07:15,347 --> 00:07:16,841
ما المهرج الذي أرسلك إلينا؟

145
00:07:16,865 --> 00:07:17,947
أستميحك عذرا.

146
00:07:20,919 --> 00:07:22,313
من هو هذا الرجل
أنت تبحث عن؟

147
00:07:22,337 --> 00:07:23,986
دكتور ريتشارد كيمبل.

148
00:07:27,542 --> 00:07:28,991
أوه. كيمبل.

149
00:07:30,862 --> 00:07:33,357
تقصد ذلك الرجل الذي قتل
زوجته هنا قبل بضع سنوات؟

150
00:07:33,381 --> 00:07:36,377
صحيح.

151
00:07:36,401 --> 00:07:39,446
هناك صورته.

152
00:07:39,470 --> 00:07:43,139
اه الشعر سيكون أغمق.

153
00:07:49,180 --> 00:07:51,358
هناك نوع من المكافأة؟

154
00:07:51,382 --> 00:07:53,533
لا للأسف.

155
00:07:57,339 --> 00:07:59,716
حسنا، هل رأيته؟

156
00:07:59,740 --> 00:08:02,286
نعم.

157
00:08:02,310 --> 00:08:04,994
يعني أذكره من
الصحف وكل ذلك.

158
00:08:07,765 --> 00:08:09,243
في أي مكان آخر؟

159
00:08:09,267 --> 00:08:10,278
حسنًا، ليس هنا.

160
00:08:10,302 --> 00:08:11,879
لدينا اثنين من العمال النهاريين،

161
00:08:11,903 --> 00:08:13,547
لكن اه لا شيء
'م تبدو مثله.

162
00:08:13,571 --> 00:08:15,616
أرى.

163
00:08:15,640 --> 00:08:17,618
ولكن إذا اكتشفت هذا الرجل،
سأخبرك بالتأكيد.

164
00:08:17,642 --> 00:08:19,103
فقط اتصل بمكتب الشريف.

165
00:08:19,127 --> 00:08:20,271
سوف يتواصلون معي.

166
00:08:20,295 --> 00:08:21,939
هل تمانع لو احتفظت بهذا؟

167
00:08:21,963 --> 00:08:24,041
بالتأكيد.

168
00:08:24,065 --> 00:08:25,642
كما تعلمون، إذا كنت
قبض على هذا الرجل كيمبل،

169
00:08:25,666 --> 00:08:27,979
سيكون أكبر شيء
لقد حدث لمورغانتاون من قبل.

170
00:08:28,003 --> 00:08:30,047
يمكنك وضع هذا المكان
على الخريطة، كما يقولون.

171
00:08:30,071 --> 00:08:33,572
نعم، كما يقولون.

172
00:08:53,228 --> 00:08:54,672
لو كارترايت.

173
00:08:57,799 --> 00:08:59,143
نعم كارترايت.

174
00:08:59,167 --> 00:09:01,612
لو، باري كرافت.

175
00:09:01,636 --> 00:09:02,613
هل لي معروفا، هل تفعل؟

176
00:09:02,637 --> 00:09:05,917
من؟ باري كرافت. ارض الغابة.

177
00:09:05,941 --> 00:09:07,885
انظر، لديك مشرحة
هناك أو شيء من هذا؟

178
00:09:07,909 --> 00:09:09,153
عودة القضايا من ورقة؟

179
00:09:09,177 --> 00:09:10,771
نعم باري لماذا؟

180
00:09:10,795 --> 00:09:12,973
هل سمعت من قبل عن أ
رجل يدعى ريتشارد كيمبل؟

181
00:09:12,997 --> 00:09:15,059
اه، انظر، باري، أنا مشغول.

182
00:09:15,083 --> 00:09:16,576
كيمبل. إنه مطلوب بموجب القانون.

183
00:09:16,600 --> 00:09:17,945
كان بعض الشرطي
هنا ابحث عنه...

184
00:09:17,969 --> 00:09:21,048
أوه، انتظر لحظة.
كيمبل. الطبيب؟

185
00:09:21,072 --> 00:09:22,767
متهم بقتل زوجته؟

186
00:09:22,791 --> 00:09:26,888
لو، أنظر إليه
بالنسبة لي، هلا فعلت؟

187
00:09:26,912 --> 00:09:28,322
احفر كل ما تستطيع.

188
00:09:28,346 --> 00:09:29,756
لماذا؟ ما أخبارك؟

189
00:09:29,780 --> 00:09:32,109
هل سمعت من قبل عن
مسرح السيرة الذاتية؟

190
00:09:32,133 --> 00:09:33,827
نعم، في الثلاثينيات، اه...

191
00:09:33,851 --> 00:09:37,815
تمام. سأقوم ببناء
السيرة الذاتية هنا في مورغانتاون.

192
00:09:37,839 --> 00:09:39,834
بناء ماذا؟ ماذا
هل تتكلم عن؟

193
00:09:39,858 --> 00:09:41,218
أسئلة، أسئلة.

194
00:09:41,242 --> 00:09:43,337
انظر، سأخبرك
عندما أراك.

195
00:10:10,324 --> 00:10:12,436
هذا كل شيء. تحرك الآن.

196
00:10:19,667 --> 00:10:21,450
تحرك يا ابن الوحش!

197
00:10:28,158 --> 00:10:33,040
الصبي، ربما كان على حق.

198
00:10:33,064 --> 00:10:35,108
ربما يجب أن تباع.

199
00:10:36,801 --> 00:10:39,402
ربما أنت فقط
الحصول على السمنة والكسل.

200
00:10:42,640 --> 00:10:46,053
آه، هذا أفضل قليلا،

201
00:10:46,077 --> 00:10:48,789
ولكن هذا لن يخيف
أي شخص، كما تعلمون.

202
00:10:48,813 --> 00:10:50,491
وهذا ما يريدون.

203
00:10:50,515 --> 00:10:51,847
يريدون أن يكونوا خائفين.

204
00:10:54,252 --> 00:10:57,798
سهل يا فتى. سهل، سهل.

205
00:10:57,822 --> 00:11:00,241
اه انتهى.

206
00:11:26,951 --> 00:11:29,847
أنت لا تزال مزيفًا، كما تعلم.

207
00:11:29,871 --> 00:11:31,247
حان الآن على.

208
00:11:31,271 --> 00:11:33,016
أظهر لهم أسنانك.

209
00:11:33,040 --> 00:11:34,920
أظهر لهم كم أنت قاتل.

210
00:11:39,627 --> 00:11:42,628
سهل يا فتى، سهل.

211
00:11:43,668 --> 00:11:47,253
سهل. سهل!

212
00:11:52,811 --> 00:11:56,356
الآن، سهلاً يا فتى.

213
00:11:56,955 --> 00:11:58,917
سهل. يقضي!

214
00:11:58,920 --> 00:12:00,653
ابتعد!

215
00:12:02,687 --> 00:12:04,598
يقضي.

