1
00:00:03,637 --> 00:00:05,180
‫أيمكننا أن نسرع؟

2
00:00:06,590 --> 00:00:08,342
‫يا إلهي! حرارتها ترتفع

3
00:00:09,468 --> 00:00:12,471
‫- إنها تنزف دماء كثيرة
‫- ضعي هذا

4
00:00:15,474 --> 00:00:16,642
‫(جون)، أتسمعينني؟

5
00:00:16,684 --> 00:00:18,310
‫أبي، إنها تفيق

6
00:00:18,811 --> 00:00:19,770
‫مرحبًا يا (غرايس)

7
00:00:20,563 --> 00:00:21,689
‫(مورغان)...

8
00:00:22,314 --> 00:00:23,315
‫لا عليك

9
00:00:24,859 --> 00:00:25,901
‫أين نحن؟

10
00:00:25,943 --> 00:00:27,153
‫نحن في قارب

11
00:00:29,447 --> 00:00:30,656
‫ماذا يحدث؟

12
00:00:30,698 --> 00:00:32,074
‫تعرضت للعض

13
00:00:35,327 --> 00:00:36,412
‫أتذكر

14
00:00:36,454 --> 00:00:39,290
‫في المنزل، بين الحطام

15
00:00:39,790 --> 00:00:41,083
‫ستكون الأمور على ما يرام

16
00:00:41,125 --> 00:00:42,001
‫لا

17
00:00:42,042 --> 00:00:43,711
‫- لن يحدث
‫- بلى

18
00:00:43,753 --> 00:00:45,963
‫لدى (جون) طريقة لمعالجة العض

19
00:00:46,005 --> 00:00:47,798
‫- لا يعرف أحد ذلك
‫- الأمر ينجح

20
00:00:47,840 --> 00:00:49,133
‫(فينش) تعرض للعض

21
00:00:49,175 --> 00:00:51,093
‫أجل وساعده العلاج، إنه بخير

22
00:00:51,135 --> 00:00:54,054
‫يساعد على إيقاف العدوى
‫ويوقف الحمى

23
00:00:54,096 --> 00:00:56,432
‫لذا سنفعل ما قلنا إننا سنفعله

24
00:00:57,099 --> 00:00:59,101
‫سنقضي وقتًا معًا

25
00:00:59,143 --> 00:01:00,686
‫أنا وأنت و(مو)...

26
00:01:01,896 --> 00:01:03,522
‫اللعنة! لقد لحقوا بنا

27
00:01:04,482 --> 00:01:05,566
‫انخفضوا جميعًا!

28
00:01:08,444 --> 00:01:11,238
‫- إنهم يقتربون
‫- أنا أدفع بأقصى قوة!

29
00:01:11,280 --> 00:01:13,657
‫(جون)، هل تسمعينني؟

30
00:01:17,411 --> 00:01:18,537
‫(جون) هنا

31
00:01:18,579 --> 00:01:19,705
‫إنها (غرايس)

32
00:01:19,747 --> 00:01:20,915
‫تعرضت للعض في جانبها

33
00:01:21,499 --> 00:01:22,708
‫لن نتمكن من البتر

34
00:01:23,292 --> 00:01:25,961
‫هل يمكن أن تعالجي (غرايس)
‫كما عالجت (فينش)؟

35
00:01:27,755 --> 00:01:28,631
‫ربما

36
00:01:28,672 --> 00:01:30,216
‫سنقبل بهذه الإجابة

37
00:01:34,929 --> 00:01:37,765
‫(مورغان)، لنفعل ذلك
‫سنحتاج لمعدات لدى (بادري)

38
00:01:37,807 --> 00:01:39,183
‫أين عالجت (فينش)؟

39
00:01:39,225 --> 00:01:40,768
‫في عربة قطار

40
00:01:48,442 --> 00:01:49,485
‫حرارتها ترتفع بشدة!

41
00:01:49,527 --> 00:01:51,779
‫لا عليك، ستكون الأمور بخير

42
00:01:53,447 --> 00:01:55,908
‫ما درجة حرارتها؟
‫أمعك مقياس حرارة؟

43
00:01:55,950 --> 00:01:57,701
‫لا، لكنها ساخنة

44
00:01:57,743 --> 00:02:00,871
‫- إنها ساخنة للغاية يا (جون)
‫- حسنًا، علينا أن نعالجها بسرعة

45
00:02:00,913 --> 00:02:03,457
‫أين رأيت عربة القطار آخر مرة؟

46
00:02:05,334 --> 00:02:06,961
‫لم تعد موجودة يا (نايتنغايل)

47
00:02:07,753 --> 00:02:10,840
‫لم تظن أنني وضعتها على عجلات
‫من الأساس؟

48
00:02:10,881 --> 00:02:12,967
‫لمنع أمثالك من العبث بها

49
00:02:13,926 --> 00:02:16,512
‫- ماذا تريدين؟
‫- أن أساعد

50
00:02:16,554 --> 00:02:18,764
‫لأنقذ حياة (غرايس)

51
00:02:18,806 --> 00:02:21,642
‫إذًا امنعي هؤلاء الأوغاد
‫من إطلاق النار علينا!

52
00:02:24,687 --> 00:02:27,314
‫- ليس قبل أن تستمع لي
‫- ليس لدي وقت لهذا

53
00:02:27,356 --> 00:02:30,651
‫لا، (غرايس) هي التي ليس لديها وقت

54
00:02:31,277 --> 00:02:32,278
‫لذا استمع جيدًا

55
00:02:32,862 --> 00:02:34,572
‫سأخبرك بمكان عربة القطار

56
00:02:34,613 --> 00:02:36,156
‫سيرافقك حراسي إلى هناك

57
00:02:36,198 --> 00:02:38,659
‫وسأسمح لـ(بلو جاي)
‫بإعطائها العلاج

58
00:02:40,244 --> 00:02:43,080
‫ستحصل (غرايس) على الرعاية
‫التي تحتاجها

59
00:02:44,456 --> 00:02:46,458
‫وماذا تريدين في المقابل؟

60
00:02:47,042 --> 00:02:49,587
‫قمت بزيارة مقاطعة (كينغ)

61
00:02:50,963 --> 00:02:52,756
‫رأيت ما فعلته خارج منزلك

62
00:02:53,966 --> 00:02:57,261
‫رأيت عدد الموتى الذين قتلتهم بمفردك

63
00:02:57,761 --> 00:02:59,722
‫عدا الذي عض (غرايس)

64
00:03:04,435 --> 00:03:05,895
‫ماذا تريدين؟

65
00:03:06,645 --> 00:03:08,105
‫هناك حوض سفن

66
00:03:08,147 --> 00:03:10,858
‫هام جدًا لمستقبلنا

67
00:03:10,900 --> 00:03:13,110
‫وما علاقتي بهذا؟

68
00:03:14,653 --> 00:03:16,989
‫يوجد به آلاف الموتى

69
00:03:17,489 --> 00:03:18,866
‫وأريد قتلهم جميعًا

70
00:03:18,908 --> 00:03:23,829
‫"(بادري)"

71
00:03:26,624 --> 00:03:29,293
‫لا يهمني إن حصلت على المساعدة
‫من (ريد كايت)

72
00:03:29,335 --> 00:03:30,711
‫أو (ستارلينغ) أو (لارك)

