﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,919
انهم الشرطة ويحتاجون شخص بالغ

2
00:00:03,469 --> 00:00:06,103
 أنت هنا لمساعدة السيد ويست -
 روز -

3
00:00:06,138 --> 00:00:09,018
لا تعرف شيء عن هذا -
لا أستطيع فعل هذا -

4
00:00:09,062 --> 00:00:10,521
هناك شيء أريد أن أقولة لك

5
00:00:11,064 --> 00:00:12,421
لقد تورطت

6
00:00:12,580 --> 00:00:16,399
هل أخبرك فريد بأي شيء
منفرد عن شيء من هذا؟

7
00:00:16,400 --> 00:00:19,439
لا أستطيع قول هذا
أنا مدينة بواجب السرية

8
00:00:19,440 --> 00:00:22,887
هذه الخطة التي وضعناها
وهي خطة ناجحة

9
00:00:23,195 --> 00:00:24,302
لماذا تسميني آنا؟

10
00:00:24,613 --> 00:00:28,839
لا يمكنك أن تتركني دون تفسير -
يمكنني -

11
00:00:28,840 --> 00:00:31,000
ليس الآن

12
00:00:32,290 --> 00:00:37,771
هذه قصة ما يتبع البحث المكثف
والمقابلات والوثائق المنشورة. بعض المشاهد 
أنشأت بغرض درامي فقط

13
00:00:42,160 --> 00:00:44,119
اخرجي

14
00:00:44,120 --> 00:00:46,479
حسناً أنا أتحرك بأسرع ما يمكنني

15
00:00:46,480 --> 00:00:50,639
لقد مر وقت طويل لا
أعرف ماذا تظن على أية حال

16
00:00:50,640 --> 00:00:53,600
ماذا تظنني؟

17
00:00:56,480 --> 00:01:00,279
لدي موعد مع مصفف الشعر هذا الظهر

18
00:01:00,280 --> 00:01:03,799
لا تسحبي ذراعي

19
00:01:03,800 --> 00:01:08,040
أو سأكسرها لك اذا أردت

20
00:01:12,960 --> 00:01:14,920
 اسمك الكامل

21
00:01:18,840 --> 00:01:21,000
أحتاج فقط بعض تفاصيلك

22
00:01:22,040 --> 00:01:23,440
نعم

23
00:01:32,640 --> 00:01:35,759
أحتاج إلى وصف
دقيق لما كانت ترتديه

24
00:01:35,760 --> 00:01:37,960
آخر مرة رأيتها

25
00:01:41,160 --> 00:01:43,039
كم كان عمرها؟

26
00:01:43,040 --> 00:01:45,680
الموعد الدقيق من فضلك نعم

27
00:01:46,600 --> 00:01:49,320
متى اخر مرا رأيتها؟

28
00:01:58,320 --> 00:02:01,480
كيف بإمكانك قتل شارمين لو
كنت في السجن سيد ويست؟

29
00:02:02,720 --> 00:02:04,839
لا تعليق

30
00:02:04,840 --> 00:02:08,320
وأنا المفتش كارل كمبينسكي
هلا تعطني اسمك من فضلك؟

31
00:02:11,560 --> 00:02:14,759
هذه صورة لبقايا ابنتك هيذر

32
00:02:14,760 --> 00:02:16,800
ما هو شعورك عندما تنظر إليها؟

33
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
لا تعليق

34
00:02:20,720 --> 00:02:24,760
هل يمكنك تأكيد اسمك للتسجيل؟

35
00:02:25,600 --> 00:02:29,360
 ساعدتك روز في
قتل هيذر أليس كذلك؟

36
00:02:32,520 --> 00:02:34,760
لا تعليق

37
00:02:45,840 --> 00:02:47,959
كان يعتقد أن

38
00:02:47,960 --> 00:02:50,639
فريق مختلف وتكتيكات مختلفة

39
00:02:50,640 --> 00:02:53,359
قد تسرع الأحداث قليلاً

40
00:02:53,360 --> 00:02:58,950
اذا تريدين أن أستأنف العمل كولي أمر بالغ؟ -
سوف أتفهم اذا قلت لا -

41
00:03:04,600 --> 00:03:07,159
ليس لأنني أريد أن
أقدم له أي خدمة

42
00:03:07,160 --> 00:03:09,199
سيدي

43
00:03:09,200 --> 00:03:12,040
السيدة ليتش عادت الينا

44
00:03:12,840 --> 00:03:15,440
جيد أقدر ذلك

45
00:03:16,640 --> 00:03:20,079
انه يخرج من السجن الآن

46
00:03:20,080 --> 00:03:23,200
نحن ذاهبون إلى كيمبلي
لا يمكننا العثور على بقايا رينا

47
00:03:30,280 --> 00:03:33,800
 وافقت السيدة ليتش على
استئناف عملها كشخص بالغ 

48
00:03:35,720 --> 00:03:39,040
حسنا يبدو
اليوم أكثر وردية الآن

49
00:03:42,760 --> 00:03:45,400
نعم أخبرني

50
00:03:48,040 --> 00:03:50,119
نحن في الطريق إلى كيمبلي 

51
00:04:18,720 --> 00:04:21,239
كما ترى العمل الذي نقوم
به هنا فريد

52
00:04:21,240 --> 00:04:23,960
مازلنا لم نعثر على أي بقايا

53
00:04:31,600 --> 00:04:34,679
رينا في مكان هنا
سأراهن قميصي عليه

54
00:04:34,680 --> 00:04:37,359
إذا كانت هنا
فلماذا ليست شارمين؟

55
00:04:37,360 --> 00:04:40,199
لقد قتلتهم في نفس الوقت

56
00:04:40,200 --> 00:04:44,119
كانت شارمين طفلة
من الصعب التحدث عن ذلك

57
00:04:44,120 --> 00:04:46,800
علينا فعل هذا
أخبرنا بالضبط ما حدث

58
00:04:49,600 --> 00:04:51,800
هل ستقوم بالرد على الضابط؟

59
00:04:54,641 --> 00:04:56,629
لقد انفصلت عن رينا أليس كذلك؟

60
00:04:57,240 --> 00:04:59,185
كنت تعيش مع روز
وكانت شارمين معك

61
00:05:01,880 --> 00:05:04,799
حسنا لقد رتبت
للقاء رينا في الحانة

62
00:05:04,800 --> 00:05:09,000
 حصلت على مشروب بالداخل
وجعلتها مشلولة 

63
00:05:11,240 --> 00:05:13,399
ثم أخذتها هنا وخنقتها

64
00:05:13,400 --> 00:05:16,599
 أين كانت شارمين؟ -
 نائمة في السيارة -

65
00:05:16,600 --> 00:05:19,319
أعطتها رينا كأس من الجعة

66
00:05:19,320 --> 00:05:22,549
ثم قلت ماذا سأفعل؟
ليس لديها أم ولا أب خروف مسكين

67
00:05:22,584 --> 00:05:25,080
من سيخبرها بذلك؟
لذا قمت بخنقها

68
00:05:25,664 --> 00:05:28,424
وأعدتها إلى طريق ميدلاند
جلسنا خارج المنزل لفترة

69
00:05:28,459 --> 00:05:34,279
كانت روز في السرير ثم خبأت
شارمين بجوار الجدار الخلفي للمنزل