216
00:12:04,622 --> 00:12:05,782
انا اسف.

217
00:12:05,806 --> 00:12:07,289
جاهز مع البوابة!

218
00:12:09,210 --> 00:12:11,905
يجب ان تكون
العمل وليس التسكع.

219
00:12:11,929 --> 00:12:13,740
نعم اعرف. أنا آسف.

220
00:12:13,764 --> 00:12:15,642
إذا كنت ترغب في مشاهدتنا ونحن نؤدي،

221
00:12:15,666 --> 00:12:17,411
تدفع دولارا وربع

222
00:12:17,435 --> 00:12:19,379
مثل اي شخص اخر.

223
00:12:19,403 --> 00:12:22,099
انظر، قلت أنا آسف.

224
00:12:22,123 --> 00:12:24,585
لم أكن أعلم أنني كنت أفعل
أي شيء خاطئ. حسنًا؟

225
00:12:24,609 --> 00:12:26,253
هيا يا أطفال، لا تقاتلوا.

226
00:12:26,277 --> 00:12:27,277
بوابة!

227
00:12:35,386 --> 00:12:37,398
انها ليست جيدة، والخلاف.

228
00:12:37,422 --> 00:12:40,367
يقلل من الكفاءة،
أو شيء من هذا القبيل.

229
00:12:40,391 --> 00:12:42,836
رجلك الجديد لا
يبدو أنه يعرف وظيفته حتى الآن.

230
00:12:42,860 --> 00:12:44,171
أوه، لا تقلق
عنه يا رائد.

231
00:12:44,195 --> 00:12:45,739
إنه جزء من الفريق.

232
00:12:45,763 --> 00:12:47,140
وأي فريق هو ذلك؟

233
00:12:47,164 --> 00:12:50,127
انظر، لدي خطة.

234
00:12:50,151 --> 00:12:52,012
لقد بدأنا بذلك
يتحرك. ثلاثتنا.

235
00:12:52,036 --> 00:12:53,079
الحق في الأعلى.

236
00:12:53,103 --> 00:12:54,697
ماذا تقصد
"ثلاثتنا"؟

237
00:12:54,721 --> 00:12:56,734
كما قلت، أنا
حصلت على خطة بالنسبة لنا،

238
00:12:56,758 --> 00:12:58,251
ونيك هنا
ستكون جزءًا من كل شيء.

239
00:12:58,275 --> 00:12:59,903
أعني ذلك يا نيك.

240
00:12:59,927 --> 00:13:01,504
قبل أن يصبح شريكًا،

241
00:13:01,528 --> 00:13:04,079
ربما يرغب في ذلك
ابدأ بكسب رزقه.

242
00:13:07,018 --> 00:13:08,796
حسنا، من الأفضل أن تحصل عليه
العودة إلى العمل، نيك،

243
00:13:08,820 --> 00:13:11,637
قبل كلايد بيتي
هنا يأخذ سوطه.

244
00:13:13,141 --> 00:13:14,873
لماذا بالتأكيد.

245
00:13:17,711 --> 00:13:19,656
أين وجدته على أية حال؟

246
00:13:19,680 --> 00:13:22,993
أوه، هذا هو الجزء العظيم.
لقد سقط في حضننا.

247
00:13:23,017 --> 00:13:24,328
عن ماذا تتحدث؟

248
00:13:24,352 --> 00:13:25,562
مسرح السيرة الذاتية.

249
00:13:25,586 --> 00:13:27,197
هل سمعت من أي وقت مضى
مسرح السيرة الذاتية؟

250
00:13:27,221 --> 00:13:29,232
أوه، أنت لا معنى له.

251
00:13:29,256 --> 00:13:31,768
أنت مخطئ أيها الرجل العجوز
أنا منطقية بشكل جميل.

252
00:13:31,792 --> 00:13:34,104
في عام 1934... لم تكن كذلك
هنا بعد ذلك.

253
00:13:34,128 --> 00:13:36,340
لكن في عام 1934، في شيكاغو،

254
00:13:36,364 --> 00:13:38,675
رجل اسمه جون
تم إسقاط ديلينجر

255
00:13:38,699 --> 00:13:40,277
أمام ال
مسرح السيرة الذاتية.

256
00:13:40,301 --> 00:13:42,745
ولسنوات، أعني سنوات،

257
00:13:42,769 --> 00:13:45,282
جاء الناس من كل مكان
البلاد لمجرد النظر إليها.

258
00:13:45,306 --> 00:13:49,252
فقط للوقوف و
انظر إلى دار السينما.

259
00:13:49,276 --> 00:13:51,121
ديلينجر.

260
00:13:51,145 --> 00:13:53,123
لقد كان نوعًا ما
مجرم، أليس كذلك؟

261
00:13:53,147 --> 00:13:55,058
الافضل في هذا المجال.

262
00:13:55,082 --> 00:13:57,794
حسنا، لم نفعل ذلك
حصلت على ديلينجر.

263
00:14:00,388 --> 00:14:02,087
أليس كذلك؟

264
00:14:07,594 --> 00:14:08,594
انه هو.

265
00:14:11,749 --> 00:14:14,110
بعض الشرطي من ولاية إنديانا
كان مجرد التطفل.

266
00:14:14,134 --> 00:14:15,578
ولم تخبريه؟

267
00:14:15,602 --> 00:14:17,681
حسنا، ليس بعد. لقد حصلت
لفعل هذا الشيء بشكل صحيح.

268
00:14:17,705 --> 00:14:19,855
مراسلون،
المصورين، والأعمال.

269
00:14:21,892 --> 00:14:23,237
أنا لا أحب ذلك.

270
00:14:23,261 --> 00:14:26,607
ما الذي لا يعجبك؟

271
00:14:26,631 --> 00:14:30,210
انظروا، هذا الرجل
القاتل الهارب.

272
00:14:30,234 --> 00:14:32,663
انه لا يزال رجلا.

273
00:14:32,687 --> 00:14:34,497
ليس بعض المهوس مثير للشفقة

274
00:14:34,521 --> 00:14:38,068
كما اعتدت عليه
صخب في ذلك كارني.

275
00:14:38,092 --> 00:14:41,371
هذا لا يزال يجعلني الأوساخ
في عينيك، أليس كذلك؟

276
00:14:41,395 --> 00:14:45,241
مثل حديقة الحيوان ذات القطعتين تلك الخاصة بك
كان أعظم شيء في العالم.

277
00:14:45,265 --> 00:14:48,511
حسنًا، انسَ الأمر.

278
00:14:48,535 --> 00:14:50,147
لكني لا أحب ذلك.

279
00:14:50,171 --> 00:14:51,347
أنت , لا؟

280
00:14:51,371 --> 00:14:52,382
حسنًا، هذا سيء للغاية،

281
00:14:52,406 --> 00:14:54,017
لكنك تبقي فقط
فمك مغلق

282
00:14:54,041 --> 00:14:55,919
لأنه إذا كان أي شخص
اكتشف ذلك قبل أن أكون مستعدًا،

283
00:14:55,943 --> 00:14:57,754
يمكنهم رمي
كلانا في العلبة

284
00:14:57,778 --> 00:14:58,855
لكونها إكسسوارات.