73
00:03:30,753 --> 00:03:33,589
‫أو حتى جيش الآباء الذي تجمعونه

74
00:03:33,631 --> 00:03:35,257
‫أريد فقط أن أتخلص من الموتى

75
00:03:35,299 --> 00:03:37,760
‫كنت سأجعل مديري الحرس
‫يقومون بالمهمة

76
00:03:37,801 --> 00:03:39,428
‫لكن لم أخاطر بهم وأنت موجود؟

77
00:03:40,429 --> 00:03:42,598
‫هكذا ستحصل (غرايس)
‫على فرصة للنجاة

78
00:03:44,016 --> 00:03:46,644
‫"(إيه إم سي) تقدم"

79
00:03:53,901 --> 00:03:58,447
‫"(فير ذا ووكينغ ديد)"

80
00:04:02,701 --> 00:04:05,371
{\an8}‫يا إلهي!، إنها تنزف بشدة

81
00:04:05,412 --> 00:04:08,207
{\an8}‫لا يمكننا إهدار المزيد من الوقت

82
00:04:08,248 --> 00:04:09,625
{\an8}‫أحتاج لضمادة أخرى

83
00:04:11,794 --> 00:04:14,505
{\an8}‫لا يجب أن نكون في هذه الشاحنة

84
00:04:15,089 --> 00:04:17,299
{\an8}‫عددنا أكثر من عددهم

85
00:04:19,301 --> 00:04:20,344
‫إنها تفيق

86
00:04:21,720 --> 00:04:22,930
‫أين أنا؟

87
00:04:26,433 --> 00:04:27,267
{\an8}‫مرحبًا

88
00:04:29,103 --> 00:04:30,896
‫إلى أين نذهب؟

89
00:04:30,938 --> 00:04:32,690
{\an8}‫نحن في طريقنا إلى حوض السفن

90
00:04:33,273 --> 00:04:36,235
{\an8}‫ثم سيأخذونك إلى القطار
‫لمقابلة (جون)

91
00:04:36,276 --> 00:04:38,070
‫هل استسلمت لهم؟

92
00:04:38,112 --> 00:04:39,863
‫كيف تثق في أنهم سينفذون
‫ما يقولونه؟

93
00:04:39,905 --> 00:04:41,448
{\an8}‫لن نتخلص من الموتى بحوض السفن

94
00:04:41,490 --> 00:04:43,701
{\an8}‫حتى نتأكد أنك في أمان مع (جون)

95
00:04:43,742 --> 00:04:46,245
{\an8}‫- هذا خطر للغاية
‫- سنتولى الأمر

96
00:04:48,414 --> 00:04:51,041
{\an8}‫من (مورغان) إلى (دانييل)،
‫أين أنتم؟

97
00:04:51,083 --> 00:04:52,793
{\an8}‫نحن مسلحون وجاهزون يا (مورغان)

98
00:04:52,835 --> 00:04:54,753
{\an8}‫لكننا نحتاج إلى ضمانات
‫من هذه المرأة

99
00:04:54,795 --> 00:04:56,422
{\an8}‫بأن هذا ليس فخًا

100
00:04:56,463 --> 00:05:00,300
‫أؤكد لك أن الموتى حقيقيون
‫وأنني أريد التخلص منهم

101
00:05:00,342 --> 00:05:02,553
{\an8}‫ما يوجد داخل تلك الحاويات

102
00:05:03,137 --> 00:05:04,638
‫قّيم بالنسبة إلي

103
00:05:08,434 --> 00:05:10,811
{\an8}‫- ما الذي ستساعدها به؟
‫- سنتخلص من الموتى

104
00:05:11,770 --> 00:05:13,939
{\an8}‫لدينا أشخاص وأسلحة

105
00:05:14,523 --> 00:05:16,567
‫يجب أن تخبرينا بمكان القطار

106
00:05:16,608 --> 00:05:19,153
{\an8}‫من دون مسدسات،
‫يجب أن تتخلصوا منهم يدويًا

107
00:05:20,779 --> 00:05:21,822
{\an8}‫لماذا؟

108
00:05:21,864 --> 00:05:23,824
{\an8}‫هناك مؤونة في تلك الحاويات

109
00:05:23,866 --> 00:05:26,285
{\an8}‫مؤونة نحتاجها لإعادة بناء العالم

110
00:05:26,326 --> 00:05:28,203
{\an8}‫أسمدة وذخيرة...

111
00:05:28,245 --> 00:05:29,913
{\an8}‫طلقة واحدة طائشة

112
00:05:30,581 --> 00:05:33,208
‫قد تدمر إرث (بادري) بأكمله

113
00:05:33,250 --> 00:05:36,086
{\an8}‫- لماذا لم تخبرينا بهذا من قبل؟
‫- كنت أعرف أن لديكم جيشًا

114
00:05:36,128 --> 00:05:38,338
{\an8}‫لكن لم أعرف أن لديكم
‫مخزن أسلحة أيضًا

115
00:05:40,799 --> 00:05:42,843
{\an8}‫أخبرتها بأكثر مما ينبغي يا (مورغان)

116
00:05:43,427 --> 00:05:44,970
{\an8}‫صار هذا خطرًا جدًا

117
00:05:45,012 --> 00:05:46,889
{\an8}‫لا يمكنني أن أطلب من جنودي فعل ذلك

118
00:05:48,849 --> 00:05:50,642
{\an8}‫ماذا يعني ذلك؟ (دانييل)

119
00:05:51,226 --> 00:05:53,520
{\an8}‫بحقك، لا تفعل هذا،
‫لا تتملص منا الآن

120
00:05:53,562 --> 00:05:55,481
{\an8}‫لست من يجب أن تغضب منه

121
00:05:55,522 --> 00:05:56,356
{\an8}‫معه حق

122
00:05:56,940 --> 00:05:57,775
{\an8}‫أعطني هذا

123
00:06:01,153 --> 00:06:02,029
{\an8}‫(دانييل)؟

124
00:06:02,071 --> 00:06:04,073
{\an8}‫(دانييل)، لا عليك

125
00:06:04,114 --> 00:06:06,158
{\an8}‫لا أريد أن يموت أحد من أجلي

126
00:06:11,872 --> 00:06:13,290
{\an8}‫آسف يا (غرايس)

127
00:06:13,791 --> 00:06:15,250
{\an8}‫أتمنى لو كان بإمكاننا مساعدتك

128
00:06:15,918 --> 00:06:16,919
{\an8}‫انتهى الاتصال

129
00:06:22,216 --> 00:06:23,842
{\an8}‫يمكننا فعلها من دونه

130
00:06:23,884 --> 00:06:25,052
‫لست واثقًا من ذلك

131
00:06:25,636 --> 00:06:26,970
‫يجب أن تظل حيًا من أجل (مو)

132
00:06:27,012 --> 00:06:28,889
‫وأنتما يجب أن تظلا حيين
‫من أجل (فينش)

133
00:06:29,473 --> 00:06:31,350
‫اضطررت أن أشاهد (جيني)
‫وهي تموت من عضة

134
00:06:33,102 --> 00:06:34,603
‫لا يمكنني فعل ذلك مجددًا

135
00:06:34,645 --> 00:06:37,272
‫- الأمر ليس بأيدينا
‫- بلى إن كان بإمكاننا إنقاذك

136
00:06:38,649 --> 00:06:39,942
‫لا يمكنكم ذلك

137
00:06:42,569 --> 00:06:44,905
‫لم يكن أمامي الكثير من الوقت
‫على أية حال

138
00:06:49,326 --> 00:06:50,786
‫عم تتحدث؟

139
00:06:51,453 --> 00:06:52,746
‫قبل أن أتعرض للعض...