70
00:05:34,280 --> 00:05:35,557
معتقد أنني سأدفنها في اليوم التالي

71
00:05:35,569 --> 00:05:40,520
إذا علينا أن نبدأ بتفتيش
منزل طريق ميدلاند أيضا

72
00:05:43,280 --> 00:05:44,640
صحيح

73
00:05:51,520 --> 00:05:53,280
ما الأمر يا فريد؟

74
00:05:55,160 --> 00:05:57,319
لماذا تنظر هناك؟

75
00:05:57,320 --> 00:06:00,999
 هناك شيء يسحبني له -
ماذا؟ -

76
00:06:01,000 --> 00:06:04,080
 آنا -
 هل هذه آنا ماكفول فريد؟ -

77
00:06:04,560 --> 00:06:08,440
التي كانت تهتم
بأطفالك عندما كنت مع رينا؟

78
00:06:12,240 --> 00:06:14,600
أستطيع أن أشعر بها الآن
إنها تناديني 

79
00:06:22,000 --> 00:06:25,559
يجب أن أذكرك يا فريد
مازلت تحت الانذار

80
00:06:25,560 --> 00:06:29,119
لا يلزمك قول شيء لا تريد قوله

81
00:06:29,120 --> 00:06:31,760
لكن ما تقوله قد
يتم تقديمه كدليل

82
00:06:37,840 --> 00:06:39,397
أنا أشعر بوجودها الآن

83
00:06:43,009 --> 00:06:45,378
يبدو كما لو أنها واقفة بجانبي

84
00:06:46,000 --> 00:06:48,134
هل قتلت آنا يا فريد؟

85
00:06:48,400 --> 00:06:50,447
هل دفنتها هنا؟

86
00:06:51,625 --> 00:06:52,965
هل أنت بخير يا فريد؟

87
00:07:05,593 --> 00:07:07,172
أنا لم أقتل آنا

88
00:07:09,040 --> 00:07:12,199
هل تصدقيني يا جانيت؟

89
00:07:12,200 --> 00:07:15,080
آنا أنجبت طفلي

90
00:07:15,760 --> 00:07:17,373
كيف يمكنني أن أقتل
أعظم حب في حياتي؟

91
00:07:17,408 --> 00:07:18,962
مع طفلي بداخلها؟

92
00:07:53,400 --> 00:07:56,519
جانيت
ما علاقتك في كل هذا؟

93
00:08:00,520 --> 00:08:02,639
ليس لدي ما أقوله

94
00:08:02,640 --> 00:08:05,280
ما العمل الذي تقومين
به مع الشرطة يا جانيت؟

95
00:08:07,440 --> 00:08:10,079
ألا ترى أن المرأة تحاول
العودة إلى المنزل وحسب؟

96
00:08:10,080 --> 00:08:12,000
شكرا لكم

97
00:08:16,880 --> 00:08:18,879
مجرد تصريح سريع

98
00:08:18,880 --> 00:08:21,560
مرحباً أمي

99
00:08:22,880 --> 00:08:24,799
مرحباً كيف الأمور؟

100
00:08:24,800 --> 00:08:28,079
أجل مرح كبير وسط الحصار

101
00:08:28,080 --> 00:08:30,240
آسف على هذا

102
00:08:31,440 --> 00:08:34,079
فلماذا تفعليها مرةً أخرى؟

103
00:08:34,080 --> 00:08:36,800
أخبريهم أن يذهبوا للجحيم

104
00:08:37,600 --> 00:08:38,508
مرحبا؟

105
00:08:39,200 --> 00:08:40,965
 مرحبا هازل

106
00:08:44,453 --> 00:08:45,474
ماذا الان؟

107
00:08:48,440 --> 00:08:50,639
حسنا

108
00:08:50,640 --> 00:08:52,560
لا تفعل يا جوش

109
00:08:58,560 --> 00:09:00,799
سيدة ليتش سوف آتي معك

110
00:09:00,800 --> 00:09:02,600
لا بأس

111
00:09:04,160 --> 00:09:06,680
 إنها سيدة لطيفة

112
00:09:15,520 --> 00:09:17,359
 جانيت

113
00:09:17,360 --> 00:09:18,697
أردت فقط أن أقول

114
00:09:19,760 --> 00:09:22,279
أتمنى أنني لم أزعجك اليوم

115
00:09:22,280 --> 00:09:24,999
ظننت أنني أخفتك

116
00:09:25,000 --> 00:09:27,239
ماذا تفعل؟

117
00:09:27,240 --> 00:09:30,920
 لا أستطيع تجاوز هذا بدونك -
 ابتعد عني -

118
00:09:32,640 --> 00:09:34,479
هذا غير لائق تماماً

119
00:09:34,480 --> 00:09:36,680
آسف جانيت

120
00:09:38,560 --> 00:09:41,040
لن يحدث مرة أخرى أقسم بذلك

121
00:09:41,720 --> 00:09:43,959
فقط الأمر 

122
00:09:43,960 --> 00:09:46,839
المتعلق بـ آنا أغضبني حقاً

123
00:09:46,840 --> 00:09:50,640
آنا أهم لي من أي أحد في العالم

124
00:09:52,185 --> 00:09:54,720
وقد شعرت بها حقا في الحقل

125
00:09:57,480 --> 00:10:00,640
أستطيع أن أشعر بها
معي الآن لأنك هنا

126
00:10:04,360 --> 00:10:06,879
إنها ترشدني من خلالك

127
00:10:06,880 --> 00:10:09,519
 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
ستفهمين -

128
00:10:09,520 --> 00:10:12,440
إذا رأيت آنا سوف تفهمين

129
00:10:16,680 --> 00:10:20,159
آسفة على هذا كان
يصر على رؤيتك

130
00:10:20,160 --> 00:10:22,482
فقط احتاج تطمين أنني لن أترك العمل

131
00:10:22,791 --> 00:10:23,633
جيد

132
00:10:25,557 --> 00:10:27,834
هلا سألتك؟

133
00:10:27,882 --> 00:10:30,759
آنا ماكفال من هي بالضبط؟

134
00:10:30,760 --> 00:10:33,702
في الأساس كانت فتاة
في الـ 17

135
00:10:34,258 --> 00:10:37,127
عندما كان فريد مع رينا
كانت تهتم بأطفالهما

136
00:10:37,162 --> 00:10:40,063
 حتى نمى نوعا من الافتتان بفريد

137
00:10:40,098 --> 00:10:43,197
 أدى إلى علاقة
غرامية ثم حملت آنا

138
00:10:43,232 --> 00:10:47,600
أراد فريد أن يترك رينا
وبعد فترة اختفت

139
00:10:49,000 --> 00:10:52,720
كان ذلك في أغسطس 1967

140
00:10:53,140 --> 00:10:55,241
وقد نشرنا صورة لها من قبل

141
00:11:08,160 --> 00:11:10,080
ليلة سعيدة

142
00:11:54,560 --> 00:11:57,479
نحن الآن نتقدم بطلب للحصول
على مذكرة لتفتيش المنطقة

143
00:11:57,480 --> 00:11:58,926
حيث أشرت إلى
احتمال وجود آنا ماكفول

144
00:11:58,961 --> 00:12:02,244
هذا تصرف حكيم -
هل قتلتها؟ -

145
00:12:03,281 --> 00:12:05,949
سأحبذ أكثر
 نفسي في القلب بالخنجر

146
00:12:06,193 --> 00:12:07,463
إذا لم تفعل فمن فعل؟

147
00:12:08,103 --> 00:12:10,017
إذا كان أحد سيكون رينا

148
00:12:10,069 --> 00:12:11,214
لماذا رينا؟

149
00:12:11,249 --> 00:12:13,177
عندما علمت رينا عن آنا لم تحتمل

150
00:12:13,417 --> 00:12:14,973
لكن آنا رفضت أن تتخلى عني

151
00:12:15,248 --> 00:12:18,069
هل تستمتع بوجود
امرأتين يتقاتلون عليك؟

152
00:12:18,480 --> 00:12:22,879
 لقد تعلمت العيش
مع نساء يتنافسن على عواطفي

153
00:12:22,880 --> 00:12:26,199
هل استمتعت بكونك
جزء من مثلث الحب؟

154
00:12:26,200 --> 00:12:28,441
هل كان هذا أيضاً
مع روز في بعض الأحيان؟

155
00:12:28,761 --> 00:12:31,414
إذا أردتني أن أقول أن زوجتي
الحبيبة قد آذت أحدا

156
00:12:31,449 --> 00:12:33,971
لقد قلت أن زوجتك السابقة فعلتها

157
00:12:35,067 --> 00:12:36,929
انه فخ هل ترين ذلك؟

158
00:12:37,049 --> 00:12:40,839
الشرطة تطرح الأسئلة فقط
عليك الرد عليها

159
00:12:40,840 --> 00:12:44,304
وأنا أفعل ذلك, روز ليست مجرمة -
لا أصدق هذا -

160
00:12:44,477 --> 00:12:47,633
 أعتقد أن روز قتلت شارمين -
هذا يعود -

161
00:12:47,837 --> 00:12:51,538
وسوف نسأل روز نفس الأسئلة
واذا كان هناك تناقض

162
00:12:51,573 --> 00:12:53,169
لن يكون هناك أي تناقض لأنها
لن تخبرك بأي شيء 

163
00:12:53,204 --> 00:12:54,743
كيف تعلم؟

164
00:12:57,320 --> 00:12:59,679
هل أخبرتك أن هذا ما ستفعله؟

165
00:12:59,680 --> 00:13:01,975
كل ما أعرفه 
أنك لن تكسر روز 

166
00:13:02,010 --> 00:13:06,599
إنها ليست خائفة منكك
يجب أن تخاف منها 

167
00:13:06,600 --> 00:13:10,567
لماذا؟ -
على حساب حقيقة أن بعض منكم يستعمل خدماتها -

168
00:13:11,912 --> 00:13:13,077
هل أنت معي يا جانيت؟

169
00:13:13,400 --> 00:13:15,185
كان هناك شرطة يدفعون لها مقابل الجنس

170
00:13:16,320 --> 00:13:19,440
 أين دليلك؟ -
لديها الأدلة -

171
00:13:21,765 --> 00:13:24,946
إذا كان هناك هذه الأدلة فريد

172
00:13:24,981 --> 00:13:28,283
لن نسمح لذلك أن يعيق تحقيقنا

173
00:13:28,318 --> 00:13:32,005
أنت تبتسم مرة أخرى وتتبنى تلك
النبرة المغرورة هل توافقين يا جانيت؟

174
00:13:32,040 --> 00:13:34,135
نعم أعتقد أن
الأمر مؤسف 

175
00:13:34,170 --> 00:13:36,230
ويجب أن تأخذه بشكل جدي

176
00:13:36,517 --> 00:13:37,853
لا تبدأي بالقسوة معي يا جانيت

177
00:13:37,888 --> 00:13:39,912
أنا فقط أقول لك الحقيقة

178
00:13:40,499 --> 00:13:44,799
أنا لا أصدقك
بشأن شارمين ولا أعتقد

179
00:13:44,800 --> 00:13:47,999
أنه بإمكانك إقامة علاقات
جنسية مع الشابات

180
00:13:48,000 --> 00:13:51,519
قتلهم وتقطيعهم ودفنهم في المنزل

181
00:13:51,520 --> 00:13:54,406
الذي تشارك مع روز دون علمها

182
00:13:54,441 --> 00:13:57,942
ما تصدقيه لا يهم 
المهم اثبات الحقيقة

183
00:13:58,161 --> 00:14:01,839
خذ ليندا مثلاً 
يعتقد والديها أن ليندا أصبحت ودية 

184
00:14:01,840 --> 00:14:05,319
 مع روز عندما سكنت معك -
روز تهتم بها انها هكذا -

185
00:14:05,320 --> 00:14:08,194
عندما اختفت ليندا واتصل
والداها بمنزلك للسؤال

186
00:14:08,229 --> 00:14:13,022
هل تعرف أين هي
لماذا كانت بسترتها الصوفية مرةً أخرى؟

187
00:14:16,280 --> 00:14:20,159
 لا بد أن ليندا تركتها خلفها
قلنا لهم ذلك

188
00:14:20,160 --> 00:14:21,777
أعتقد أن هذا هراء

189
00:14:21,861 --> 00:14:25,799
أعتقد أنك وروز تلاعبتم

190
00:14:25,800 --> 00:14:27,706
وأكرهتم بعض الشابات على نشاط جنسي

191
00:14:27,741 --> 00:14:30,937
لقد اعترفت أمام أشخاص عاقلين

192
00:14:30,972 --> 00:14:34,357
الأنشطة التي أصبحت
شبه ماسوشية بطبيعتها

193
00:14:34,392 --> 00:14:37,792
 نعرف ذوقك في المواد
الإباحية وما فعلته روز مع عملائها

194
00:14:37,827 --> 00:14:41,192
اذا الآن تجرين الحساب 
لكن النتيجة غير منطقية

195
00:14:41,227 --> 00:14:44,478
أنا أقترح أنكم قمتم بهذه الأفعال

196
00:14:44,513 --> 00:14:48,017
لأبعد مما تتخيله تلك الفتيات

197
00:14:48,052 --> 00:14:51,959
كان هناك عارضة تعلق في القبو
حبال لفائف من الشريط اللاصق