285
00:14:58,879 --> 00:15:01,046
لك ذالك؟

286
00:15:09,057 --> 00:15:10,434
اعتقدت أنك تلقيت تعليمات

287
00:15:10,458 --> 00:15:12,469
لا لمناقشة هذا
التحقيق مع أي شخص.

288
00:15:12,493 --> 00:15:14,371
وخاصة المراسلين.

289
00:15:14,395 --> 00:15:15,705
أنا آسف أيها الملازم

290
00:15:15,729 --> 00:15:17,807
ولكن بدا أن كارترايت فعلت ذلك
تعرف كل شيء عن ذلك بالفعل.

291
00:15:17,831 --> 00:15:18,942
ماذا قال؟

292
00:15:18,966 --> 00:15:20,644
حسنًا ، لقد اتصل و
قال أنه سمع كيمبل

293
00:15:20,668 --> 00:15:22,479
كان في المنطقة، و
أراد التفاصيل.

294
00:15:22,503 --> 00:15:24,603
اتصل به على الهاتف.

295
00:15:26,707 --> 00:15:29,670
اه، يمكن أن يكون هذا واحدا من
الناس الذين استجوبناهم اتصلوا به.

296
00:15:29,694 --> 00:15:31,327
لماذا؟

297
00:15:34,015 --> 00:15:36,894
لو كارترايت، من فضلك.

298
00:15:36,918 --> 00:15:39,751
أوه؟ متى؟

299
00:15:41,155 --> 00:15:44,467
لا، شكرا، سأتصل مرة أخرى.

300
00:15:44,491 --> 00:15:46,336
لقد غادر منذ 15 دقيقة.

301
00:15:46,360 --> 00:15:48,022
الكلمة اليسرى سيكون
في حديقة حيوان فيلدينغ.

302
00:15:50,965 --> 00:15:53,160
شريف، هل يمكنني استعارة بعض الرجال؟

303
00:15:53,184 --> 00:15:55,629
بالتأكيد، سأعطيك سيارة أيضًا.

304
00:15:55,653 --> 00:15:57,281
لماذا؟ رائحتك كريهة
شيء هناك؟

305
00:15:57,305 --> 00:15:59,833
حسنًا، إنها حديقة حيوانات، أليس كذلك؟

306
00:16:09,784 --> 00:16:12,584
يا هذا! نيك!

307
00:16:20,360 --> 00:16:22,405
انت قلت انه مريض

308
00:16:22,429 --> 00:16:23,907
نعم اظن ذلك.

309
00:16:23,931 --> 00:16:27,043
ماذا حل به؟

310
00:16:27,067 --> 00:16:28,344
لا أعرف. كم عمره؟

311
00:16:28,368 --> 00:16:30,435
ستة أشهر. رضيع.

312
00:16:32,106 --> 00:16:34,217
حسنًا، ربما يكون مصابًا بالكساح.

313
00:16:34,241 --> 00:16:35,786
أنظر، هل...

314
00:16:35,810 --> 00:16:39,322
أنت تعرف شيئا حقا
حول هذا النوع من الشيء؟

315
00:16:39,346 --> 00:16:41,975
حسنا، قليلا فقط. إستعملت
للعمل مع الأطفال.

316
00:16:41,999 --> 00:16:47,297
حسنًا، أعرف القطط، لكن،
اه، الشمبانزي مصاب بالكساح.

317
00:16:47,321 --> 00:16:49,349
ثم اتصل بالطبيب البيطري.

318
00:16:49,373 --> 00:16:52,886
شريكي هو
لا يحب الأطباء البيطريين.

319
00:16:52,910 --> 00:16:54,560
كما ترى، الأطباء البيطريون يرسلون الفواتير.

320
00:16:56,930 --> 00:16:58,225
انظر، نيك، اه...

321
00:16:58,249 --> 00:17:00,194
هل تعتقد أنك تعرف ما يكفي

322
00:17:00,218 --> 00:17:03,697
حول هذا النوع
من الأمر، اه...

323
00:17:03,721 --> 00:17:05,003
حسنا، لمساعدته على الخروج منه؟

324
00:17:07,925 --> 00:17:09,536
نعم ربما. أم...

325
00:17:09,560 --> 00:17:10,854
هل هناك صيدلية في الجوار؟

326
00:17:10,878 --> 00:17:12,222
نعم، هناك صيدلية

327
00:17:12,246 --> 00:17:14,491
حوالي نصف ميل إلى الأسفل
الطريق المؤدي للمدينة.

328
00:17:14,515 --> 00:17:17,394
سأعود بعد فترة.

329
00:17:22,890 --> 00:17:26,436
تقصد أنك قد حصلت عليه
هنا العمل بالنسبة لك؟

330
00:17:26,460 --> 00:17:28,905
من الأفضل أن تصدق ذلك.

331
00:17:28,929 --> 00:17:30,240
حسنا، أين هو؟

332
00:17:30,264 --> 00:17:32,742
إنه موجود.

333
00:17:32,766 --> 00:17:35,712
هل يمكنني رؤيته؟

334
00:17:35,736 --> 00:17:36,980
بالتأكيد.

335
00:17:37,004 --> 00:17:40,850
لكن أولاً حصلنا على زوجين
من الأشياء للعمل بها.

336
00:17:40,874 --> 00:17:42,752
لا تحصل على أي أفكار
بشأن استدعاء رجال الشرطة،

337
00:17:42,776 --> 00:17:44,721
لأن العرض يبدأ
عندما أطلق الصافرة،

338
00:17:44,745 --> 00:17:45,922
أو لن يكون هناك أي عرض.

339
00:17:45,946 --> 00:17:47,957
الآن، انظر يا باري، أنت تعرفني.

340
00:17:47,981 --> 00:17:49,926
سوف ألعب جنبا إلى جنب.

341
00:17:49,950 --> 00:17:51,194
اكيد سوف تفعل،

342
00:17:51,218 --> 00:17:52,862
لأنني ربما أكون كذلك
الانزلاق على بوليتزر

343
00:17:52,886 --> 00:17:54,331
الحق في جيبك.

344
00:17:54,355 --> 00:17:56,666
ط ط ط.

345
00:17:56,690 --> 00:17:58,285
الآن، ماذا تريد مني أن أفعل؟

346
00:17:58,309 --> 00:18:00,154
أحضر لي زوجين
من المصورين،

347
00:18:00,178 --> 00:18:01,388
وأخبر الخدمات السلكية

348
00:18:01,412 --> 00:18:02,790
لقد حصلت على شيء ما
كبيرة في الطريق.

349
00:18:02,814 --> 00:18:03,891
الى متى؟

350
00:18:03,915 --> 00:18:04,875
غدا بعد الظهر.