140
00:06:55,874 --> 00:06:57,000
‫كنت مريضة

141
00:07:00,921 --> 00:07:02,548
‫بالسرطان يا (مو)

142
00:07:15,310 --> 00:07:16,812
‫- ألا يمكن لـ(جون) أن تعالجك؟
‫- لا

143
00:07:17,604 --> 00:07:19,314
‫لا يا عزيزتي

144
00:07:23,360 --> 00:07:25,737
‫ظللت أتهرب منه لوقت طويل

145
00:07:29,199 --> 00:07:30,868
‫وأخيرًا لحق بي

146
00:07:33,120 --> 00:07:34,872
‫كم من الوقت متبق لديك؟

147
00:07:34,913 --> 00:07:35,914
‫أشهر

148
00:07:39,209 --> 00:07:40,586
‫وربما سنة

149
00:07:43,881 --> 00:07:45,757
‫هذا أكثر بكثير من يوم واحد

150
00:07:55,601 --> 00:07:57,144
‫لماذا نتوقف؟

151
00:07:58,729 --> 00:08:00,355
‫(شرايك)، ماذا يحدث؟

152
00:08:00,397 --> 00:08:02,024
‫لو كنت لن تقبل بالصفقة

153
00:08:02,065 --> 00:08:06,320
‫فيجب أن نحرص على ألا تؤذي (غرايس)
‫(رين) أو (فينش) عندما تتحول

154
00:08:08,197 --> 00:08:09,781
‫- ما هذا؟
‫- مهلًا! برفق!

155
00:08:10,365 --> 00:08:11,575
‫أمي!

156
00:08:11,617 --> 00:08:13,285
‫- لا تفعلا هذا!
‫- أمي!

157
00:08:13,327 --> 00:08:15,537
‫- لا تفعلا هذا!
‫- هذا لحمايتك يا (رين)

158
00:08:15,579 --> 00:08:17,623
‫اسمعوا، سأفعل أيًا كان ما تريدونه

159
00:08:17,664 --> 00:08:19,583
‫- لا تجعلوها تشاهد
‫- أرجوكما لا تفعلا هذا

160
00:08:19,625 --> 00:08:21,835
‫- لا تجعلوا (مو) تشاهد
‫- انظر لي يا (فينش)

161
00:08:24,504 --> 00:08:26,215
‫- لا تجعلوها تشاهد!
‫- توقفا!

162
00:08:26,256 --> 00:08:27,216
‫أرجوكما!

163
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
‫لا تجعلوها...

164
00:08:40,938 --> 00:08:42,189
‫- (بادري 1)
‫- هل أنت بخير؟

165
00:08:42,231 --> 00:08:43,273
‫أتسمعني؟

166
00:08:43,857 --> 00:08:45,484
‫- حدس جيد
‫- أتسمعني؟

167
00:08:45,525 --> 00:08:47,236
‫دربتني جيدًا يا (ريد كايت)

168
00:08:47,277 --> 00:08:48,403
‫ما هو وقت الوصول المقدر؟

169
00:08:50,864 --> 00:08:53,116
‫سأقاتل من أجل كل دقيقة
‫يمكنني قضاؤها معك

170
00:08:57,162 --> 00:08:58,163
‫هل انتهى الأمر؟

171
00:08:59,122 --> 00:09:01,750
‫انتقل إلى (نايتنغايل)
‫ثم (ريد كايت) و(ستارلينغ)

172
00:09:07,506 --> 00:09:09,299
‫أخشى أن (كينغفيشر) و(ماغباي)

173
00:09:09,341 --> 00:09:11,593
‫لن يستطيعا تنفيذ الأوامر

174
00:09:16,348 --> 00:09:17,683
‫لمعلوماتك يا (ريد كايت)

175
00:09:17,724 --> 00:09:19,184
‫حاول آخرون

176
00:09:19,977 --> 00:09:23,689
‫لكن لم يتمكن أحد قط
‫من سرقة طفل من (بادري)

177
00:09:23,730 --> 00:09:27,609
‫أظن أن (فينش) و(مو)
‫سيكونان أول اثنين من بين كثيرين

178
00:09:29,945 --> 00:09:32,239
‫لنلق نظرة على الخريطة
‫في السيارة

179
00:09:32,281 --> 00:09:34,366
‫قد يكون بها موقع القطار

180
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
‫لا

181
00:09:36,201 --> 00:09:38,954
‫حتى إن وجدنا عربة القطار

182
00:09:40,163 --> 00:09:41,540
‫لن نصل هناك في الوقت المناسب

183
00:09:41,581 --> 00:09:43,292
‫و(جون) لن تصل أيضًا

184
00:09:43,333 --> 00:09:44,960
‫- هذا لا يعني ألا نجرب
‫- لا

185
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
‫فقط...

186
00:09:47,379 --> 00:09:48,922
‫خذني إلى هناك

187
00:09:48,964 --> 00:09:50,382
‫أيمكنك أن تأخذني إلى هناك؟

188
00:09:50,424 --> 00:09:54,636
{\an8}‫أريد أن أقضي الوقت المتبقي لي
‫معك أنت و(مو) هناك

189
00:09:54,678 --> 00:09:55,721
‫ما هذا يا (غرايس)؟

190
00:09:55,762 --> 00:09:57,889
{\an8}‫خذني إلى هناك

191
00:09:57,931 --> 00:09:59,683
‫خذني إلى هناك أرجوك

192
00:10:03,145 --> 00:10:05,772
‫حرارتها تزداد سوءًا

193
00:10:05,814 --> 00:10:07,649
‫ليس لدينا الكثير من الوقت

194
00:10:09,568 --> 00:10:12,029
‫- هل عربة القطار هنا؟
‫- لا أراها

195
00:10:16,992 --> 00:10:18,618
‫هذه هي القضبان التي كانت عليها

196
00:10:18,660 --> 00:10:21,955
{\an8}‫إن نقلتها (شرايك)،
‫فلا بد أنها في الطريق نفسه للأسفل

197
00:10:21,997 --> 00:10:23,415
‫هذه الإحداثيات

198
00:10:24,708 --> 00:10:26,043
‫أريد أن أعرف ماذا بها

199
00:10:33,133 --> 00:10:34,801
‫إنها محطة إعادة إرسال

200
00:10:34,843 --> 00:10:37,137
‫مثل التي جعل (بادري) (غرايس)
‫تعمل بها؟

201
00:10:37,804 --> 00:10:39,056
‫لم قد تريد الذهاب إلى هناك؟

202
00:10:41,808 --> 00:10:45,145
‫لأنها مريضة،
‫لا تعرف ما تقوله

203
00:10:45,187 --> 00:10:47,606
‫لا أعلم،
‫بدت واضحة بالنسبة إلي

204
00:10:47,647 --> 00:10:49,232
‫استعدتكما أنتما الاثنين للتو

205
00:10:50,025 --> 00:10:51,610
‫لن أفقدكما مجددًا

206
00:10:52,819 --> 00:10:54,654
‫حين قابلتماني،
‫أرسلتماني إلى (بادري)