198
00:14:51,960 --> 00:14:55,119
قناع جراحي وأدوات تعذيب أخرى

199
00:14:55,120 --> 00:14:57,769
أنا أقترح أنك كنت تعلقهم بذلك الجذع

200
00:14:57,804 --> 00:15:00,005
اطلبي منها أن تتوقف -
وتقيدهم وتكممهم -

201
00:15:00,150 --> 00:15:01,606
جانيت أنت صديقتي

202
00:15:01,720 --> 00:15:04,547
لقد راقبت روز -
فقط قل الحقيقة -

203
00:15:04,582 --> 00:15:07,559
 تعاني من عذابات لا
توصف حتى الموت في النهاية

204
00:15:07,594 --> 00:15:11,833
ووقفت تراقب لأجل ميولك الجنسية

205
00:15:11,868 --> 00:15:16,073
وعندما انتهت روز منهم
قمت بتقطيع أجسادهم

206
00:15:16,108 --> 00:15:18,475
ودفنتهم بكامل علمها

207
00:15:18,510 --> 00:15:20,850
أقترح أن كل منكم فعل

208
00:15:20,885 --> 00:15:24,640
أشياء مماثلة لابنتك
هيذر وشارمين

209
00:15:39,501 --> 00:15:41,089
روز بريئة

210
00:15:42,400 --> 00:15:44,186
ليس لدي شيء آخر أقوله

211
00:15:50,541 --> 00:15:53,520
انتهت المقابلة الساعة 15:54

212
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
كلمة من فضلك مفتشة سافاج

213
00:16:18,400 --> 00:16:21,320
تم اتهام روز بقتل ليندا جوف

214
00:16:21,680 --> 00:16:23,279
 لا أصدقك

215
00:16:23,314 --> 00:16:25,826
هذا متروك لك لكنها حقيقة

216
00:16:25,861 --> 00:16:29,279
لن تعترف بشيء
وليس لديك أي دليل

217
00:16:29,280 --> 00:16:31,320
 أعتقد أن لدينا ما يكفي

218
00:16:33,585 --> 00:16:35,509
أريد عودة روز إلى المنزل

219
00:16:35,600 --> 00:16:37,330
أحتاج عودة منزلنا كما كان

220
00:16:37,616 --> 00:16:39,585
عودة عائلتي

221
00:16:39,620 --> 00:16:41,338
لا أعتقد أن هذا سيحدث فريد

222
00:16:41,693 --> 00:16:42,730
جانيت ساعديني

223
00:16:42,765 --> 00:16:45,283
ساعديني في انقاذ عائلتي

224
00:16:46,840 --> 00:16:49,960
لا تدعيهم يفعلون هذا

225
00:16:56,532 --> 00:16:59,959
 هل أنت بخير؟ -
 هل لديك حقا أدلة؟ -

226
00:16:59,960 --> 00:17:03,599
مدير التحقيق بينيت فيل
يعتقد أن لدينا كل شيء

227
00:17:03,600 --> 00:17:05,993
سوف ينهي هذه المقابلات

228
00:17:06,597 --> 00:17:08,923
لقد انتهى دورك في هذا

229
00:17:10,703 --> 00:17:12,066
شكرا لك

230
00:17:23,400 --> 00:17:27,319
روزماري ويست زوجة فريدريك
ويست عامل البناء في غلوستر

231
00:17:27,320 --> 00:17:30,999
تمثل أمام المحكمة
اليوم بتهمة مشتركة معه

232
00:17:31,000 --> 00:17:33,719
بقتل شاب يبلغ من العمر 19 

233
00:17:33,720 --> 00:17:36,239
إنها متهمة بالاشتراك
مع زوجها فريدريك بقتل

234
00:17:36,240 --> 00:17:39,159
لوسي بارتينجتون وكارول آن كوبر

235
00:17:39,160 --> 00:17:42,519
تم العثور على جثثهم في
القبو متدثرين تحت بطانية

236
00:17:42,520 --> 00:17:45,959
تم تقديم روزماري ويست إلى
المحكمة لمواجهة تهمة جديدة

237
00:17:45,960 --> 00:17:48,199
إنها متهمة بشكل مشترك بالقتل

238
00:17:48,200 --> 00:17:51,079
لطالبة سويسرية تيريز
سيجنثالر 21 عاما

239
00:17:51,080 --> 00:17:52,639
التي اختفت من

240
00:17:52,640 --> 00:17:56,079
أدى إلى اكتشاف جثة شاب 18 عاماً
في شارع كرومويل

241
00:17:56,080 --> 00:17:59,879
خوانيتا ماوت
 اختفت عام 1975

242
00:17:59,880 --> 00:18:03,439
 تم توجيه الاتهام إلى زوجة
باني جلوستر فريدريك ويست

243
00:18:03,440 --> 00:18:05,639
بقتل ابنتها هيذر

244
00:18:05,640 --> 00:18:10,079
كانت بقايا المراهق بين
 ما تم العثور عليها في منزل ويست

245
00:18:10,080 --> 00:18:13,199
لم تقل شيء في جلسة الاستماع التي
دات 3 دقائق واستمعت ثم أومأت برأسها

246
00:18:13,200 --> 00:18:15,279
حيث تم توجيه الاتهامات الجديدة لها

247
00:18:15,280 --> 00:18:18,519
تعرفت الشرطة على
الرفات على أنها ليندا جوف

248
00:18:18,520 --> 00:18:21,159
عثر عليها تحت الحمام
في الطابق الأرضي

249
00:18:21,160 --> 00:18:24,126
في اليوم التالي عثر
البحث على بقايا كارول كوبر

250
00:18:24,161 --> 00:18:25,514
مرة أخرى في الطابق السفلي

251
00:18:25,978 --> 00:18:28,079
حتى آخر الضحايا التسعة

252
00:18:28,114 --> 00:18:30,181
الذين اكتشفهم فريق البحث

253
00:18:30,207 --> 00:18:32,411
اي واحدة لوسي؟

254
00:18:32,446 --> 00:18:34,616
وأين ماكس؟ -
هذا -

255
00:18:38,024 --> 00:18:40,069
أردت فقط أن أقول آسف

256
00:18:41,040 --> 00:18:42,640
لماذا؟

257
00:18:46,000 --> 00:18:48,239
لقول أنه لا يجب عليك فعلها

258
00:18:48,240 --> 00:18:50,679
رأيت على التلفاز

259
00:18:50,680 --> 00:18:53,320
 تم إرسالهما للمحاكمة

260
00:18:55,440 --> 00:18:57,839
يمكنك نسيان الأمر الآن

261
00:18:57,840 --> 00:18:59,960
عيشي حياتك

262
00:19:34,440 --> 00:19:36,400
هل أنت مستعد للذهاب؟

263
00:19:41,680 --> 00:19:43,840
هيا يا أمي

264
00:19:57,480 --> 00:20:00,239
هل أنت بخير؟

265
00:20:00,240 --> 00:20:02,080
لا أستطيع فعلها الآن

266
00:20:04,080 --> 00:20:07,799
لقد نفدت النقانق
الثلاجة مليئة باللفافات

267
00:20:07,800 --> 00:20:10,239
حسنا سأذهب

268
00:20:10,240 --> 00:20:11,981
أمي لا تذهبي

269
00:20:12,600 --> 00:20:14,919
سأعود بعد دقيقة

270
00:20:14,920 --> 00:20:16,210
اذهب للعب الكرة

271
00:20:16,920 --> 00:20:18,637
هيا يا أمي

272
00:20:25,840 --> 00:20:27,693
 جانيت هذا أنا

273
00:20:28,097 --> 00:20:29,389
كيف حالك؟

274
00:20:32,080 --> 00:20:33,999
أنا بخير

275
00:20:34,000 --> 00:20:36,880
أشعر بالارتياح لسماع صوتك

276
00:20:37,800 --> 00:20:39,136
من أين تتصل؟

277
00:20:39,171 --> 00:20:41,193
 سجن وينسون جرين

278
00:20:41,449 --> 00:20:42,950
كيف تحصل على هذا الرقم؟

279
00:20:44,337 --> 00:20:46,853
تحدث إلى الشرطة بلطف
يمكنك الحصول على أي شيء

280
00:20:47,840 --> 00:20:49,340
أنا بحاجة الى مساعدتك

281
00:20:49,464 --> 00:20:51,037
ماذا تقصد؟

282
00:20:51,993 --> 00:20:53,884
لا أستطيع مناقشة هذا الهاتف
الهاتف هل يمكنك أن تأتي لرؤيتي؟

283
00:20:54,257 --> 00:20:55,101
لا

284
00:20:56,361 --> 00:21:00,679
فريد علاقتي معك انتهت 

285
00:21:00,680 --> 00:21:02,839
لقد عدت إلى الحياة
الأسرية الطبيعية

286
00:21:02,840 --> 00:21:04,146
هذا عظيم 

287
00:21:04,181 --> 00:21:07,525
من فضلك أعطني هذه المساعدة
البسيطة سأكون ممتن جداً

288
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
أحتاجك يا جانيت من فضلك

289
00:21:15,520 --> 00:21:17,294
حسناً أنا ذاهب -
وداعاً -

290
00:21:21,520 --> 00:21:24,639
 ربما أتأخر الليلة
 إذا لم يعد مايك هل يمكنك انهاء أمر الشاي؟

291
00:21:24,640 --> 00:21:26,839
لا مشكلة سوف أعود

292
00:21:26,840 --> 00:21:29,959
 اي شيء مميز؟ -
 لا إنها مجرد محاضرة متأخرة -

293
00:21:29,960 --> 00:21:31,760
أرك لاحقا

294
00:22:11,560 --> 00:22:13,479
 جانيت

295
00:22:13,480 --> 00:22:14,749
اجلسي هنا

296
00:22:15,880 --> 00:22:17,280
شكرا

297
00:22:36,240 --> 00:22:38,862
 لا يمكنك أن تطلقيني -
 ماذا؟ -

298
00:22:38,897 --> 00:22:41,201
لم نصل الى الزواج بعد

299
00:22:44,006 --> 00:22:46,560
لماذا تحتاجين محامي؟

300
00:22:48,120 --> 00:22:50,480
أنا أفعلها لـ فريد ويست

301
00:22:57,880 --> 00:22:59,879
كيف ذلك؟

302
00:22:59,880 --> 00:23:02,280
لقد طلب مني

303
00:23:04,200 --> 00:23:07,759
هل كنت تقابليه؟ -
بطلب منه -

304
00:23:07,760 --> 00:23:09,273
لا أصدق ذلك

305
00:23:09,308 --> 00:23:14,519
كان شيء تصرف عملي -
وأنت وافقت - كان يحتاج المساعدة به -