351
00:18:04,899 --> 00:18:06,343
السبت نحصل
حشد جيد جدا.

352
00:18:06,367 --> 00:18:07,828
وهذا سوف يعطيها المزيد من الإثارة.

353
00:18:09,619 --> 00:18:12,049
أوه، هذا الديناميت
الذي تلعب به.

354
00:18:12,073 --> 00:18:14,233
أنت تعرف طريقة أفضل
لإحداث ضجة كبيرة؟

355
00:18:16,127 --> 00:18:17,504
تمام،

356
00:18:17,528 --> 00:18:21,079
ولكن ما زلت أرغب في ذلك
أراه من قبل، اه...

357
00:18:22,382 --> 00:18:25,194
يا.

358
00:18:25,218 --> 00:18:26,630
من هو الذي؟

359
00:18:41,302 --> 00:18:43,780
إنه نفس الشرطي.

360
00:18:43,804 --> 00:18:48,006
حسنا، يبدو وكأنه شخص ما
آخر قد يكون صافرة، هاه؟

361
00:19:01,439 --> 00:19:03,799
مهلا، ملازم!

362
00:19:08,395 --> 00:19:10,023
شيء يمكنني القيام به بالنسبة لك؟

363
00:19:10,047 --> 00:19:12,526
أنت كارترايت، على ما أعتقد.

364
00:19:12,550 --> 00:19:13,527
ما الذي تفعله هنا؟

365
00:19:13,551 --> 00:19:14,528
حسناً، لقد كنت فقط...

366
00:19:14,552 --> 00:19:16,313
أوه، لقد جاء لرؤيتي. لماذا؟

367
00:19:16,337 --> 00:19:18,815
هذا ما سألته.

368
00:19:18,839 --> 00:19:20,617
حسنًا، لو جيد
صديق، صديق.

369
00:19:20,641 --> 00:19:22,218
اتصلت به.

370
00:19:22,242 --> 00:19:23,886
كما تعلمون، عن كيمبل.

371
00:19:23,910 --> 00:19:25,155
حسنًا، لا بأس، أليس كذلك؟

372
00:19:25,179 --> 00:19:28,091
بقدر ما يذهب.

373
00:19:28,115 --> 00:19:30,244
لا يفسر لماذا أنت
جاء على طول الطريق من هنا.

374
00:19:30,268 --> 00:19:31,311
حسناً، لقد كانت نصيحة جيدة،

375
00:19:31,335 --> 00:19:33,964
لذلك اعتقدت أنني سأفعل
أشكره شخصيا.

376
00:19:33,988 --> 00:19:35,465
كان؟

377
00:19:35,489 --> 00:19:37,389
إذا كان كيمبل في المنطقة.

378
00:19:39,926 --> 00:19:42,361
لا تمانع إذا نظرت حولي.

379
00:19:46,066 --> 00:19:47,966
كن ضيفي.

380
00:19:55,592 --> 00:19:58,272
السيد فيلدنج؟

381
00:19:58,296 --> 00:20:00,274
أود أن أسألك
بعض الأسئلة.

382
00:20:00,298 --> 00:20:01,909
انه لا يعرف أي
المزيد حول هذا الموضوع مما أفعل.

383
00:20:01,933 --> 00:20:03,743
إن لم يكن لديك مانع.

384
00:20:03,767 --> 00:20:06,546
آسف، فقط أحاول المساعدة.

385
00:20:06,570 --> 00:20:10,083
هل سبق وشاهدت
هذا الرجل من قبل؟

386
00:20:10,107 --> 00:20:11,335
أنت تطارده؟

387
00:20:11,359 --> 00:20:12,753
نعم.

388
00:20:12,777 --> 00:20:16,039
كنت أصطاد نفسي،
كما تعلمون، لفترة طويلة.

389
00:20:16,063 --> 00:20:18,909
البنادق والفخاخ وكل شيء.

390
00:20:18,933 --> 00:20:21,645
كل شيء، فقط ل
وضع بعض الوحش المرعوب

391
00:20:21,669 --> 00:20:23,713
في قفص حديدي.

392
00:20:23,737 --> 00:20:25,933
أفترض بطريقة ما نحن
في نفس مجال العمل.

393
00:20:25,957 --> 00:20:28,335
لا.

394
00:20:28,359 --> 00:20:31,738
كما ترى، اه... أنا فقط
استيقظت ذات صباح

395
00:20:31,762 --> 00:20:34,691
واكتشفت ذلك
لقد كبرت للخروج منه.

396
00:20:34,715 --> 00:20:36,026
هل رأيته من قبل أم لا؟

397
00:20:36,050 --> 00:20:39,780
لا لماذا؟ هل كان من المفترض أن أفعل ذلك؟

398
00:20:39,804 --> 00:20:42,916
ينظر. قلت لك، أليس كذلك؟

399
00:20:42,940 --> 00:20:44,985
لست متأكدا منك
قال لي أي شيء.

400
00:20:45,009 --> 00:20:46,608
ملازم.

401
00:20:48,445 --> 00:20:51,324
وليس علامة له.

402
00:20:51,348 --> 00:20:52,893
أرغب في استخدام هاتفك.

403
00:20:52,917 --> 00:20:55,437
بالتأكيد، هناك واحد في المكتب.

404
00:21:01,809 --> 00:21:02,953
أين هو؟

405
00:21:02,977 --> 00:21:03,954
الصيدلية.

406
00:21:03,978 --> 00:21:04,972
لأي غرض؟

407
00:21:04,996 --> 00:21:07,807
طفل الشمبانزي مريض.

408
00:21:07,831 --> 00:21:09,726
نزل ليحاول
واحضر لها شيئا

409
00:21:09,750 --> 00:21:11,461
يا فتى، من المؤكد أنه اختار وقتًا رائعًا

410
00:21:11,485 --> 00:21:13,752
للبدء في ممارسة
الطب مرة أخرى.

411
00:22:03,387 --> 00:22:04,998
اه، إذا كنت لا تمانع،

412
00:22:05,022 --> 00:22:07,873
أود أن أترك الخاص بك
الرجال هنا لفترة من الوقت.

413
00:22:11,178 --> 00:22:12,822
نعم.

414
00:22:12,846 --> 00:22:16,559
أعرف، ولكن، كما تقول،

415
00:22:16,583 --> 00:22:18,416
هناك رائحة.

416
00:22:19,820 --> 00:22:22,666
نعم، ينبغي أن أكون كذلك
العودة في 15، 20 دقيقة.

417
00:22:22,690 --> 00:22:25,501
يمين.

418
00:22:25,525 --> 00:22:27,921
شكرا لاستخدام الهاتف.

419
00:22:41,575 --> 00:22:42,819
أنظر، إذا ظهر هنا،

420
00:22:42,843 --> 00:22:43,986
سأخبرك بالتأكيد.