207
00:10:54,696 --> 00:10:56,239
‫لأنكما ظننتما أن هذا أفضل لي

208
00:10:57,407 --> 00:10:58,825
‫- هذا أمر مشابه
‫- حسنًا

209
00:11:00,243 --> 00:11:01,912
‫سنفعلها، حسنًا؟

210
00:11:02,412 --> 00:11:05,123
‫سنأخذ (غرايس) لعربة القطار

211
00:11:06,375 --> 00:11:08,752
‫(شيري)، اتصلي بـ(جون)

212
00:11:08,794 --> 00:11:11,338
‫أخبريها أن تفعل ما بوسعها
‫لتقابلنا هناك

213
00:11:12,672 --> 00:11:14,508
‫(شرايك) لن تسّهل الأمر

214
00:11:15,717 --> 00:11:16,551
‫أعرف يا أبي

215
00:11:17,177 --> 00:11:19,054
‫لكننا نقاتل من أجل شخص نحبه

216
00:11:21,848 --> 00:11:23,517
‫لهذا سنفوز

217
00:11:26,770 --> 00:11:27,604
‫خذ

218
00:11:37,489 --> 00:11:39,199
‫تقرير الحالة

219
00:11:39,241 --> 00:11:41,284
‫(بادري 3)، في طريقنا للهدف

220
00:11:44,871 --> 00:11:47,582
‫لم نجد شيئًا
‫في طريق الوصول الجنوبي

221
00:11:47,624 --> 00:11:48,667
‫استمروا في البحث

222
00:11:50,293 --> 00:11:52,129
‫وجدنا (كينغفيشر) و(ماغباي)

223
00:11:53,672 --> 00:11:54,798
‫هل يتنفسان؟

224
00:11:56,383 --> 00:11:57,717
‫وجدنا آثارهم

225
00:11:57,759 --> 00:11:59,344
‫كم يبعدون؟

226
00:12:00,137 --> 00:12:02,681
‫لا عليك، إنهم لا يتحدثون عنا

227
00:12:03,348 --> 00:12:04,516
‫إنهما (دوايت) و(شيري)

228
00:12:04,558 --> 00:12:06,393
‫يقومان بالتمويه لنهرب

229
00:12:07,102 --> 00:12:08,103
‫هل أنت بخير؟

230
00:12:13,400 --> 00:12:14,443
‫أين نحن؟

231
00:12:14,484 --> 00:12:16,445
‫ظننا أنه سيصعب عليهم تعقبنا هنا

232
00:12:16,486 --> 00:12:18,655
‫حتى إن عرفوا ما نفعله

233
00:12:18,697 --> 00:12:21,199
‫لكن الإحداثيات، إنها...

234
00:12:22,868 --> 00:12:23,743
‫في اليابسة

235
00:12:27,789 --> 00:12:28,999
‫إلى أين تأخذانني؟

236
00:12:29,040 --> 00:12:33,170
‫تلك الإحداثيات
‫كانت لمحطة إرسال تابعة لـ(بادري)

237
00:12:34,171 --> 00:12:36,923
‫أعلم، إذًا إلى أين تأخذانني؟

238
00:12:37,549 --> 00:12:38,633
‫إلى عربة القطار

239
00:12:39,134 --> 00:12:40,135
‫ماذا؟

240
00:12:41,136 --> 00:12:43,138
‫- لا
‫- ستحاول (جون) أن تقابلنا هناك

241
00:12:43,180 --> 00:12:46,391
‫يمكننا إيقاف ذلك يا (غرايس)،
‫سنمنحك المزيد من العمر

242
00:12:46,975 --> 00:12:49,311
‫من المستحيل أن يكون (بادري)
‫تركها من دون حراسة

243
00:12:49,352 --> 00:12:50,479
‫لا يزال علينا المحاولة

244
00:12:50,520 --> 00:12:52,397
‫المحاولة ستتسبب في قتلك

245
00:12:52,939 --> 00:12:53,857
‫قتلكما

246
00:12:53,899 --> 00:12:56,693
‫إذًا علينا الذهاب
‫لمحطة إعادة إرسال؟

247
00:12:57,194 --> 00:12:59,696
‫- ألن تخبريني لماذا؟
‫- لا يهم

248
00:12:59,738 --> 00:13:01,990
‫- لا، أخبريني وحسب
‫- ابتعدنا كثيرًا

249
00:13:05,577 --> 00:13:07,704
‫- لقد وجدونا
‫- لا، لم ُيصوب ذلك علينا

250
00:13:08,663 --> 00:13:10,207
‫هذه الطلقات بعيدة للغاية

251
00:13:10,248 --> 00:13:12,417
‫(مو)، اتصلي بـ(دوايت) رجاًء

252
00:13:13,710 --> 00:13:15,170
‫(دوايت)، أهذا أنت؟

253
00:13:16,505 --> 00:13:17,506
‫هيا!

254
00:13:21,510 --> 00:13:23,178
‫(دوايت)، هل أنت بخير؟

255
00:13:27,599 --> 00:13:28,850
‫نحن عالقون يا (مورغان)

256
00:13:31,186 --> 00:13:33,730
‫لا يمكننا البقاء هنا طويلًا يا (دي)،
‫قد يهاجموننا

257
00:13:33,772 --> 00:13:35,982
‫يعرفون أنهم يتبعون أشخاصًا آخرين

258
00:13:36,024 --> 00:13:37,400
‫قد يلحقون بكم قريبًا

259
00:13:38,443 --> 00:13:39,444
‫ُعلم

260
00:13:41,404 --> 00:13:43,240
‫(شرايك)، إن كنت تستمعين

261
00:13:43,281 --> 00:13:45,534
‫أنت تريدين النيل مني أنا
‫وليس من (دوايت) و(شيري)

262
00:13:46,034 --> 00:13:48,078
‫لم لا تدعيهما يرحلان مع طفلهما؟

263
00:13:48,119 --> 00:13:49,746
‫(دي)، أتظن أنها ستستمع؟

264
00:13:50,247 --> 00:13:52,541
‫لن توقف حراسها
‫بعد ما فعلناه

265
00:13:55,544 --> 00:13:56,378
‫(فينش)

266
00:13:56,962 --> 00:14:00,131
‫أرسلت مديري حراسة،
‫تعرف أننا لن نقتلهم

267
00:14:03,218 --> 00:14:04,052
‫(فينش)

268
00:14:06,596 --> 00:14:08,139
‫سألقي بنيران تغطية

269
00:14:08,181 --> 00:14:11,268
‫إن فعلوا كما عّلمتهم،
‫فسيتراجعون ويعيدون تنظيم أنفسهم

270
00:14:11,309 --> 00:14:12,936
‫حسنًا؟ خذي (فينش) واهربي

271
00:14:12,978 --> 00:14:14,854
‫- (دي)...
‫- ماذا؟ سآتي خلفكما

272
00:14:14,896 --> 00:14:16,690
‫- هيا
‫- حسنًا، هيا

273
00:14:21,194 --> 00:14:22,988
‫هذا ليس ما أردته يا (مورغان)

274
00:14:23,613 --> 00:14:26,366
‫لهذا كان يجب أن تستمع لي

275
00:14:26,408 --> 00:14:28,952
‫أخبريني لم أردت الذهاب
‫إلى محطة إعادة الإرسال