306
00:23:14,520 --> 00:23:16,440
أنت مجنونة

307
00:23:26,040 --> 00:23:28,359
هل تجدين له محامي؟

308
00:23:28,360 --> 00:23:29,101
نعم

309
00:23:32,665 --> 00:23:33,834
لكن

310
00:23:35,800 --> 00:23:36,918
ماذا؟

311
00:23:37,093 --> 00:23:40,857
لدي شعور أن هذا ليس
كل ما يريد قوله لي

312
00:23:44,383 --> 00:23:45,530
بشأن ماذا؟

313
00:23:46,692 --> 00:23:49,809
بشأن ما فعلته وما فعلت روز

314
00:23:51,137 --> 00:23:53,480
مثل؟

315
00:23:54,400 --> 00:23:56,599
لا أعلم يا مايك

316
00:23:56,600 --> 00:24:00,199
وإذا فعلت فلن أرغب في
التحدث عن هذا

317
00:24:00,200 --> 00:24:03,559
حياتنا دخلت هذه الفوضى بسببه

318
00:24:03,560 --> 00:24:06,000
واذا أردتني الا أفعل هذا

319
00:24:06,001 --> 00:24:08,120
كلا أنا بخير آخذ علاجي

320
00:24:11,120 --> 00:24:13,160
طالما أنك لا تعارضين

321
00:24:35,440 --> 00:24:37,240
نعم من فضلك

322
00:24:43,200 --> 00:24:45,080
أرى أنهم وجدوا آنا

323
00:24:46,840 --> 00:24:48,680
 أعرف

324
00:24:49,600 --> 00:24:51,600
لقد تأكدت أسوأ مخاوفي

325
00:24:56,000 --> 00:24:58,440
الذكريات

326
00:25:00,120 --> 00:25:02,080
ذكراها تفيض دائماً

327
00:25:03,720 --> 00:25:05,880
المشي على 
النهر في ضوء القمر

328
00:25:08,880 --> 00:25:11,360
رائحة شعرها ضحكتها

329
00:25:13,909 --> 00:25:17,683
ممارسة الحب على البطانية
تحت شجرة البلوط القديمة

330
00:25:19,637 --> 00:25:21,722
من قتلها يا فريد؟

331
00:25:24,149 --> 00:25:25,826
أعتقد أنها رينا

332
00:25:28,162 --> 00:25:31,200
كيف عرفت أين دفنت؟

333
00:25:31,880 --> 00:25:34,919
لأنني سمعتها تناديني يا جانيت

334
00:25:34,920 --> 00:25:37,759
هل تتوقع حقا أن أصدق ذلك؟

335
00:25:37,760 --> 00:25:40,260
الحياة مليئة بالعجائب
والألغاز يا جانيت

336
00:25:41,000 --> 00:25:43,799
شيء عجيب أنك دخلت حياتي

337
00:25:43,800 --> 00:25:46,240
والأعجب أنك صورة آنا

338
00:25:46,241 --> 00:25:48,679
 هل رأيت صورة لها من قبل؟

339
00:25:48,680 --> 00:25:52,200
لم أستطع أن أؤذي آنا
أكثر مما أستطيع أن أؤذيك

340
00:25:53,080 --> 00:25:55,221
إذا كنت تريدين
الحقيقة بشأن آنا 

341
00:25:55,849 --> 00:25:58,373
طوال حياتي كنت

342
00:25:59,533 --> 00:26:01,033
أكتب هذا

343
00:26:03,920 --> 00:26:04,725
انظري

344
00:26:05,210 --> 00:26:06,595
كنت محبوب

345
00:26:06,630 --> 00:26:07,981
من ملاك

346
00:26:08,315 --> 00:26:10,469
آنا كانت ملاك

347
00:26:12,360 --> 00:26:14,360
لقد كتبت زاوية

348
00:26:16,880 --> 00:26:18,880
في الواقع نصف
هذا خطأ إملائي

349
00:26:21,760 --> 00:26:25,720
 أعلم أنني تركت المدرسة
في الرابعة عشرة

350
00:26:27,841 --> 00:26:28,581
ولكن يمكنك مساعدتي جانيت

351
00:26:28,616 --> 00:26:31,277
يمكنك مساعدتي في
كتابة القصة الحقيقية لحياتي

352
00:26:31,840 --> 00:26:33,999
عندها ستعرفي كل شيء

353
00:26:34,808 --> 00:26:37,079
عندما ينتهي هذا

354
00:26:37,080 --> 00:26:39,679
أريدك أن تخبري العالم
بما حدث 

355
00:26:39,680 --> 00:26:42,040
الحقيقة يجب أن تظهر

356
00:26:52,560 --> 00:26:56,719
عزيزتي جانيت كتابي يسير
بشكل جيد بفضل مساعدتك

357
00:26:56,720 --> 00:26:59,559
 أتطلع إلى رؤيتك مرة أخرى

358
00:26:59,560 --> 00:27:02,599
حتى تتمكن من قراءة المزيد عن آنا

359
00:27:02,600 --> 00:27:04,959
عزيزي فريد أتمنى أن أستطيع

360
00:27:04,960 --> 00:27:07,839
للوصول إلى برمنغهام مرة
أخرى أوائل الشهر المقبل

361
00:27:07,840 --> 00:27:11,239
 أحضرت لك بعض
القمصان كما طلبت

362
00:27:11,240 --> 00:27:15,239
 أتطلع حقا لقراءة
الجزء التالي من كتابك

363
00:27:15,240 --> 00:27:20,679
عزيزتي جانيت كلما كتبت
كتابي كلما فكرت في آنا 

364
00:27:20,680 --> 00:27:25,039
وكلما فكرت بها 
كلما عرفت أنها هي 

365
00:27:25,040 --> 00:27:29,319
عندما وقعت في حب روز
كانت آنا في روز التي رأيتها

366
00:27:31,280 --> 00:27:34,669
ولكنك أيضا مرشدتي 
أنا أرى آنا بك أيضا 

367
00:27:34,913 --> 00:27:36,946
لكن لا أستطيع رؤيتها
في روز الآن

368
00:27:36,981 --> 00:27:39,139
لأنها لا ترد على رسائلي

369
00:27:40,141 --> 00:27:42,386
من الصعب أن
أواجه هذا ولكني أدركت 

370
00:27:42,421 --> 00:27:47,920
أن روز أحبت روز وليس 
شخص آخر وهكذا ماتت آنا

371
00:27:47,955 --> 00:27:50,888
لم يبقى لي سواق

372
00:27:51,120 --> 00:27:53,001
رفيق روحي

373
00:27:53,653 --> 00:27:57,894
لكنه عمل جيد أن روز لا تعرف
مدى قربنا من بعضنا 

374
00:27:58,160 --> 00:28:00,359
كونها ستصاب بالغيرة

375
00:28:06,440 --> 00:28:10,359
رسالة أخرى -
أجل أصبحنا رفاق القلم والورقة -

376
00:28:10,360 --> 00:28:12,410
هل يخبرك بأشياء كما كنت تأملين؟

377
00:28:12,445 --> 00:28:15,359
لا شيء ملموس
ولكن كلما فتحت 

378
00:28:15,394 --> 00:28:18,677
خطوط الاتصال على
الأرجح سيفعل

379
00:28:20,809 --> 00:28:22,538
فكرت في طريقة للخروج من هذا

380
00:28:22,573 --> 00:28:23,774
ماذا؟

381
00:28:24,481 --> 00:28:25,957
الصحافة

382
00:28:26,100 --> 00:28:28,381
الرجل الأيرلندي الذي
قلت أنه جيد

383
00:28:28,429 --> 00:28:30,410
  - تحدثت اليه
 ماذا؟ -

384
00:28:32,320 --> 00:28:34,200
 مراسل الجريمة صحيفة المرآة

385
00:28:36,200 --> 00:28:39,439
لا أريد التحدث إلى
أي صحفي  مايك

386
00:28:39,440 --> 00:28:42,240
أراهن أنه سيحمل
معلومات يمكن أن تساعدك

387
00:28:42,710 --> 00:28:45,889
هؤلاء الناس لديهم
كل أنواع المصادر

388
00:29:03,360 --> 00:29:06,639
 مايك -
  سررت بلقائك -

389
00:29:06,640 --> 00:29:08,679
جانيت

390
00:29:10,080 --> 00:29:13,239
أعتقد أن هناك المزيد من الجثث

391
00:29:13,240 --> 00:29:15,033
 ما الذي جعلك تقول هذا؟ -
كما أسمع -

392
00:29:15,068 --> 00:29:18,654
هناك عشر جرائم قتل بين عامي 1971 و1979

393
00:29:18,689 --> 00:29:22,578
ولديه واحدة فقط
بين عامي 1979 و1994

394
00:29:22,579 --> 00:29:25,828
أي خمسة عشر عاما
جريمة واحدة فقط؟

395
00:29:25,880 --> 00:29:28,199
هل تصدقي ذلك؟

396
00:29:28,200 --> 00:29:30,360
ثم هناك من قام بالقتل

397
00:29:32,840 --> 00:29:36,399
فريد وفي بعض
الحالات بمساعدة روز

398
00:29:36,400 --> 00:29:39,679
هل تعلمين أن لديه أخ
أصغر يسمى جون؟

399
00:29:39,680 --> 00:29:41,319
نعم

400
00:29:41,320 --> 00:29:46,279
هل ذكرت لك الشرطة أي
شيء عن ما يسمى بالطائفة الطقوسية؟

401
00:29:46,280 --> 00:29:49,177
فريد روز جون مع آخرين ربما

402
00:29:49,406 --> 00:29:52,416
طقوس قتل ربما عشرين طفل

403
00:29:52,589 --> 00:29:54,712
 لا نعرف أسمائهم حتى الآن

404
00:29:55,221 --> 00:29:58,479
 يا إلهي -
ربما تكون أكثر من اشاعة -

405
00:29:58,480 --> 00:30:01,759
لكن بمعرفة فريد
هل تستبعدين هذا؟

406
00:30:01,760 --> 00:30:04,319
وإذا كان المزيد من الجثث

407
00:30:04,320 --> 00:30:07,120
بالتأكيد يجب العثور عليهم

408
00:30:11,920 --> 00:30:14,559
 هل مازلت على اتصال به؟

409
00:30:14,560 --> 00:30:16,799
على أمل الحصول عليه
لتقديم مزيد من الاعترافات؟

410
00:30:16,800 --> 00:30:20,479
ليس أقلها موضوع روس
انه واثق أنها ستخرج

411
00:30:20,480 --> 00:30:22,799
الا تعملين مع الشرطة الآن؟

412
00:30:22,800 --> 00:30:24,298
سأكون سعيد بالعمل معك

413
00:30:24,769 --> 00:30:27,055
تمرير أي معلومات

414
00:30:27,090 --> 00:30:29,341
تأتي في طريقي ان كان هذا يساعد

415
00:30:31,040 --> 00:30:35,199
وبالطبع يمكننا دفع
مبلغ رمزي 

416
00:30:35,200 --> 00:30:39,279
لكننا لن نطبع القصة
إلا بعد محاكمة فريد وروز

417
00:30:39,280 --> 00:30:41,800
لن نفعل شيء قد يضر بالمحاكمة

418
00:30:44,160 --> 00:30:48,160
وبعد المحاكمة يمكن
أن يكون هناك مبلغ كبير

419
00:30:52,207 --> 00:30:54,206
عليك أن تفعلي هذا

420
00:30:55,000 --> 00:30:57,287
ولن يخاطر هذا بالقضية

421
00:30:57,800 --> 00:31:00,640
مالم تقدمي أدلة

422
00:31:05,080 --> 00:31:09,399
كنت أقود دراجتي خارج منطقة تشيبي
والفتيات ينظرن لي بتهجم 