421
00:22:44,010 --> 00:22:45,888
شيء من هذا القبيل يمكن
احصل لي على الكثير من الدعاية.

422
00:22:45,912 --> 00:22:47,089
صحيح. ممكن.

423
00:22:47,113 --> 00:22:48,358
لا أستطيع أن أقدم لك
كوب من القهوة؟

424
00:22:48,382 --> 00:22:49,492
أوه، لا، شكرا لك.

425
00:22:49,516 --> 00:22:51,060
أقل ما يمكنني فعله هو
يمشي بك إلى سيارتك.

426
00:22:51,084 --> 00:22:54,636
- لا تهتم.
- لا يكلف نفسه عناء. لا يكلف نفسه عناء.

427
00:23:55,155 --> 00:23:56,800
عليك أن تبتعد عن الأنظار.

428
00:23:56,824 --> 00:23:58,468
ماذا قلت لجيرارد؟

429
00:23:58,492 --> 00:23:59,469
بأنني لم أراك.

430
00:23:59,493 --> 00:24:00,559
لماذا؟

431
00:24:02,096 --> 00:24:04,475
يا فتى، أنت حقا تختار
الوقت لطرح الأسئلة.

432
00:24:04,499 --> 00:24:06,377
لا، هيا، لماذا؟

433
00:24:06,401 --> 00:24:09,068
يبدو أنك بخير بالنسبة لي.
دعه يقوم بعمله بنفسه.

434
00:24:10,438 --> 00:24:11,698
هذا لا يكفي.

435
00:24:11,722 --> 00:24:13,517
حسنًا ، سوف أكون معك.

436
00:24:13,541 --> 00:24:15,552
لم أخبره لأنه
لا يوجد شيء فيه بالنسبة لي.

437
00:24:15,576 --> 00:24:16,887
لا مكافأة ولا شيء

438
00:24:16,911 --> 00:24:19,423
والتفت في بلدي
الروح العامة منذ سنوات.

439
00:24:19,447 --> 00:24:20,941
الآن، من الأفضل أن تبتعد عن الأنظار

440
00:24:20,965 --> 00:24:23,445
قبل أن يقرر
لإلقاء نظرة أخرى.

441
00:24:26,921 --> 00:24:30,300
لكن من الأفضل ألا تذهب بعيدًا.

442
00:24:30,324 --> 00:24:31,618
ماذا تقصد؟

443
00:24:31,642 --> 00:24:33,254
فهو يعلم أنك نزلت
الحافلة في مورغانتاون.

444
00:24:33,278 --> 00:24:34,588
سيكون لديهم الطرق المغطاة.

445
00:24:34,612 --> 00:24:36,857
لذا حتى يقرر ذلك، اه،

446
00:24:36,881 --> 00:24:38,441
لقد أعطيته القسيمة،

447
00:24:38,465 --> 00:24:40,716
المكان الأكثر أمانا
لأنك هنا.

448
00:24:42,220 --> 00:24:43,346
شكرًا.

449
00:24:43,370 --> 00:24:44,731
مجرد البقاء بعيدا عن الأنظار.

450
00:24:44,755 --> 00:24:46,972
حسنا شكرا.

451
00:25:05,910 --> 00:25:08,187
نيك.

452
00:25:08,879 --> 00:25:11,292
متي عدت؟

453
00:25:11,316 --> 00:25:13,516
حسنا، الآن فقط، لماذا؟

454
00:25:16,921 --> 00:25:18,965
كان هناك شرطي هنا.

455
00:25:18,989 --> 00:25:23,170
انه يعود.
إنه، اه، على الرائحة.

456
00:25:23,194 --> 00:25:24,989
عليه أن يعود. أنا أعرف.

457
00:25:25,013 --> 00:25:26,973
حسنا، ثم أنت تعرف
لماذا هو بعدي.

458
00:25:29,312 --> 00:25:31,095
شريكك فقط
حاولت مساعدتي

459
00:25:31,119 --> 00:25:33,119
والآن أنت تحاول
لتساعدني. لماذا؟

460
00:25:34,138 --> 00:25:36,333
ربما أنا فقط
لا أحب الصيادين.

461
00:25:36,357 --> 00:25:37,706
أليس هذا ما أنت عليه؟

462
00:25:39,660 --> 00:25:42,673
لذلك ترى، وأنا أعلم
ماذا يفعل للرجل.

463
00:25:42,697 --> 00:25:44,808
فيصبح لا شيء.

464
00:25:44,832 --> 00:25:48,378
لا أكثر من امتداد
من سلاحه الخاص

465
00:25:48,402 --> 00:25:50,752
وليس لدي سوى القليل جدا
احترام الأسلحة.

466
00:25:53,457 --> 00:25:55,752
أود منك أن تعرف أنني
لم يفعل ما يقولون.

467
00:25:55,776 --> 00:25:58,016
أنا أصدقك، ولكن
لا يحدث أي فرق.

468
00:25:59,697 --> 00:26:03,811
كما ترى، أنا أؤمن
أن كل شيء حي،

469
00:26:03,835 --> 00:26:05,112
إذا كان لا بد أن يموت،

470
00:26:05,136 --> 00:26:09,183
يجب أن يكون لديك مساحة للقيام بذلك.

471
00:26:09,207 --> 00:26:10,456
الآن، اذهب بسرعة.

472
00:26:11,742 --> 00:26:13,486
لا، ليس بهذه الطريقة.

473
00:26:13,510 --> 00:26:15,205
هناك أسوار
في كل مكان

474
00:26:15,229 --> 00:26:18,341
للحفاظ على
العملاء غير المدفوعين.

475
00:26:18,365 --> 00:26:21,712
هناك طريق للأعلى
هناك حوالي 500 ياردة.

476
00:26:21,736 --> 00:26:23,969
إنه يتجاوز المدينة.

477
00:26:27,041 --> 00:26:28,507
هنا.

478
00:26:31,311 --> 00:26:33,156
أعطيه الفيتامينات
ثلاث مرات باليوم،

479
00:26:33,180 --> 00:26:35,526
والكالسيوم مرتين في اليوم.

480
00:26:35,550 --> 00:26:39,162
إذا لم يتحسن،
سيكون عليك استدعاء الطبيب البيطري.

481
00:26:39,186 --> 00:26:40,853
شكرًا لك.

482
00:27:13,072 --> 00:27:16,807
حسنا، ما زالوا هناك.

483
00:27:20,194 --> 00:27:22,505
احصل على المصورين الخاصين بك
مرة أخرى على هذا الهاتف.

484
00:27:22,529 --> 00:27:23,539
لأي غرض؟

485
00:27:23,542 --> 00:27:25,442
سيكونون هنا غدا
ظهرا كما أردت.

486
00:27:25,466 --> 00:27:26,877
أريدهم هنا اليوم.

487
00:27:26,901 --> 00:27:27,878
لماذا؟

488
00:27:27,902 --> 00:27:29,179
أنا أغير الجدول الزمني.