276
00:14:28,994 --> 00:14:31,580
‫- لم يعد ذلك يهم
‫- بحقك يا (غرايس)

277
00:14:31,621 --> 00:14:32,831
‫لماذا؟ ما الأمر؟

278
00:14:34,833 --> 00:14:35,834
‫إنه مستقبلنا

279
00:14:42,132 --> 00:14:43,341
‫على مر السنين

280
00:14:44,593 --> 00:14:49,264
‫كنت أكدس مؤونة
‫لأصلح الأشياء لـ(بادري)

281
00:14:51,641 --> 00:14:53,602
‫وجمعت أشياء أخرى أيضًا

282
00:14:54,603 --> 00:14:55,478
‫مثل ماذا؟

283
00:14:58,398 --> 00:15:00,108
‫أشياء قد تصنع منزلًا

284
00:15:02,611 --> 00:15:04,237
‫مكانًا يمكننا أن نعيش فيه

285
00:15:05,113 --> 00:15:07,115
‫مكانًا تشعرين فيه بالأمان

286
00:15:08,116 --> 00:15:09,242
‫لم أعرف ذلك

287
00:15:10,160 --> 00:15:13,288
‫ظننت أن كلينا كان يتفق
‫على أن (بادري) أفضل مكان لها

288
00:15:13,330 --> 00:15:16,416
‫أجل
‫لكن هذا لا يعني أنني أردت ذلك

289
00:15:18,585 --> 00:15:20,378
‫كان يجب أن أفصح عن ذلك من قبل

290
00:15:21,254 --> 00:15:23,214
‫لربما كنتما ستغيران رأيكما

291
00:15:26,384 --> 00:15:29,554
‫لكنني انتظرت حتى فوات الأوان
‫لأن هذا ما أفعله دائمًا

292
00:15:34,267 --> 00:15:35,560
‫إن لم أكن سأنجو

293
00:15:36,394 --> 00:15:39,314
‫أردتها أن تقضي لحظة هناك
‫على الأقل

294
00:15:43,777 --> 00:15:47,238
‫لحظة نرى فيها
‫كيف كانت ستكون الأمور

295
00:15:47,280 --> 00:15:48,406
‫لا يزال بإمكانها ذلك

296
00:15:49,074 --> 00:15:51,951
‫يمكننا أن نأخذها إلى هناك
‫بعد أن توقف (جون) العدوى

297
00:15:56,289 --> 00:15:57,707
‫يعرفون أننا هنا

298
00:16:01,503 --> 00:16:02,587
‫ما الأمر؟

299
00:16:02,629 --> 00:16:03,755
‫لا يمكننا التوقف

300
00:16:05,256 --> 00:16:06,466
‫هل أنت بخير؟

301
00:16:06,508 --> 00:16:07,926
‫أحتاج أن ألتقط أنفاسي

302
00:16:07,967 --> 00:16:09,719
‫هل أصابتك رصاصة؟
‫هل تفقدته؟

303
00:16:09,761 --> 00:16:12,138
‫لا، لم ُيصب يا (دي)

304
00:16:12,180 --> 00:16:13,223
‫- حسنًا
‫- (دي)

305
00:16:13,264 --> 00:16:15,183
‫- ماذا؟
‫- إن حرارته ترتفع

306
00:16:15,225 --> 00:16:17,268
‫- لأننا كنا نركض
‫- حرارته مرتفعة، لا

307
00:16:17,310 --> 00:16:18,311
‫هل أنت بخير؟

308
00:16:19,229 --> 00:16:21,272
‫أجل، يمكنني أن أستمر

309
00:16:21,314 --> 00:16:23,775
‫لا

310
00:16:23,817 --> 00:16:25,068
‫- لا عليك
‫- اجلس

311
00:16:26,653 --> 00:16:28,238
‫حسنًا، خذي، اتصلي بـ(جون)

312
00:16:31,950 --> 00:16:34,828
‫- (جون)، هل تسمعينني؟
‫- ماذا يحدث؟ كيف حال (غرايس)؟

313
00:16:34,869 --> 00:16:35,954
‫إنه (فينش)

314
00:16:36,621 --> 00:16:38,331
‫لا يمكنه التقاط أنفاسه

315
00:16:38,373 --> 00:16:39,624
‫(جون)

316
00:16:39,666 --> 00:16:40,750
‫حرارته ترتفع

317
00:16:41,418 --> 00:16:42,794
‫كم درجة حرارته؟

318
00:16:43,336 --> 00:16:46,339
‫- لا أعرف، مرتفعة
‫- كيف تبدو العضة؟

319
00:16:51,845 --> 00:16:54,597
‫يا إلهي! هل سأكون بخير؟

320
00:16:55,765 --> 00:16:56,808
‫- مهلًا
‫- أجل

321
00:16:56,850 --> 00:16:59,769
‫أيًا ما كان،
‫ستجد (جون) حلًا، حسنًا؟

322
00:17:02,313 --> 00:17:04,274
‫إنها حمراء وملتهبة

323
00:17:04,315 --> 00:17:06,276
‫هل الجلد حولها ساخن؟

324
00:17:10,655 --> 00:17:11,489
‫أجل

325
00:17:16,202 --> 00:17:18,955
‫ربما تكون العدوى قد عادت
‫لكن يجب أن أراه لأتأكد

326
00:17:18,997 --> 00:17:21,750
‫ماذا تعنين؟
‫"عادت" كيف؟

327
00:17:21,791 --> 00:17:24,919
‫(دوايت)، يجب أن أراه
‫قبل أن أعطي تقييمي

328
00:17:24,961 --> 00:17:25,795
‫أين أنتما؟

329
00:17:26,546 --> 00:17:28,506
‫محطة إعادة إرسال (غرايس)
‫قريبة من هنا

330
00:17:29,632 --> 00:17:31,009
‫سنرسل لك الإحداثيات

331
00:17:31,843 --> 00:17:33,178
‫ُعلم، سأنتظر

332
00:17:34,679 --> 00:17:37,056
‫- (مورغان)، هل كنت تستمع؟
‫- أجل يا (جون)

333
00:17:38,808 --> 00:17:41,394
‫اذهبي إلى (فينش)،
‫يحتاج إليك

334
00:17:41,436 --> 00:17:42,979
‫سأصل لعربة القطار
‫بأسرع وقت ممكن

335
00:17:43,021 --> 00:17:45,482
‫وسأخبرك بما عليك فعله من خلال
‫اللاسلكي إن اضطررت لذلك

336
00:17:46,065 --> 00:17:47,066
‫أعرف أنك ستفعلين

337
00:17:48,026 --> 00:17:49,152
‫وشكرًا لك

338
00:17:49,986 --> 00:17:50,862
‫لا

339
00:17:51,613 --> 00:17:53,198
‫يجب أن نذهب لعربة القطار

340
00:17:53,239 --> 00:17:54,949
‫لا، لقد سمعتها يا (مو)

341
00:17:54,991 --> 00:17:57,160
‫يبدو أن عدوى (فينش) قد عادت

342
00:17:57,202 --> 00:17:58,787
‫يجب أن تراه لتتأكد

343
00:17:58,828 --> 00:18:00,079
‫لا يا (مو)

344
00:18:01,039 --> 00:18:03,666
‫- إن كانت العدوى قد عادت...
‫- فأيًا كان ما تفعله (جون)...