423
00:31:09,400 --> 00:31:12,199
هل تركبون معي؟ -
في أغلب الأحيان لا يفعلون -

424
00:31:12,200 --> 00:31:15,439
كنت ملك ليدبيري 
الخصية هي التي فعلت ذلك

425
00:31:16,002 --> 00:31:17,906
لم تعد كما هي منذ الحادث

426
00:31:18,169 --> 00:31:21,293
حادث؟ -
نزلت من دراجتي ذات ليلة -

427
00:31:21,346 --> 00:31:22,924
كسر رأسي بشكل سيء

428
00:31:23,757 --> 00:31:24,982
أعلن الطبيب عن وفاتي

429
00:31:25,017 --> 00:31:27,109
استيقظت على بلاطة المشرحة 

430
00:31:27,514 --> 00:31:30,189
اشعري بأثر الجرح

431
00:31:45,040 --> 00:31:47,400
معي هدية لك

432
00:31:50,320 --> 00:31:53,040
 بامبي -
هذا هو؟ -

433
00:31:53,656 --> 00:31:55,950
انه المفضل لي -
كما قلت -

434
00:31:55,985 --> 00:31:57,582
 هل رأيته؟

435
00:31:58,760 --> 00:32:00,484
انه يحطم قلبي

436
00:32:00,581 --> 00:32:03,497
وأكثر ما يصيبني

437
00:32:04,760 --> 00:32:07,047
عندما يتجول في الغابة

438
00:32:07,555 --> 00:32:10,788
والثلج يتساقط وينادي أمه

439
00:32:11,186 --> 00:32:12,330
هل تتذكرين؟

440
00:32:18,097 --> 00:32:21,444
عندما ينادي صغير أمه ولا تأتي

441
00:32:24,729 --> 00:32:27,420
ثم يقول والده

442
00:32:28,849 --> 00:32:32,343
أمك لا تستطيع البقاء معك الآن

443
00:32:41,440 --> 00:32:43,440
 لن أذهب إلى هناك معهم

444
00:32:45,400 --> 00:32:47,800
 لن تذهب إلى أين؟

445
00:32:50,040 --> 00:32:51,920
الحظيرة

446
00:32:53,040 --> 00:32:55,916
ماذا؟

447
00:32:59,440 --> 00:33:01,160
من كان في الحظيرة؟

448
00:33:03,520 --> 00:33:04,960
روز؟

449
00:33:07,280 --> 00:33:09,080
أخيك جون؟

450
00:33:14,956 --> 00:33:17,777
هل تقول أنهم أخذوا الأطفال هناك؟

451
00:33:22,720 --> 00:33:24,480
ماذا حدث؟

452
00:33:27,107 --> 00:33:29,445
لقد علقوهم من العارضة

453
00:33:36,120 --> 00:33:40,000
كنت أخرج من المحطة الفرعية
لكني مازلت أسمع صراخهم

454
00:33:44,920 --> 00:33:47,480
إذا غطيت عيني لا يزال
بإمكاني سماعهم الآن

455
00:34:09,666 --> 00:34:12,148
لا أستطيع مسح هذا من رأسي

456
00:34:13,617 --> 00:34:17,510
كنت أسمع أشياء مروعة
في الماضي لكن لا شيء كهذا

457
00:34:19,480 --> 00:34:20,833
 لا أعرف ماذا أفعل به

458
00:34:20,868 --> 00:34:23,323
لا أستطيع النوم ولا أستطيع
التحدث مع مايك حول هذا 

459
00:34:23,358 --> 00:34:26,561
تستطيعي التحدث معي كما تريدين

460
00:34:29,320 --> 00:34:30,273
أعلم لكن

461
00:34:30,440 --> 00:34:32,559
وما زلت لا أستطيع
التخلص من الصور

462
00:34:32,560 --> 00:34:34,245
إنها أصوات بكاء الأطفال

463
00:34:34,280 --> 00:34:38,359
لدي أطفال ومهما حاولت

464
00:34:38,360 --> 00:34:41,039
 لا أستطيع التوقف عن التفكير في شخص 

465
00:34:41,040 --> 00:34:44,519
يفعل هذا بهم -
توقفي -

466
00:34:44,520 --> 00:34:46,960
لأجل راحة عقلك

467
00:34:51,821 --> 00:34:53,642
لا أستطبع

468
00:35:06,720 --> 00:35:10,720
كم عدد القتلى الذين
لا نعرف عنهم؟

469
00:35:12,240 --> 00:35:14,200
خمسة؟

470
00:35:16,547 --> 00:35:18,066
عشرة؟

471
00:35:19,254 --> 00:35:21,690
أريد أن أعرف فريد

472
00:35:22,941 --> 00:35:24,289
عشرين

473
00:35:25,800 --> 00:35:27,280
على الأقل

474
00:35:32,080 --> 00:35:35,040
وسوف تعرفين عنهم جميعا 
يوماً ما أقسم لك

475
00:35:35,075 --> 00:35:38,000
لن أترك لك سؤال دون اجابة 
كما حدث لي

476
00:35:39,300 --> 00:35:40,563
ما الأسئلة التي دون اجابة؟

477
00:35:40,598 --> 00:35:41,826
 من قتل آنا

478
00:35:43,014 --> 00:35:45,145
اذا علمت بذلك

479
00:35:45,480 --> 00:35:49,599
ان كانت رينا أو أياً يكن
تعالي مكان مثواي وأخبريني

480
00:35:49,600 --> 00:35:51,338
سأحصل على بعض السلام

481
00:35:52,520 --> 00:35:55,399
لكني أريد أن أساعدك
في السلام أيضاً

482
00:35:55,480 --> 00:35:58,720
اذا ساعدني -
أنا أحاول -

483
00:36:00,532 --> 00:36:04,237
رأسي مشوش بسبب 
الضيق الذي تعاني منه روز

484
00:36:04,272 --> 00:36:06,833
وبسببي -
روز ليست هنا -

485
00:36:06,868 --> 00:36:09,395
 لكنها هنا إنها هنا

486
00:36:11,080 --> 00:36:13,670
عندما بدأنا معاً تم اتهامي لكن

487
00:36:14,423 --> 00:36:17,280
انها تتمتع بجعلي أشعر بالصغار

488
00:36:18,840 --> 00:36:21,959
 تعتقد أن لديها السلطة
علي حتى الآن لكن لا

489
00:36:21,960 --> 00:36:23,600
اذا أوضح لها

490
00:36:23,733 --> 00:36:24,706
كيف؟

491
00:36:24,741 --> 00:36:26,981
لن ترد على رسائلي
وعندما نكون في المحكمة

492
00:36:27,016 --> 00:36:29,553
لجلسة الحبس الاحتياطي 

493
00:36:29,992 --> 00:36:32,598
يبدو كأننا لسنا في ذات الغرفة

494
00:36:33,400 --> 00:36:35,829
اذا عاملها بنفس الطريقة

495
00:36:37,873 --> 00:36:39,260
ماذا تقصدين؟

496
00:36:39,458 --> 00:36:42,661
في اللقاء التالي في المحكمة

497
00:36:42,696 --> 00:36:44,789
فقط تجاهلها

498
00:36:45,386 --> 00:36:49,069
اجعلها تشعر كما تشعرك به

499
00:36:49,280 --> 00:36:54,919
عليك أن تقوم بالضربة الأخيرة معها
مهما كان ذلك مؤلم

500
00:36:55,557 --> 00:36:57,913
لا أظنني أملك القوة

501
00:37:00,120 --> 00:37:01,520
إلا إذا

502
00:37:02,640 --> 00:37:04,360
ماذا؟

503
00:37:05,800 --> 00:37:07,680
 إذا كنت هناك

504
00:37:10,560 --> 00:37:12,017
لو كنت هناك ستكون آنا

505
00:37:12,493 --> 00:37:14,997
وسوف تمنحني القوة

506
00:37:15,385 --> 00:37:18,101
لأظهر لـ روز أنني لم أعد أحتاجها

507
00:37:20,217 --> 00:37:21,693
هل تفهمين؟

508
00:37:33,080 --> 00:37:36,679
تبدين رائعة -
شكراً -

509
00:37:36,680 --> 00:37:38,959
هل حقاً لا تريدين أن آتي معك؟

510
00:37:38,960 --> 00:37:41,200
أجل شكراً

511
00:38:32,240 --> 00:38:34,039
أين تقف هذه القضية؟

512
00:38:34,040 --> 00:38:37,999
لقد تولى الأمر
 قبل شرطة جلوسيسترشاير

513
00:38:38,000 --> 00:38:41,599
نتوقع أنه قد تكون 
اتهامات أخرى ولهذا طلب

514
00:38:41,600 --> 00:38:44,119
احتجاز شهر آخر

515
00:38:44,120 --> 00:38:45,726
حتى تجمع الكتلة من الأدلة

516
00:38:45,866 --> 00:38:47,125
شكرا لك

517
00:38:47,810 --> 00:38:51,452
هل لديك أي إقرارات نيابة
عن فريدريك ويست سيد مايلز؟