489
00:27:29,203 --> 00:27:31,615
أنا لا أحب هؤلاء رجال الشرطة
استنشاق قريبة جدا.

490
00:27:31,639 --> 00:27:33,817
لقد حصلت على رجل واحد
القادمة من أوماها.

491
00:27:33,841 --> 00:27:35,707
ثم احصل على هذا الهاتف.

492
00:27:50,241 --> 00:27:54,070
تقصد أنك سمحت له
مجرد المشي مباشرة للخروج من هنا؟

493
00:27:54,094 --> 00:27:55,872
أفترض أنني فعلت.

494
00:27:55,896 --> 00:27:57,207
حسنًا، أي طريق؟

495
00:27:57,231 --> 00:28:01,144
غريب، لا يبدو أنني أتذكر.

496
00:28:01,168 --> 00:28:03,096
حسنًا، من الأفضل أن تبدأ
تذكر أيها العجوز،

497
00:28:03,120 --> 00:28:04,464
أو هذا الحجم الكبير
كس لك

498
00:28:04,488 --> 00:28:05,632
يتم شحنها غدا.

499
00:28:05,656 --> 00:28:08,101
ماذا تقصد؟

500
00:28:08,125 --> 00:28:10,645
اعتقدت أنك سوف
باعه بالفعل.

501
00:28:11,162 --> 00:28:13,073
أوه، ألم أخبرك؟

502
00:28:13,097 --> 00:28:14,941
فكنت أحسب إذا سجلنا
على هذا الشيء كيمبل

503
00:28:14,965 --> 00:28:16,443
أننا سوف نسحب
ما يكفي من الأعمال

504
00:28:16,467 --> 00:28:17,894
لذلك لن نفعل ذلك
بحاجة لبيع القطة.

505
00:28:17,918 --> 00:28:20,085
لقد ألغيت البيع.

506
00:28:22,690 --> 00:28:24,156
والآن كيف هي ذاكرتك؟

507
00:28:33,200 --> 00:28:37,435
إنه هناك،
التوجه للطريق.

508
00:28:48,198 --> 00:28:50,638
مهلا، أيها الضابط.

509
00:28:51,368 --> 00:28:53,180
شريكي يعتقد انه
سمعت للتو بعض الضوضاء

510
00:28:53,204 --> 00:28:54,915
مرة أخرى في ساحة عملنا. نعم؟

511
00:28:54,939 --> 00:28:56,950
يمكن أن يكون ذلك
الرجل كيمبل، على ما أعتقد.

512
00:28:56,974 --> 00:29:00,653
إذا كان الأمر كذلك، فهو على الأرجح
التوجه إلى الطريق الخلفي.

513
00:29:00,677 --> 00:29:02,878
ابق هنا يا رالف.

514
00:29:47,433 --> 00:29:49,243
<i>حسنًا، دعنا نبقى في مكاننا.</i>

515
00:29:49,259 --> 00:29:51,471
<ط> طالما لدينا رجال مرة أخرى
المجمع، نحن مغطى.</i>

516
00:29:51,495 --> 00:29:53,440
<i>فقط تذكر ذلك
اتصل من حين لآخر.</i>

517
00:29:53,464 --> 00:29:54,796
يمين.

518
00:29:58,403 --> 00:29:59,913
لماذا لا تفعل ذلك؟
مشاهدة من المنحنى.

519
00:29:59,937 --> 00:30:02,116
ينبغي أن يعطينا الخير
تحقق نصف ميل في كلا الاتجاهين.

520
00:30:02,140 --> 00:30:04,418
نعم، ولكن سيكون الظلام
خلال ساعتين.

521
00:30:04,442 --> 00:30:06,375
نعم، بالنسبة له أيضا.

522
00:30:32,453 --> 00:30:35,232
باري، إذا هرب...

523
00:30:35,256 --> 00:30:39,025
إذا هرب أو إذا هم
اصطحبه، لقد حصلنا عليه.

524
00:30:50,672 --> 00:30:52,871
استرخ أيها العجوز،
لقد عدنا إلى العمل.

525
00:31:00,697 --> 00:31:03,110
ما الذي فعلته؟ يحاول
لجعل استراحة لذلك؟

526
00:31:03,134 --> 00:31:05,867
نعم. حسنا، ماذا حدث؟

527
00:31:07,538 --> 00:31:10,350
لقد غطت الطرق.

528
00:31:10,374 --> 00:31:13,987
حسنا، أعتقد أنني لا أستطيع
ألومك على المحاولة

529
00:31:14,011 --> 00:31:15,639
ولكن كما قلت من قبل،

530
00:31:15,663 --> 00:31:17,741
أنت أكثر أمانًا هنا
من أي مكان آخر.

531
00:31:17,765 --> 00:31:21,612
لا يزال لديهم
الرجال عند البوابة الأمامية.

532
00:31:21,636 --> 00:31:23,380
يا كبير افعل بي
معروف، هل ستفعل؟

533
00:31:23,404 --> 00:31:25,015
هناك رجل ينتظر
بالنسبة لي في المكتب.

534
00:31:25,039 --> 00:31:26,950
أخبره أنني سأكون على حق معه.

535
00:31:26,974 --> 00:31:29,052
وفي الوقت نفسه، حصلت على
فكرة حيث صديقنا هنا

536
00:31:29,076 --> 00:31:31,254
يمكن حفر في لفترة من الوقت.

537
00:31:31,278 --> 00:31:33,178
سأعود لاحقا.

538
00:31:36,283 --> 00:31:37,761
لماذا يد المساعدة؟

539
00:31:37,785 --> 00:31:39,863
لا تقلق، إنه ليس لك.

540
00:31:39,887 --> 00:31:43,017
قضيت 12 عامًا في كارني،

541
00:31:43,041 --> 00:31:45,185
وبعد كل الأوقات أنا
تم إلقاؤه في البوكي

542
00:31:45,209 --> 00:31:47,769
من قبل رجال الشرطة الأوغاد هؤلاء، أنا لست كذلك
على وشك أن تفعل لهم أي معروف.

543
00:31:49,664 --> 00:31:51,575
حسنا، سأغادر
الليلة على أية حال.

544
00:31:51,599 --> 00:31:54,861
بالتأكيد، ولكن، اه،
ماذا لو كان ذلك جيرارد

545
00:31:54,885 --> 00:31:57,186
يقرر التطفل
بعض أكثر في هذه الأثناء؟

546
00:32:00,157 --> 00:32:02,202
بم تفكر؟

547
00:32:02,226 --> 00:32:03,693
تعال.

548
00:32:11,869 --> 00:32:14,047
يمكنك البقاء على حق
هنا في هذه السقيفة.

549
00:32:14,071 --> 00:32:15,982
سأضع زوجين من
أقفاص القطط أمامه

550
00:32:16,006 --> 00:32:17,740
ولن ينظروا هنا أبدًا.