345
00:18:06,461 --> 00:18:08,588
‫- فلن ينجح
‫- لا يمكننا أن نستسلم

346
00:18:09,631 --> 00:18:10,507
‫لن أستسلم

347
00:18:10,548 --> 00:18:13,176
‫لا أريد ذلك
‫لكن لا يمكنني أن أجعلك أنت وأباك

348
00:18:13,218 --> 00:18:15,804
‫تخاطران بحياتيكما
‫من أجل علاج غير ناجح

349
00:18:18,348 --> 00:18:19,390
‫ماذا تعنين؟

350
00:18:20,266 --> 00:18:23,311
‫أريد أن أقضي الوقت المتبقي لي
‫أيًا كان معكما

351
00:18:28,858 --> 00:18:29,859
‫مدينة الملاهي

352
00:18:31,069 --> 00:18:33,571
‫أتتذكرين المكان
‫الذي سرنا فيه مع (ماديسون)؟

353
00:18:34,572 --> 00:18:35,782
‫إنه ليس بكثير

354
00:18:36,366 --> 00:18:38,993
‫لكن إن حجبنا المداخل،
‫يمكّنا أن نبقى هناك

355
00:18:39,035 --> 00:18:41,621
‫- أجل
‫- في الوقت المتاح إلينا

356
00:18:43,164 --> 00:18:44,374
‫لنفعل ذلك

357
00:18:44,415 --> 00:18:45,416
‫لا

358
00:18:47,210 --> 00:18:49,587
‫- لا يمكننا أن نستسلم
‫- هذا ليس استسلامًا

359
00:18:50,171 --> 00:18:51,422
‫يا عزيزتي

360
00:18:51,464 --> 00:18:53,591
‫بل نتقبل حقيقة الأمور

361
00:19:02,809 --> 00:19:03,893
‫كان (دوايت) محقًا

362
00:19:04,769 --> 00:19:06,145
‫إنهم يقتربون

363
00:19:09,774 --> 00:19:11,442
‫سأقودهم بعيدًا

364
00:19:11,484 --> 00:19:13,319
‫ثم سأسلك الطريق الطويل لمدينة الملاهي

365
00:19:13,361 --> 00:19:14,529
‫لا يا أبي

366
00:19:14,571 --> 00:19:15,655
‫لا تقلقي

367
00:19:15,697 --> 00:19:17,240
‫سأقابلكما هناك

368
00:19:22,120 --> 00:19:22,954
‫هيا

369
00:19:26,583 --> 00:19:28,835
‫أشكرك على تفهمك يا عزيزي

370
00:19:29,335 --> 00:19:30,336
‫أنت

371
00:19:30,962 --> 00:19:32,297
‫هذا ما أريده

372
00:19:33,840 --> 00:19:35,258
‫لكنني سأراك قريبًا

373
00:19:37,302 --> 00:19:38,303
‫أعدك

374
00:19:49,981 --> 00:19:50,982
‫هيا

375
00:19:54,360 --> 00:19:57,697
‫(مو)، اعتني بأمك، حسنًا؟

376
00:20:19,969 --> 00:20:21,304
‫(مو)، أين أنت؟

377
00:20:23,056 --> 00:20:24,891
‫أنا في المكان المتفق عليه
‫لكنك لست هنا

378
00:20:25,642 --> 00:20:27,477
‫أجيبي أرجوك

379
00:20:29,145 --> 00:20:29,979
‫(مو)؟

380
00:20:31,481 --> 00:20:33,107
‫أظن أنني أعرف أين أنت

381
00:20:33,775 --> 00:20:35,234
‫سآتي إليكما

382
00:20:37,445 --> 00:20:39,948
‫لا عليك،
‫سيتفهم عندما تتحسنين

383
00:20:41,115 --> 00:20:42,116
‫ماذا تفعلين؟

384
00:20:42,867 --> 00:20:44,577
‫لا بد أن المكان قريب

385
00:20:45,370 --> 00:20:46,496
‫توقفي أرجوك

386
00:20:46,537 --> 00:20:47,914
‫أرجوك يا (مو)، توقفي

387
00:20:47,956 --> 00:20:49,248
‫ليس أمامنا وقت

388
00:20:49,832 --> 00:20:51,334
‫كل دقيقة هامة

389
00:20:52,043 --> 00:20:55,755
‫لا أعرف لم لا ترين الأمر
‫ولا يراه أبي لكنني أراه

390
00:20:55,797 --> 00:20:57,256
‫سننقذ حياتك

391
00:20:57,298 --> 00:20:59,258
‫حتى إن وصلت إلى عربة القطار

392
00:20:59,968 --> 00:21:01,678
‫فلن ينجح العلاج

393
00:21:01,719 --> 00:21:04,013
‫- سأثبت لك أنك مخطئة
‫- (مو)...

394
00:21:04,889 --> 00:21:06,724
‫(مو)، أخشى أنه لا يمكنك ذلك

395
00:21:07,225 --> 00:21:08,768
‫من الجيد أن الأمر لا يعود لك

396
00:21:08,810 --> 00:21:09,978
‫مديرو الحراسة

397
00:21:10,019 --> 00:21:11,646
‫سيعيدونك

398
00:21:12,397 --> 00:21:14,357
‫سيعيدونك إلى (بادري)

399
00:21:19,445 --> 00:21:22,365
‫ما الأمر؟
‫هل ستعودين؟

400
00:21:23,199 --> 00:21:26,452
‫لا، لكنك كنت محقة

401
00:21:27,829 --> 00:21:29,956
‫- لقد وجدونا
‫- اتصلي بأبيك

402
00:21:29,998 --> 00:21:30,999
‫سيساعدنا

403
00:21:32,542 --> 00:21:34,252
‫(مو)، اتصلي به عبر اللاسلكي!

404
00:21:34,293 --> 00:21:35,712
‫سيجبرنا على العودة

405
00:21:38,965 --> 00:21:39,924
‫(مو)

406
00:21:41,718 --> 00:21:42,552
‫(مو)

407
00:21:43,136 --> 00:21:44,303
‫أرجوك اتصلي به

408
00:21:47,181 --> 00:21:50,810
‫ها هو، لم تظن أن (غرايس)
‫أرادت أن تأتي إلى هنا؟

409
00:21:51,436 --> 00:21:53,938
‫لا أعرف لكن (جون) في طريقها
‫إلى هنا

410
00:21:56,649 --> 00:21:58,443
‫ستشعر بتحسن بعد قليل، حسنًا؟

411
00:22:06,200 --> 00:22:08,828
‫- أبي، إنه مؤلم
‫- لنشعرك بالراحة، حسنًا؟

412
00:22:16,586 --> 00:22:19,380
‫لا بد أن (غرايس) كانت تجّهز
‫لحياتها بعد (بادري)

413
00:22:19,422 --> 00:22:22,383
‫ما زالت ستعيشها
‫وأنت أيضًا يا صديقي

414
00:22:22,425 --> 00:22:23,593
‫حسنًا

415
00:22:23,634 --> 00:22:24,635
‫اجعله يرقد على الفراش

416
00:22:25,261 --> 00:22:26,137
‫حسنًا

417
00:22:28,014 --> 00:22:31,267
‫ستكون بخير يا (فينش)،
‫فقط اصمد من أجلنا، حسنًا؟