518
00:38:51,487 --> 00:38:52,450
لا

519
00:38:52,485 --> 00:38:55,264
 ونيابة عن روزماري ويست؟ -
لا -

520
00:38:55,281 --> 00:38:57,642
كلاكما محبوس في الاحتياط

521
00:38:57,677 --> 00:39:00,886
بينما يواصل الادعاء العام 
جمع أوراق الادانة

522
00:39:01,440 --> 00:39:03,985
وضع تاريخ اجتماع للجنة الاستماعية

523
00:39:04,020 --> 00:39:08,200
في 6 فبراير ستعود
إلى المحكمة عند ذلك

524
00:39:09,040 --> 00:39:10,999
هل تفهم؟

525
00:39:11,000 --> 00:39:13,280
نعم 

526
00:39:16,680 --> 00:39:18,600
سيدة ويست؟

527
00:39:23,840 --> 00:39:25,520
خذوهم

528
00:39:28,440 --> 00:39:30,000
روز

529
00:39:31,137 --> 00:39:32,932
روز من فضلك 

530
00:40:21,120 --> 00:40:23,879
انها نماذج طائرات 
طائرات حربية

531
00:40:23,880 --> 00:40:25,113
انه جاهز

532
00:40:25,773 --> 00:40:29,279
اتركوه دقيقة انه ساخن

533
00:40:40,320 --> 00:40:41,817
مرحبا اسمي جانيت ليتش

534
00:40:41,910 --> 00:40:45,296
 تلقيت مكالمة محجوزة
مع سجين في الساعة الرابعة

535
00:40:46,600 --> 00:40:48,599
فريدريك ويست

536
00:40:48,600 --> 00:40:51,519
شكرا أمي هذه جيدة

537
00:40:51,520 --> 00:40:53,560
أجل لذيذة

538
00:41:00,640 --> 00:41:02,479
جانيت؟

539
00:41:02,480 --> 00:41:04,133
كيف حالك؟

540
00:41:04,708 --> 00:41:06,273
بخير شكرا

541
00:41:07,560 --> 00:41:09,601
لم أراك منذ مدة

542
00:41:10,133 --> 00:41:14,399
كان الأمر صعب عمل الكلية وغيره

543
00:41:14,864 --> 00:41:16,960
هل حصلت على أمر الزيارة؟

544
00:41:19,760 --> 00:41:23,040
نعم ولكن اتصلت لأقول
أنني لا أستطيع الحضور

545
00:41:25,463 --> 00:41:27,913
فهمت

546
00:41:29,710 --> 00:41:32,161
متى يمكنك ذلك؟

547
00:41:35,429 --> 00:41:38,459
طالما أنك لست غاضبة مني لا بأس

548
00:41:39,760 --> 00:41:42,883
بعد ما حدث في المحكمة

549
00:41:44,133 --> 00:41:46,440
فكرت أنني ربما خذلتك

550
00:41:48,877 --> 00:41:51,630
اذا خذلت أحد فهو نفسك

551
00:41:51,665 --> 00:41:54,349
أو جعلك تشعرين أنك المرتبة الثانية

552
00:41:54,384 --> 00:41:57,972
كنت أعني ما قلته أن
آنا هي المرأة

553
00:41:58,007 --> 00:42:01,560
وأنني أراها فيك
أكثر مما أراها في روز

554
00:42:02,533 --> 00:42:06,116
فريد أنا لا أهتم
أين ترى آنا

555
00:42:06,151 --> 00:42:09,700
لكنك مهتمة أشعر بهذا

556
00:42:09,735 --> 00:42:11,522
لا شيء يتغير في مشاعري تجاهك

557
00:42:11,557 --> 00:42:15,916
فقط يجب أن أعطي روز
فرصة أخيرة لأظهر أنها تحبني

558
00:42:24,370 --> 00:42:27,358
أعتقد أننا نستطيع تسيير
الأحداث في العام الجديد

559
00:42:36,640 --> 00:42:39,039
هل يسمع أطفالك؟

560
00:42:39,040 --> 00:42:40,200
نعم

561
00:42:44,400 --> 00:42:48,520
وفري لي مكان على مائدة الكريسماس

562
00:43:20,400 --> 00:43:24,439
في أستراليا رحب
الآلاف بالحدث المذهل

563
00:43:37,720 --> 00:43:39,199
مرحبا؟

564
00:43:39,200 --> 00:43:40,453
 نعم أنا

565
00:43:40,705 --> 00:43:42,748
ماذا حدث؟

566
00:43:58,469 --> 00:44:00,874
لقد شنق نفسه

567
00:44:09,892 --> 00:44:13,385
صنع حبل من قماش السرير

568
00:44:13,733 --> 00:44:16,052
لقد خطط لذلك جيداً

569
00:44:16,474 --> 00:44:18,582
هل كنت على وشك زيارته؟

570
00:44:19,240 --> 00:44:23,119
نعم أرادني أن
أزوره قبل عيد الكريسماس

571
00:44:23,120 --> 00:44:25,400
ولكن لم يكن ممكن

572
00:44:26,080 --> 00:44:28,200
هل هذا له أي علاقة؟

573
00:44:30,477 --> 00:44:33,080
هل تقصد لهذا قتل نفسه؟

574
00:44:34,681 --> 00:44:35,998
هل هذا خطأي؟

575
00:44:36,025 --> 00:44:39,022
كنت تلعبين بالنار وحاولت تحذيرك

576
00:44:39,285 --> 00:44:41,914
حقيقة أنه سيكون صعب
ادانة روز ويست لأن

577
00:44:41,949 --> 00:44:45,202
الشخص الوحيد الذي 
بإمكانه إخبارنا بما فعلته مات

578
00:44:45,237 --> 00:44:48,757
علاوة على ذلك وفاته
تعني أن أي التزام بالسرية

579
00:44:48,792 --> 00:44:51,186
تختفي بما يعزى الى
 المحادثات مع فريد

580
00:44:51,221 --> 00:44:53,581
الآن يجب أن تخبريني كل شيء

581
00:44:53,616 --> 00:44:55,873
قاله لك

582
00:44:56,329 --> 00:44:58,756
ماذا قال لك عن الحظيرة؟

583
00:45:00,886 --> 00:45:02,581
اجزاء فقط

584
00:45:02,841 --> 00:45:07,719
تحدث عن وقوفه في
الخارج وسماع صراخ الأطفال

585
00:45:07,720 --> 00:45:09,919
وهل قال روز كانت هناك؟

586
00:45:09,920 --> 00:45:12,679
سألته عن وجود روز بالداخل

587
00:45:12,680 --> 00:45:14,960
وعن أخيه جون أيضا

588
00:45:16,480 --> 00:45:18,959
لكنه لم يقدم إجابة واضحة 

589
00:45:18,960 --> 00:45:21,439
 نحن على
دراية بقصص الحظيرة

590
00:45:21,440 --> 00:45:24,663
سنواصل النظر في الأمر 
 جون ويست مازال قيد التحقيق

591
00:45:24,698 --> 00:45:28,000
لكن روز ويست لن تتم
إدانتها بسبب شائعات

592
00:45:28,546 --> 00:45:30,245
أحتاج إلى أدلة

593
00:45:30,920 --> 00:45:34,813
وجدنا بقايا تيريز
سيجنثالير تحت أرضية القبو

594
00:45:35,819 --> 00:45:38,465
هل تحدث معك على انفراد عنها؟

595
00:45:39,158 --> 00:45:43,000
لم أسمع ما قاله إلا
في مقابلات الشرطة

596
00:45:44,076 --> 00:45:45,488
شيرلي هوبارد؟

597
00:45:45,905 --> 00:45:48,949
نفس الشيء فقط
ما قاله في المقابلات

598
00:45:49,480 --> 00:45:52,639
 نعتقد أن فريد
تركها مع روز ذلك اليوم

599
00:45:52,640 --> 00:45:55,125
وأن روز استخدمت أدوات مختلفة
للتعذيب والانتهاك الجنسي

600
00:45:55,160 --> 00:45:58,466
للفتاة قبل عودة فريد إلى
المنزل وتشاركوا في بقتلها 

601
00:45:58,501 --> 00:46:01,335
هل ناقش ذلك معك؟

602
00:46:01,355 --> 00:46:02,504
لا

603
00:46:03,277 --> 00:46:06,114
لكنه أخبرك أن روز 
متورطة في بعض الجرائم؟

604
00:46:09,160 --> 00:46:12,359
أجل وكم هي قاسية باردة القلب

605
00:46:12,360 --> 00:46:14,359
لكن التفاصيل التي أحتاجها

606
00:46:14,360 --> 00:46:15,770
إذا أردنا أن نجعل الاتهامات ثابتة

607
00:46:15,805 --> 00:46:20,785
أنا أحاول أن أعطيك كل تفاصيل أتذكرها

608
00:46:27,400 --> 00:46:29,479
آنا ماكفال

609
00:46:29,480 --> 00:46:31,760
كان يتحدث عنها كثيراً

610
00:46:33,800 --> 00:46:36,080
لقد ساعدته في كتابة هذا

611
00:46:37,760 --> 00:46:39,160
نعم

612
00:46:40,520 --> 00:46:43,021
اذا قرأته؟ -
أجزاء منه -

613
00:46:43,358 --> 00:46:46,150
وكنت آمل أن 
تفاصيل به تساعد

614
00:46:46,452 --> 00:46:49,489
قمامة عاطفية كله 
هراء لم يكن يحبها 

615
00:46:49,668 --> 00:46:51,469
لم يحمل لها أي مشاعر

616
00:46:51,504 --> 00:46:53,889
فقط الاستهلاك والاعتداء والقتل

617
00:46:54,375 --> 00:46:57,550
لقد نفى ذلك دائماً -
بالطبع -

618
00:46:57,926 --> 00:47:01,801
كانت ملفوفة في بطانية منتزه
كان يمارس الجنس عليها

619
00:47:01,836 --> 00:47:04,401
ثم أخذ طفلها من رحمها

620
00:47:17,400 --> 00:47:19,160
تبدين متضايقة

621
00:47:22,840 --> 00:47:26,879
 يجب أن أقرأ هذا قبل أن تذرفي المزيد من الدموع -
 ما هذا؟ -

622
00:47:26,880 --> 00:47:29,240
نسخة من رسالة إلى
روز وجدناها في الزنزانة

623
00:47:41,280 --> 00:47:43,999
حافظي على وعودك لي

624
00:47:44,000 --> 00:47:46,639
تعرفين ما هي

625
00:47:46,640 --> 00:47:51,199
لا أملك هدية كل ما أملك هو حياتي

626
00:47:51,200 --> 00:47:54,040
سأعطيك إياها 

627
00:47:55,528 --> 00:48:01,160
عندما تكوني مستعدة سأكون في انتظارك

628
00:48:03,880 --> 00:48:06,279
وفاته كانت آخر هدية لـ روز

629
00:48:06,280 --> 00:48:08,585
أو طريقة لاصابة لعنة لبقية
حياتها لرفضها له

630
00:48:08,620 --> 00:48:12,902
على كل الأحوال أنت
ذات صلة لصيقة بها

631
00:48:52,760 --> 00:48:54,759
جانيت

632
00:48:54,760 --> 00:48:56,560
إنها الثامنة والنصف

633
00:49:01,771 --> 00:49:05,040
لن أذهب إلى الكلية اليوم
لا أشعر بالارتياح

634
00:49:05,840 --> 00:49:07,359
حسنا

635
00:49:07,360 --> 00:49:11,079
ماذا عن الاطفال؟ هل تريدين
مني أن أوصلهم إلى المدرسة؟