551
00:32:20,211 --> 00:32:23,890
أعتقد أن هذا هو الأول
المكان الذي سينظرون إليه.

552
00:32:55,646 --> 00:32:57,346
أين هو؟

553
00:33:55,681 --> 00:33:57,893
حسنا، هيا،
أيها الرجل العجوز، اشرب.

554
00:33:57,917 --> 00:34:00,662
انه في المنزل.

555
00:34:00,686 --> 00:34:04,316
كما تعلمون، أفضل ألا أفعل ذلك
شرب حتى موت الرجل.

556
00:34:04,340 --> 00:34:07,736
من أنت يا
أميرة عذراء؟

557
00:34:07,760 --> 00:34:10,939
ثلاثون قطعة من الفضة أو
نمر بنغالي عمره 5 سنوات،

558
00:34:10,963 --> 00:34:12,312
ماهو الفرق؟

559
00:34:22,959 --> 00:34:24,736
في أي وقت يصلون إلى هنا؟

560
00:34:24,760 --> 00:34:27,022
قلت 5. إنه
ربع فقط.

561
00:34:27,046 --> 00:34:29,424
إنهم يتقاضون رواتبهم
الساعة أو شيء من هذا؟

562
00:34:29,448 --> 00:34:31,832
استرخي، أنت حر في المنزل.

563
00:34:33,535 --> 00:34:36,770
نعم ربما.

564
00:34:38,507 --> 00:34:41,074
أعتقد أن الوقت قد حان ل
ابدأ العرض.

565
00:34:43,779 --> 00:34:45,545
جيرارد؟

566
00:34:51,954 --> 00:34:53,965
نعم، أود أن أتحدث
للملازم جيرارد.

567
00:34:53,989 --> 00:34:55,767
ها هم.
هنا الأولاد.

568
00:34:55,791 --> 00:34:58,686
من الأفضل أن تصدق
من المهم.

569
00:35:13,492 --> 00:35:15,025
رئيسي.

570
00:35:16,462 --> 00:35:18,478
رئيسي.

571
00:35:19,798 --> 00:35:21,410
تستطيع سماعي
لكنك لن تستمع

572
00:35:21,434 --> 00:35:23,234
هل هاذا هو؟

573
00:35:24,520 --> 00:35:26,315
الرائد، أنا بحاجة لمساعدتكم.

574
00:35:26,339 --> 00:35:28,300
لا أستطيع مساعدتك.

575
00:35:28,324 --> 00:35:29,956
ألا تفهم؟ لا أستطبع.

576
00:35:33,545 --> 00:35:35,996
لقد قلت لي ذات مرة: "أ
يحتاج الإنسان إلى مساحة ليموت."

577
00:35:37,416 --> 00:35:39,328
هل تعلم أن جايبور هنا

578
00:35:39,352 --> 00:35:42,797
لم يعرف قط
أي شيء سوى القفص؟

579
00:35:42,821 --> 00:35:45,733
ولد في أ
قفص تماما مثل هذا،

580
00:35:45,757 --> 00:35:48,504
وما عدا عندما نحن
العمل معًا في الساحة،

581
00:35:48,528 --> 00:35:50,055
تدابير عالمه كله

582
00:35:50,079 --> 00:35:53,380
فقط ضعف طوله.

583
00:35:57,236 --> 00:35:58,663
هل ستساعدني؟

584
00:35:58,687 --> 00:36:00,448
لماذا ينبغي لي
أختارك عليه؟

585
00:36:00,472 --> 00:36:02,417
لماذا يجب عليك ذلك؟

586
00:36:02,441 --> 00:36:04,836
لمنعه من البيع.

587
00:36:04,860 --> 00:36:07,172
يعتقد شريكي أن الخاص بك
الاستيلاء سيجعلنا أغنياء جداً

588
00:36:07,196 --> 00:36:08,890
أنه لن يكون هناك
بحاجة لبيعه.

589
00:36:08,914 --> 00:36:11,614
إذن أخبرني، كيف يجب أن أختار؟

590
00:36:17,673 --> 00:36:19,417
ماذا استطيع قوله؟

591
00:36:19,441 --> 00:36:23,154
بأنك رجل،
أنني رجل،

592
00:36:23,178 --> 00:36:25,657
أننا أفضل بطريقة أو بأخرى
من مجرد مخلوق غبي.

593
00:36:25,681 --> 00:36:27,392
لكننا لسنا كذلك، كما تعلمون.

594
00:36:27,416 --> 00:36:30,429
لا يوجد حيوان مفسد
أو الحروب أو الخيانات.

595
00:36:30,453 --> 00:36:31,996
الإنسان وحده هو الذي يفعل ذلك.

596
00:36:32,020 --> 00:36:33,899
فلماذا أختارك؟

597
00:36:33,923 --> 00:36:36,367
لأنني أكون
مطاردة مثل الحيوان.

598
00:36:36,391 --> 00:36:37,569
ليتم تدميرها.

599
00:36:37,593 --> 00:36:39,204
لذا؟

600
00:36:39,228 --> 00:36:41,306
صياد يقود قطعة من الرصاص

601
00:36:41,330 --> 00:36:43,709
في جمجمة النمر.

602
00:36:43,733 --> 00:36:46,828
الذي له الموت
مزيد من النبل يا دكتور؟

603
00:36:46,852 --> 00:36:49,931
حسنا، على الأقل النمر
لا يعرف اللحظة بالضبط

604
00:36:49,955 --> 00:36:51,037
سوف يحدث.

605
00:36:54,460 --> 00:36:58,028
الرائد، ليس هناك مجال
على الإطلاق في الكرسي الكهربائي.

606
00:37:39,822 --> 00:37:41,265
لقد حصلت عليه؟

607
00:37:41,289 --> 00:37:42,601
من الأفضل أن تصدق ذلك.

608
00:37:42,625 --> 00:37:43,601
من هؤلاء؟

609
00:37:43,625 --> 00:37:45,103
ثنائي اصدقاء.

610
00:37:45,127 --> 00:37:48,006
نعم. لو كارترايت
واثنين من الأصدقاء

611
00:37:48,030 --> 00:37:49,874
الذين تصادف أن لديهم كاميرات.

612
00:37:49,898 --> 00:37:51,042
مريحة جدا.

613
00:37:51,066 --> 00:37:53,361
اعتقد ذلك.

614
00:37:53,385 --> 00:37:55,513
هيا، أين هو؟

615
00:37:55,537 --> 00:37:56,764
خطوة صحيحة بهذه الطريقة، والناس.

616
00:37:56,788 --> 00:37:58,633
يمشي، يتحدث، هو
يزحف على بطنه مثل...

617
00:37:58,657 --> 00:37:59,667
اصمتي يا كرافت

618
00:37:59,691 --> 00:38:01,636
فقط أظهر لنا أين هو.

619
00:38:01,660 --> 00:38:03,627
أي شيء تقوله، شريف.