418
00:22:32,727 --> 00:22:33,728
‫أنا (جون)

419
00:22:39,192 --> 00:22:41,694
‫- مرحبًا، أين هو؟
‫- ادخلي، إنه هنا

420
00:22:41,736 --> 00:22:44,989
‫(ماديسون) تقف لتحرس
‫مع جماعة (دانييل)، أنتم في أمان هنا

421
00:22:48,159 --> 00:22:49,243
‫توقفي مكانك

422
00:22:50,078 --> 00:22:51,329
‫قلت توقفي

423
00:22:53,414 --> 00:22:55,833
‫(مو)، نفذي ما يقولونه

424
00:22:58,294 --> 00:22:59,796
‫لن يأذوني

425
00:23:00,463 --> 00:23:01,923
‫أليس كذلك يا (دوف)؟

426
00:23:01,964 --> 00:23:03,174
‫لا تثقي في ذلك

427
00:23:04,175 --> 00:23:05,093
‫(مو)

428
00:23:06,302 --> 00:23:08,012
‫- هيا
‫- هل يعرفون؟

429
00:23:09,430 --> 00:23:10,264
‫هل تعرفون؟

430
00:23:10,848 --> 00:23:13,017
‫- نعرف ماذا؟
‫- حقيقة (بادري)

431
00:23:16,062 --> 00:23:17,563
‫لا يوجد (بادري)

432
00:23:18,523 --> 00:23:20,149
‫لقد مات منذ زمن بعيد

433
00:23:21,692 --> 00:23:24,070
‫و(شرايك) و(كرين)
‫مخادعان

434
00:23:24,779 --> 00:23:26,864
‫يفعلان ذلك لأنهما فقدا والدهما

435
00:23:29,117 --> 00:23:30,952
‫(بادري) ليس شخصًا

436
00:23:32,120 --> 00:23:34,080
‫(بادري) فكرة

437
00:23:35,373 --> 00:23:36,791
‫فكرة صائبة

438
00:23:40,378 --> 00:23:41,546
‫توقفي يا (رين)

439
00:23:47,385 --> 00:23:49,679
‫- ستضطرين لقتلي
‫- لا يا (مو)

440
00:23:49,720 --> 00:23:52,140
‫لا يا (مو)

441
00:23:52,181 --> 00:23:53,516
‫لا تجعليني أفعل ذلك

442
00:23:54,142 --> 00:23:57,145
‫أعرف كم استأت
‫عندما علمت أن أمك ماتت

443
00:23:59,230 --> 00:24:01,274
‫لا أظن أنك تريدينني
‫أن أشعر بالمثل

444
00:24:11,492 --> 00:24:12,326
‫(دوف)؟

445
00:24:16,038 --> 00:24:16,956
‫(مو)

446
00:24:17,832 --> 00:24:19,208
‫(مو)، أرجوك

447
00:24:21,460 --> 00:24:23,588
‫لا أظن أن أيًا منكم يريد ذلك

448
00:24:23,629 --> 00:24:26,924
‫لا أظن أنكم قد تأذونني
‫لتمنعوني من محاولة إنقاذها

449
00:24:29,468 --> 00:24:30,595
‫ستكون الأمور على ما يرام

450
00:24:32,054 --> 00:24:33,306
‫سننقذك

451
00:24:43,107 --> 00:24:44,025
‫ها أنت

452
00:24:44,901 --> 00:24:46,027
‫ستكون الأمور على ما يرام

453
00:24:56,829 --> 00:24:59,540
‫ستأتينا صحبة،
‫إنهم يجذبون الموتى

454
00:25:09,926 --> 00:25:10,927
‫هل أنت بخير؟

455
00:25:13,137 --> 00:25:14,513
‫كيف علمت...

456
00:25:15,640 --> 00:25:17,767
‫أن مديري الحراسة لن يؤذوك

457
00:25:20,019 --> 00:25:21,020
‫لم أكن واثقة

458
00:25:22,313 --> 00:25:23,856
‫لكن كان علّي المجازفة

459
00:25:30,780 --> 00:25:32,573
‫(جون)، لقد وصلنا

460
00:25:33,866 --> 00:25:36,410
‫أكرر، وصلنا يا (جون)،
‫هل تسمعينني؟

461
00:25:36,452 --> 00:25:37,828
‫أسمعك يا (مو)

462
00:25:38,496 --> 00:25:39,747
‫أيمكنك مساعدتي؟

463
00:25:40,331 --> 00:25:41,332
‫أظن ذلك

464
00:25:42,333 --> 00:25:43,793
‫ما الذي يجعل (فينش) مريضًا؟

465
00:25:44,585 --> 00:25:47,546
‫ليس الإشعاع،
‫العدوى قد عادت

466
00:25:47,588 --> 00:25:49,131
‫لم أعطه جرعة كافية لقتل العدوى

467
00:25:49,173 --> 00:25:51,842
‫لأنني خشيت أن يقتله الإشعاع

468
00:25:52,343 --> 00:25:54,345
‫لكنني اقتربت من القضاء عليها

469
00:25:54,387 --> 00:25:57,556
‫وإن كانت (غرايس) مصابة بالسرطان
‫بالفعل...

470
00:25:59,392 --> 00:26:01,686
‫فلن نقلق من كم الإشعاع
‫الذي سنعطيه لها

471
00:26:03,437 --> 00:26:04,647
‫قد ينجح الأمر

472
00:26:04,689 --> 00:26:06,691
‫قد يمنحها ذلك الوقت
‫الذي تحتاجونه

473
00:26:09,860 --> 00:26:11,487
‫ما الذي سيحدث لـ(فينش)؟

474
00:26:11,988 --> 00:26:13,406
‫نعمل على الأمر

475
00:26:13,447 --> 00:26:14,824
‫أيًا كان ما ستفعلينه يا (مو)

476
00:26:14,865 --> 00:26:17,535
‫فلا تدعيهم يدمرون هذه المعدات،
‫حسنًا؟

477
00:26:18,452 --> 00:26:19,662
‫هل أنت مستعدة؟

478
00:26:20,997 --> 00:26:22,540
‫أخبريني ما علّي فعله بالضبط

479
00:26:28,045 --> 00:26:30,339
‫صوبي الرافعة فوق العضة

480
00:26:33,509 --> 00:26:36,721
‫احرصي على أن يغطي الضوء
‫العضة وما حولها

481
00:26:37,388 --> 00:26:39,056
‫اذهبي لمؤخرة عربة القطار

482
00:26:41,600 --> 00:26:43,686
‫انتظري حتى يتبدد الإشعاع

483
00:26:44,729 --> 00:26:45,730
‫أمي

484
00:26:49,525 --> 00:26:51,027
‫أتظنين أنه نجح؟

485
00:26:54,864 --> 00:26:56,407
‫أتمنى ذلك

486
00:26:59,035 --> 00:27:01,120
‫(جون)، كم من الوقت
‫حتى نعرف إن كان قد نجح أم لا؟

487
00:27:02,747 --> 00:27:06,167
‫قد يستغرق وقتًا،
‫علينا أن نراقب درجة حرارة (غرايس)