636
00:49:19,120 --> 00:49:21,640
آندي كريس جايد 
احضروا حقائبكم

637
00:50:26,000 --> 00:50:27,440
جانيت

638
00:50:29,349 --> 00:50:30,905
ماذا تفعلين؟

639
00:50:38,800 --> 00:50:40,800
ماذا تلعبين به؟

640
00:50:41,680 --> 00:50:45,479
لم أعرف اذا كان سيفعلها

641
00:50:45,480 --> 00:50:47,600
 هذا ما يبدو لي

642
00:50:51,277 --> 00:50:52,777
لماذا؟

643
00:50:58,468 --> 00:51:00,178
بماذا كنت تفكرين؟

644
00:51:00,213 --> 00:51:03,689
لا أعرف -
ماذا؟ -

645
00:51:11,800 --> 00:51:13,800
انت تفتقديه اليس كذلك؟

646
00:51:15,080 --> 00:51:17,039
 لم أقل ذلك

647
00:51:17,040 --> 00:51:19,240
بلى أرى هذا في عينيك

648
00:51:21,238 --> 00:51:22,907
انظري الي

649
00:51:25,298 --> 00:51:27,960
أنت تفتقديه

650
00:51:32,260 --> 00:51:33,858
أنا أفتقد

651
00:51:34,269 --> 00:51:37,159
أفتقد الشعور بأنني مهمة

652
00:51:37,160 --> 00:51:40,199
أفتقد الشعور بالحاجة لي

653
00:51:40,200 --> 00:51:43,245
وتعتقدين أنني لا أحتاجك ولا أطفالك؟

654
00:51:43,280 --> 00:51:46,290
بالطبع لكن ليس بنفس الطريقة

655
00:51:50,400 --> 00:51:54,080
هل لديك فكرة عن أضرار هذا؟

656
00:51:55,901 --> 00:51:57,709
أنا آسفة

657
00:52:01,247 --> 00:52:04,322
أنا آسفة لا أعرف كيف

658
00:52:04,357 --> 00:52:07,617
 أستطيع أن أشرح لك 

659
00:52:17,383 --> 00:52:18,981
لست أهتم

660
00:52:19,688 --> 00:52:22,945
كنت أ،ت يائسة ومنبوذة وفي بؤس

661
00:52:22,980 --> 00:52:24,646
 لبقية حياتك

662
00:52:24,988 --> 00:52:29,240
لا يمكنك أن تفعلي هذا لأطفالك

663
00:52:49,765 --> 00:52:51,858
أنا آسفة جدا

664
00:53:03,049 --> 00:53:06,879
استمع المحلفون في محاكمة جريمة
 روزماري ويست لأول مرة اليوم

665
00:53:06,880 --> 00:53:11,519
صوت زوجها فريد في
أشرطة مقابلات الشرطة

666
00:53:11,520 --> 00:53:15,257
 استمعت إليه المحكمة وهو
يقول إنه مسؤول عن جميع الجرائم 

667
00:53:15,292 --> 00:53:18,678
وليس روزماري
قال أنه قتل معظم الضحايا

668
00:53:18,679 --> 00:53:21,909
لأنه يخشى أن يخبر
زوجته بأن لديه علاقات غرامية

669
00:53:22,485 --> 00:53:29,319
يقول الادعاء إنه كان يحمي
شخص تقرير روبرت هول

670
00:53:29,320 --> 00:53:31,479
من محكمة وينشستر كراون 

671
00:53:31,480 --> 00:53:34,720
 أكدت روزماري ويست
دائما أنها لا تعرف شيء

672
00:53:35,625 --> 00:53:37,885
 جانيت ليتش؟

673
00:53:37,920 --> 00:53:40,216
مطلوب مني تسليم هذا

674
00:53:40,389 --> 00:53:41,314
ما هذا؟

675
00:53:41,349 --> 00:53:44,646
أمر الاستدعاء لتقديم
الأدلة في محاكمة روزماري ويست

676
00:53:44,681 --> 00:53:47,099
في محكمة وينشستر كراون 

677
00:53:53,240 --> 00:53:55,639
روز لم تقتل أحدا

678
00:53:55,640 --> 00:53:57,399
أنا قتلت شارمين

679
00:53:57,400 --> 00:53:58,470
عندما خرجت من السجن

680
00:53:58,505 --> 00:54:01,519
للمرة الأخيرة لم
يكن لها أي دور في هذا

681
00:54:01,520 --> 00:54:05,119
لماذا يتصلون بي كشاهد؟

682
00:54:05,120 --> 00:54:09,359
طلب محامي روز ويست
تشغيل أشرطة المقابلة

683
00:54:09,360 --> 00:54:12,359
هذا يعني أن الإدعاء يمكنه
وضع جانيت على المنصة

684
00:54:12,360 --> 00:54:13,013
وسؤالها عن ذلك

685
00:54:13,509 --> 00:54:14,785
هذا شيء جيد

686
00:54:14,820 --> 00:54:17,713
يمكنها القول لهم أن ما قاله في التسجيلات

687
00:54:17,748 --> 00:54:18,847
يختلف عن الحقيقة

688
00:54:18,882 --> 00:54:21,417
أخشى أنني لا أستطيع التعليق
بما قد يسألك المحامي

689
00:54:21,452 --> 00:54:24,173
 هل هناك شهود آخرين؟ -
أجل -

690
00:54:24,208 --> 00:54:27,377
بما في ذلك الضحايا
الناجين الذين وصفوا كيف روز

691
00:54:27,412 --> 00:54:29,450
ساعدت فريد في اغتصابهم والتعدي عليهم

692
00:54:29,485 --> 00:54:32,366
لكن أنت وحدك من يستطيع
التعليق على حقيقة الأشرطة

693
00:54:37,040 --> 00:54:41,760
لا أعرف هل أستطيع فعلها
الذهاب للغرفة ومواجهة تلك المرأة

694
00:55:11,616 --> 00:55:14,385
ضعي يدك على الانجيل وقولي

695
00:55:15,880 --> 00:55:18,399
أقسم بالله العظيم

696
00:55:18,400 --> 00:55:19,645
أقسم بالله العظيم

697
00:55:19,677 --> 00:55:22,973
 أن الدليل الذي سأقدمه
 أن الدليل الذي سأقدمه

698
00:55:23,008 --> 00:55:26,784
سوف تكون الحقيقة الحقيقة
كلها ولا شيء غير الحقيقة

699
00:55:26,819 --> 00:55:30,561
سوف تكون الحقيقة الحقيقة
كلها ولا شيء غير الحقيقة

700
00:55:34,977 --> 00:55:38,333
هل ذكر فريد ويست
اتفاق مرتب مع روز؟

701
00:55:39,800 --> 00:55:41,480
أجل

702
00:55:44,320 --> 00:55:46,919
لقد قال

703
00:55:46,920 --> 00:55:49,559
قبل وقت قصير من اعتقاله

704
00:55:49,560 --> 00:55:54,340
أنه تحدث مع روز ووافق
على تحمل لوم كل شيء

705
00:55:54,989 --> 00:55:58,068
بالعودة الى مقتل شيرلي روبنسون
التي عثر على جثتها في الحديقة

706
00:55:58,103 --> 00:56:01,406
في 25 شارع كرومويل
هل تتذكرين شيء قيل

707
00:56:01,441 --> 00:56:04,710
في مقابلات الشرطة
حول وضعية الطفل

708
00:56:04,745 --> 00:56:06,658
الذي كانت حامل به؟

709
00:56:06,783 --> 00:56:07,950
نعم

710
00:56:10,765 --> 00:56:14,146
أنهم لم يجدوه حيث متوقع

711
00:56:15,556 --> 00:56:18,497
ماذا أخبرك فريد ويست عن ذلك؟

712
00:56:19,428 --> 00:56:21,694
قال: روز كانت ستفعلها

713
00:56:21,729 --> 00:56:24,301
وماذا كان يقصد؟

714
00:56:26,128 --> 00:56:30,233
أنها بالطبع كانت حاضرة في الجريمة

715
00:56:31,269 --> 00:56:34,959
وأنها أخرجت الطفل من رحم شيرلي

716
00:56:34,960 --> 00:56:37,195
قبل أو بعد وفاة شيرلي

717
00:56:41,200 --> 00:56:44,599
عندما وصف فريد
ويست ما حدث لضحاياه

718
00:56:44,600 --> 00:56:45,981
في شارع كرومويل

719
00:56:46,793 --> 00:56:49,138
هل أخبرك أن روز ويست حاضرة؟

720
00:56:49,881 --> 00:56:50,881
أجل

721
00:56:51,400 --> 00:56:53,160
وماذا قال أنه حدث؟

722
00:56:56,229 --> 00:57:01,240
قال أنه ربما أثار الحماسة
قليلاً لكن هي تولت العمل

723
00:57:02,996 --> 00:57:06,577
قال أنها أحبت توجيه الألم

724
00:57:07,413 --> 00:57:11,171
وأن هناك أوقات كنا نراها

725
00:57:11,206 --> 00:57:16,230
تلحق أكبر ألم ممكن تخيله بالشابات

726
00:57:16,440 --> 00:57:19,585
ولم تشكي أنه يقول الحقيقة؟

727
00:57:19,741 --> 00:57:21,437
على الاطلاق

728
00:57:23,648 --> 00:57:25,022
سؤال أخير سيدة ليتش

729
00:57:25,057 --> 00:57:28,306
شهادة عدد من الشهود
المحتملين في هذه القضية

730
00:57:28,341 --> 00:57:31,857
تم التعرض عليها لأن هناك
تعامل مع الصحافة

731
00:57:31,892 --> 00:57:34,189
من أجل فائدة مالية

732
00:57:34,521 --> 00:57:37,526
هل تحدثت إما إلى
الصحافة أو وسائل الإعلام

733
00:57:37,561 --> 00:57:39,598
أو دفع لك أحد؟

734
00:57:49,240 --> 00:57:50,960
لا

735
00:57:56,080 --> 00:57:57,800
لا مزيد من الأسئلة

736
00:58:00,681 --> 00:58:02,236
ستؤجل المحكمة

737
00:58:02,887 --> 00:58:06,385
سنواصل تقديم الأدلة
بعد الغداء سيدة ليتش

738
00:58:07,720 --> 00:58:09,280
قيام

739
00:59:08,560 --> 00:59:10,440
ماذا يقولون

740
00:59:11,040 --> 00:59:13,368
لا يهتمون كم وقت الانتظار

741
00:59:14,490 --> 00:59:16,533
يريدون عودتك إلى المحكمة

742
00:59:18,969 --> 00:59:22,137
 أوضح الأطباء أنك ربما
تعرضت لسكتة دماغية بسيطة