620
00:38:19,829 --> 00:38:21,294
ما الذي فعلته؟

621
00:38:25,718 --> 00:38:27,796
القذرة، غبي، الرجل العجوز.

622
00:38:27,820 --> 00:38:29,414
باري.

623
00:38:29,438 --> 00:38:30,532
ماذا حدث؟

624
00:38:30,556 --> 00:38:32,668
كان لديه كيمبل
مغلق في القفص.

625
00:38:32,692 --> 00:38:34,269
نعم.

626
00:38:34,293 --> 00:38:36,660
وسيكون هناك
قفص فارغ آخر غدا.

627
00:38:40,433 --> 00:38:41,810
لا بأس. لا يستطيع
لقد حصلت بعيدا جدا.

628
00:38:41,834 --> 00:38:43,245
ربما، ولكن أين؟

629
00:38:43,269 --> 00:38:45,230
هناك. انها الوحيدة
الاتجاه الذي كان من الممكن أن يذهب إليه.

630
00:38:45,254 --> 00:38:46,714
لقد حصلت على رجلين
على الطريق إلى هناك،

631
00:38:46,738 --> 00:38:47,715
إنه محاصر بشكل جيد.

632
00:38:47,739 --> 00:38:48,950
نعم، انه ذكي.

633
00:38:48,974 --> 00:38:50,751
انه مظلم. لا يفعل ذلك
تعرف على التضاريس.

634
00:38:50,775 --> 00:38:52,621
سنحصل عليه في خمسة
دقائق. تعال. دعنا نذهب.

635
00:38:52,645 --> 00:38:53,855
رالف، ابق هنا.

636
00:38:53,879 --> 00:38:56,724
مشاهدة المنطقة
أكثر من المكتب.

637
00:38:56,748 --> 00:38:58,126
هيا يا رجال.

638
00:39:19,321 --> 00:39:20,599
يذهب.

639
00:39:20,623 --> 00:39:22,622
انطلق يا فتى. يذهب.

640
00:39:26,312 --> 00:39:28,128
يا.

641
00:39:29,814 --> 00:39:32,315
النمر فضفاض!

642
00:39:33,418 --> 00:39:35,134
أين؟

643
00:39:41,326 --> 00:39:42,676
لماذا؟

644
00:39:45,331 --> 00:39:47,141
يا رجال، يجب أن نجد تلك القطة.

645
00:39:47,165 --> 00:39:48,810
أطلق النار ليقتل.

646
00:39:48,834 --> 00:39:50,144
لا إنتظار.

647
00:39:50,168 --> 00:39:51,146
لأي غرض؟

648
00:39:51,170 --> 00:39:52,613
ماذا عن كيمبل؟

649
00:39:52,637 --> 00:39:54,482
على حد علمنا،
كيمبل ليس مسلحاً

650
00:39:54,506 --> 00:39:55,483
ولكن هذا النمر.

651
00:39:55,507 --> 00:39:56,567
ربما يتوجه إلى المدينة.

652
00:39:56,591 --> 00:39:57,768
هيا يا رجال.

653
00:39:57,792 --> 00:39:59,576
لا تأخذ أي فرص.

654
00:42:47,246 --> 00:42:50,225
يا آل، ترى أي شيء؟

655
00:42:50,249 --> 00:42:52,249
لا ليس بعد.

656
00:43:36,795 --> 00:43:37,795
كيمبل؟

657
00:43:41,833 --> 00:43:43,216
حسنًا، هيا للخارج.

658
00:43:48,307 --> 00:43:49,488
سأضطر إلى إطلاق النار.

659
00:43:53,211 --> 00:43:54,277
كيمبل.

660
00:43:58,284 --> 00:44:02,597
على العد
ثلاثة سأطلق النار.

661
00:44:02,621 --> 00:44:04,633
واحد.

662
00:44:04,657 --> 00:44:06,768
اثنين.

663
00:44:06,792 --> 00:44:07,792
ثلاثة.

664
00:44:26,061 --> 00:44:27,872
ماذا كان؟

665
00:44:27,896 --> 00:44:29,306
لا أعرف.

666
00:44:29,330 --> 00:44:31,059
أسفل الطريق.

667
00:44:31,083 --> 00:44:33,044
يمكنك رؤية أي شيء؟

668
00:44:33,068 --> 00:44:34,795
ليس من هنا.

669
00:44:34,819 --> 00:44:37,732
اذهب للتحقق، سأبقى هنا.

670
00:44:37,756 --> 00:44:39,605
تمام.

671
00:44:43,846 --> 00:44:46,696
مهلا، آل. هنا. لقد حصلنا عليه.

672
00:45:04,849 --> 00:45:07,228
شريف.

673
00:45:07,252 --> 00:45:08,363
نحن هنا.

674
00:45:08,387 --> 00:45:09,764
لك كل الحق؟

675
00:45:09,788 --> 00:45:11,671
نعم نعم نحن كذلك.
كان علينا أن نقتل النمر.

676
00:45:45,131 --> 00:45:49,133
حسنا، أعتقد ذلك
نوع من يختتم الأمر.

677
00:45:50,045 --> 00:45:52,181
اه، لم تحصل
الكثير من القصة، أليس كذلك؟

678
00:45:52,205 --> 00:45:54,083
جلالة الملك؟ أوه، لدي قصة رائعة.

679
00:45:54,107 --> 00:45:55,284
لم تسمع؟

680
00:45:55,308 --> 00:45:57,486
شخص ما أحرق للتو
أسفل مسرح السيرة الذاتية.

681
00:45:57,510 --> 00:45:59,345
ماذا؟

682
00:45:59,679 --> 00:46:02,013
من الأفضل أن تصدق ذلك.

683
00:46:04,151 --> 00:46:08,031
أنا آسف لأننا فقدنا ابنك.

684
00:46:08,321 --> 00:46:11,000
لم يضيع. نعم.

685
00:46:11,024 --> 00:46:12,957
حسنا، دعونا نخرج من هنا.

686
00:46:53,600 --> 00:46:55,667
حسنا، أنت حقا
فجرها أيها الرجل العجوز.

687
00:46:56,969 --> 00:46:59,065
كيمبل، النمر
وكل شيء.

688
00:46:59,089 --> 00:47:01,016
هل هذا ما تريد؟

689
00:47:01,040 --> 00:47:04,203
حسنًا، لقد هرب.

690
00:47:04,227 --> 00:47:05,643
أليس كذلك؟

691
00:47:31,237 --> 00:47:33,349
<i>ينتهي حلم رجل واحد</i>

692
00:47:33,373 --> 00:47:37,153
<i>بينما رجل آخر
الكابوس يستمر فقط.</i>

693
00:47:37,177 --> 00:47:39,922
<i>ريتشارد كيمبل مجاني.</i>

694
00:47:39,946 --> 00:47:43,492
<i>لديه مساحة لهذه الليلة.</i>

695
00:47:44,064 --> 00:47:49,717
تمت إعادة المزامنة بواسطة تشاك