743
00:59:22,172 --> 00:59:24,477
لا يمكنك العودة
حتى تشعرين انك جاهزة

744
00:59:24,545 --> 00:59:27,342
لا أستطيع العودة إلى
تلك المحكمة مايك

745
00:59:27,377 --> 00:59:29,681
 إنهم مهتمون بصحيفة المرآة -
لا تعرفين ذلك -

746
00:59:29,716 --> 00:59:32,118
اذا لم يعرفوا الآن سوف يعرفون

747
00:59:41,701 --> 00:59:43,219
من هذا؟

748
00:59:44,944 --> 00:59:46,958
هيزل سافاج

749
00:59:47,487 --> 00:59:49,665
المرأة المحققة التي تتعامل معك بلطف؟

750
00:59:49,700 --> 00:59:50,822
نعم

751
00:59:51,680 --> 00:59:55,069
أرادت أكثر من غيرها حل القضية

752
00:59:57,848 --> 01:00:00,789
لا تدع الأوغاد يسحقونك

753
01:00:05,875 --> 01:00:08,008
إنها على حق أليس كذلك؟

754
01:00:13,694 --> 01:00:15,409
ماذا تنوي فعله؟

755
01:00:28,816 --> 01:00:30,653
هل سألت نفسك

756
01:00:31,172 --> 01:00:35,578
ان كان بعض مما قاله بعيد التوقع

757
01:00:36,015 --> 01:00:37,305
أو خيال محض؟

758
01:00:37,535 --> 01:00:40,301
ففي بعض من هذه المناسبات ذلك ممكن

759
01:00:40,931 --> 01:00:44,461
أنه كان ينسج شبكة أكاذيب لجذبك

760
01:00:44,701 --> 01:00:47,657
كثيرا ما سألت نفسي هذا السؤال

761
01:00:48,080 --> 01:00:50,519
وهل أنت متأكدة

762
01:00:50,520 --> 01:00:52,857
أنه لم يستغلك فقط؟

763
01:00:54,120 --> 01:00:55,920
يستغلني بماذا؟

764
01:00:57,360 --> 01:01:00,159
كنوع من الجائزة

765
01:01:00,160 --> 01:01:02,760
من أجل إثارة غيرة روز؟

766
01:01:05,520 --> 01:01:08,319
لماذا واصلت علاقتك مع فريد ويست؟

767
01:01:08,320 --> 01:01:10,952
بعد انتهاء دورك كشخص بالغ؟

768
01:01:12,225 --> 01:01:15,078
قمت بزيارته في السجن بانتظام

769
01:01:15,601 --> 01:01:17,790
اعتقدت أنني بكسب ثقته

770
01:01:17,825 --> 01:01:21,699
قد أقنعه في النهاية بقول القصة الكاملة

771
01:01:22,080 --> 01:01:25,425
وعندما حصلت على تلك القصة كاملة

772
01:01:25,820 --> 01:01:27,898
ماذا كنت تنوي فعلها؟

773
01:01:29,005 --> 01:01:30,401
ماذا تقصد؟

774
01:01:32,139 --> 01:01:36,521
هل فكرت أنك قد تبيعي 
نسخة هذه الأحداث للصحف؟

775
01:01:42,766 --> 01:01:45,713
دعيني أذكرك أنك تحت القسم

776
01:01:45,748 --> 01:01:49,969
وأن الكذب بهذا القسم
هو جريمة حنث 

777
01:01:51,245 --> 01:01:54,201
هل بعت قصتك لصحيفة وطنية؟

778
01:02:07,561 --> 01:02:10,069
سيدة ليتش يجب عليك
الإجابة على السؤال

779
01:02:11,929 --> 01:02:13,774
أجل

780
01:02:17,857 --> 01:02:21,901
هل كانت تلك الصحيفة ديلي ميرور؟ -
أجل -

781
01:02:24,520 --> 01:02:27,494
عندما سألك السيد ليفيسون
هل دخلت في اتفاق

782
01:02:27,529 --> 01:02:30,645
 مع وسائل
الإعلام لقول قصتك

783
01:02:31,686 --> 01:02:33,294
كذبت؟

784
01:02:36,129 --> 01:02:39,285
 واصلت علاقتك مع
فريد ويست من أجل الربح؟

785
01:02:39,351 --> 01:02:40,409
لا هذا ليس عادل

786
01:02:40,444 --> 01:02:42,781
 شجعته على إعطاء
الوقائع الأكثر فظاعة قدر الإمكان

787
01:02:42,816 --> 01:02:46,220
لأن هذا يعطيك قصة أفضل

788
01:02:46,255 --> 01:02:49,625
ثم بسعادة ابتلعت
أكاذيبه بشأن روز ويست

789
01:02:49,920 --> 01:02:52,446
لأن كل ما أردته هو قصة

790
01:02:52,960 --> 01:02:55,360
لا هذا ليس صحيح

791
01:02:57,621 --> 01:02:59,913
هل كان مرتبط بك عاطفياً؟

792
01:03:04,414 --> 01:03:08,177
 هل كنت على علاقة عاطفية مع فريد ويست؟

793
01:03:14,600 --> 01:03:17,199
لا أسئلة سيدي القاضي

794
01:03:18,834 --> 01:03:20,413
سيد ليفيسون

795
01:03:25,782 --> 01:03:27,953
الحصة الأخيرة سيدة ليتش

796
01:03:33,145 --> 01:03:37,719
 أخبرت المحكمة أنك تعتقدين أنه
سوف يساعد التحقيق

797
01:03:37,720 --> 01:03:39,786
اقناع فريد ويست بالكشف

798
01:03:39,821 --> 01:03:41,853
عن معلومات مهمة للشرطة

799
01:03:44,040 --> 01:03:46,341
بعد أن توقفت عن دور الشخص البالغ

800
01:03:46,376 --> 01:03:48,633
وبدأت بزيارته في السجن

801
01:03:49,115 --> 01:03:53,377
هل تعتقدين أن معلومات
أخرى اقنعته بكشفها؟

802
01:03:55,200 --> 01:03:58,193
هل يمكن أن تخبري المحكمة أي معلومات هذه؟

803
01:04:05,409 --> 01:04:09,621
أخبرني أن هناك على الأقل 
عشرين ضحية أخرى

804
01:04:13,760 --> 01:04:15,854
عشرين؟ -
أجل -

805
01:04:15,889 --> 01:04:17,949
وصدقته؟

806
01:04:19,481 --> 01:04:22,529
هل تطرق إلى التفاصيل
حول هوية هؤلاء الضحايا؟

807
01:04:22,564 --> 01:04:24,772
أو أين يمكن العثور على جثثهم؟

808
01:04:24,961 --> 01:04:26,094
لا

809
01:04:26,129 --> 01:04:29,029
لكنني شعرت أنه كان يقترب 

810
01:04:31,417 --> 01:04:34,725
كل ما أردته هو أن يقول الحقيقة

811
01:04:35,579 --> 01:04:38,385
لأنني بداخلي

812
01:04:39,198 --> 01:04:42,057
أعلم أنه إذا اختفى طفلي

813
01:04:42,441 --> 01:04:44,981
أريد أن أعرف الحقيقة

814
01:05:12,800 --> 01:05:14,957
لقد سمعتم الأدلة

815
01:05:15,287 --> 01:05:18,618
الآن تستريحون للتفكير في حكم

816
01:05:26,109 --> 01:05:28,609
هلا يقف رئيس المحلفين من فضلك

817
01:05:30,400 --> 01:05:33,842
هل اتفقت على حكم باجماع الكل؟

818
01:05:33,877 --> 01:05:37,285
لكل التهم الموجهة ضد
المدعى عليها روزماري ويست؟

819
01:05:39,800 --> 01:05:44,829
في التهمة الأولى هل تجد
المتهمة مذنبة أم لا؟

820
01:05:44,864 --> 01:05:45,961
مذنبة

821
01:05:46,145 --> 01:05:51,294
في التهمة الثانية هل تجد
المتهمة مذنبة أم لا؟

822
01:05:51,329 --> 01:05:53,043
مذنبة

823
01:05:53,196 --> 01:05:55,725
في التهمة الثالثة
هل تجد المتهمة

824
01:05:56,035 --> 01:06:00,800
أخذ وقت طويل لكنه يلائم أوصاف فريد

825
01:06:01,188 --> 01:06:03,802
حقل ريفي محطة فرعية

826
01:06:03,837 --> 01:06:07,689
وخريطة تظهر حظيرة هنا

827
01:06:09,080 --> 01:06:10,889
ولكن هناك أنباء سيئة أيضا

828
01:06:11,440 --> 01:06:13,360
لقد تم الهدم

829
01:06:14,320 --> 01:06:16,680
أعتقد أن هذا قد يكون المكان

830
01:06:19,009 --> 01:06:21,168
لكن أيضاً قد لا يكون

831
01:06:21,920 --> 01:06:24,385
لماذا يصفه بالتفصيل؟

832
01:06:26,475 --> 01:06:29,294
لأنه كان مختل عقلي كاذب

833
01:06:30,681 --> 01:06:32,837
لن أعرف الحقيقة أبدا

834
01:06:44,561 --> 01:06:47,758
في الواقع لا تستطيع مسح شيء تعرفه

835
01:06:48,720 --> 01:06:51,244
عندما يضع شخص فكرة رهيبة في رأسه

836
01:06:51,279 --> 01:06:53,577
تعلق فيها للأبد

837
01:06:55,920 --> 01:06:57,388
لكنك تجاوزتها

838
01:06:57,688 --> 01:07:02,509
عرضت نفسك لكل هذه السموم وعبرت منها

839
01:07:03,309 --> 01:07:04,811
حقاً؟

840
01:07:04,846 --> 01:07:08,799
هل أنتم بهذه اللعبة أم لا؟

841
01:07:51,200 --> 01:07:53,164
لن أتوقف أبدا عن التفكير بهم

842
01:07:54,198 --> 01:07:56,017
عن كل الأرواح الساقطة

843
01:07:57,795 --> 01:07:59,010
وكل من عليه استمرار العيش

844
01:07:59,045 --> 01:08:01,684
بعد ما فعله بهم

845
01:09:07,214 --> 01:09:12,136
استمرت جانيت باعتقاد أن بقايا
الجثث العشرين لم يعثر عليها

846
01:09:13,144 --> 01:09:18,429
غلوستر قال بأنهم استخرجوا كل سطور
الاستجواب المتضمن استعراض لحالة 900 مفقود 
ولا أثر للضحايا انكشف

847
01:09:19,505 --> 01:09:24,845
شقيقه جون اتهم لاحقاً بالاعتداء الجنسي
على اثنين قاصرين وانتحر خلال المحاكمة

848
01:09:26,381 --> 01:09:32,672
روزماري أدينت بعشر جرائم وحكمت بالمؤبد
والقاضي مينتال نصح بعدم خروجها