488
00:27:06,208 --> 00:27:08,127
‫إن بدأت تنخفض،
‫فهذه علامة جيدة

489
00:27:08,169 --> 00:27:09,670
‫وإن استمرت في الارتفاع؟

490
00:27:10,171 --> 00:27:11,297
‫فسنتولى الأمر

491
00:27:14,258 --> 00:27:16,260
‫ما معنى هذا بالنسبة لـ(فينش)؟

492
00:27:17,553 --> 00:27:20,931
‫(غرايس) كانت مصابة بالعدوى لوقت
‫أطول أكثر من (فينش) عندما عالجته

493
00:27:20,973 --> 00:27:23,434
‫إن استجابت لهذه الجرعة من الإشعاع

494
00:27:24,101 --> 00:27:25,311
‫فربما ينجح الأمر له أيضًا

495
00:27:25,353 --> 00:27:27,355
‫ماذا تعنين بـ"ربما"؟

496
00:27:27,396 --> 00:27:28,898
‫(جون)، ما الخطوة التالية؟

497
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
‫أطفئي الآلة وأغلقي المولد

498
00:27:31,192 --> 00:27:33,527
‫لا أريدك أن تعرضي نفسك
‫لشيء قد يؤذيك

499
00:27:48,834 --> 00:27:51,212
‫لن نتمكن من الخروج من هنا
‫بأنفسنا

500
00:27:51,921 --> 00:27:53,631
‫أبوك قادم

501
00:27:55,299 --> 00:27:58,094
‫- أين مديرو الحرس؟
‫- لا بد أنهم في مكان قريب

502
00:28:00,429 --> 00:28:03,682
‫عّلمنا (ريد كايت) ألا نعرض أنفسنا
‫للموتى إن لم نضطر لذلك

503
00:28:07,686 --> 00:28:09,939
‫سيحاولون منع أبي
‫من الوصول إلينا

504
00:28:13,067 --> 00:28:15,611
‫كنت شجاعة جدًا بالخارج

505
00:28:16,320 --> 00:28:18,322
‫عندما حاولوا إيقافك

506
00:28:20,032 --> 00:28:23,244
‫فقدانك... بدا مخيفًا أكثر

507
00:28:24,120 --> 00:28:25,830
‫عندما كنت في عمرك

508
00:28:27,164 --> 00:28:29,708
‫لم أتمكن حتى من استجماع شجاعتي

509
00:28:30,543 --> 00:28:32,711
‫لأمسك الهاتف

510
00:28:32,753 --> 00:28:36,841
‫عندما رحل والداي عن المنزل
‫وتركاني مع أختي

511
00:28:38,175 --> 00:28:39,385
‫ماذا يكون الهاتف؟

512
00:28:46,684 --> 00:28:50,020
‫نسيت كم كانت الأمور مختلفة

513
00:28:52,398 --> 00:28:56,735
‫هذا ما كنت أحاول فعله
‫في محطة إعادة الإرسال

514
00:28:59,196 --> 00:29:02,324
‫أن أريك كيف كانت الأمور

515
00:29:03,367 --> 00:29:05,619
‫وكيف لا تزال يمكن أن تكون

516
00:29:08,706 --> 00:29:10,207
‫سترينني ذلك

517
00:29:16,130 --> 00:29:17,214
‫ما الأمر؟

518
00:29:17,256 --> 00:29:18,466
‫لا عليك

519
00:29:19,675 --> 00:29:20,676
‫لا عليك

520
00:29:21,719 --> 00:29:22,887
‫حرارتك ترتفع

521
00:29:23,762 --> 00:29:24,889
‫الحمى

522
00:29:25,973 --> 00:29:27,391
‫ربما تزول

523
00:29:27,433 --> 00:29:30,478
‫(جون)، حرارتها مرتفعة،
‫أكثر بكثير مما كانت

524
00:29:31,103 --> 00:29:32,354
‫كم درجة حرارتها؟

525
00:29:32,396 --> 00:29:34,315
‫هناك مقياس حرارة
‫في الأرفف المتنقلة

526
00:29:41,780 --> 00:29:43,073
‫إنها 106

527
00:29:44,533 --> 00:29:46,035
‫ما معنى هذا يا (جون)؟

528
00:29:46,076 --> 00:29:47,411
‫(جون)، ماذا يحدث؟

529
00:29:50,873 --> 00:29:54,543
‫آسفة، لم تتلق العلاج الإشعاعي
‫في الوقت المناسب

530
00:29:59,965 --> 00:30:00,841
‫لا

531
00:30:00,883 --> 00:30:02,968
‫لا، جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن

532
00:30:03,010 --> 00:30:04,386
‫لست السبب يا (مو)

533
00:30:04,428 --> 00:30:06,639
‫حتى لو كانت قد تلقت العلاج
‫بعد العضة مباشرًة

534
00:30:06,680 --> 00:30:07,973
‫فربما لم يكن ليكفي

535
00:30:08,015 --> 00:30:10,684
‫- لم ينجح مع أي أحد آخر
‫- يمكن أن نعطيها المزيد

536
00:30:10,726 --> 00:30:12,603
‫- أخبريني كم أعطيها
‫- لا

537
00:30:12,645 --> 00:30:14,313
‫لا تفعلي هذا

538
00:30:14,355 --> 00:30:15,397
‫أخبريني بالكم

539
00:30:15,439 --> 00:30:17,691
‫إن أعطيتها المزيد يا (مو)،
‫فلن تنجو

540
00:30:17,733 --> 00:30:20,069
‫لن تنجو من الحمى

541
00:30:20,110 --> 00:30:22,655
‫- لا عليك
‫- أخبريني كم أعطيها

542
00:30:22,696 --> 00:30:24,031
‫لا عليك

543
00:30:24,073 --> 00:30:26,909
‫فعلت كل ما يمكنك فعله

544
00:30:28,118 --> 00:30:29,411
‫أخبريني كم

545
00:30:33,040 --> 00:30:35,334
‫آسفة، لم يعد بإمكاني مساعدتك

546
00:30:36,961 --> 00:30:42,758
‫كل ما يمكنني قوله
‫هو استمتعي بالوقت المتبقي، حسنًا؟

547
00:30:56,814 --> 00:30:58,482
‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي

548
00:30:59,567 --> 00:31:00,568
‫أنت

549
00:31:04,113 --> 00:31:06,323
‫لم يعد لدينا الكثير من الوقت

550
00:31:08,117 --> 00:31:08,993
‫(مو)؟

551
00:31:09,702 --> 00:31:10,578
‫(مو)؟

552
00:31:11,662 --> 00:31:12,871
‫هل أنت هناك؟

553
00:31:12,913 --> 00:31:14,498
‫أجيبيني أرجوك

554
00:31:16,375 --> 00:31:17,918
‫- أبي
‫- مهلًا

555
00:31:17,960 --> 00:31:19,545
‫أنا قادم إليك

556
00:31:22,172 --> 00:31:24,174
‫حاولت يا أبي

557
00:31:24,216 --> 00:31:25,926
‫أعرف، سمعت كل شيء

558
00:31:26,510 --> 00:31:27,595
‫آسفة

559
00:31:28,596 --> 00:31:29,638
‫استمعي لي

560
00:31:30,264 --> 00:31:32,516
‫ليس عليك أن تأسفي على أي شيء

561
00:31:35,060 --> 00:31:36,103
‫احترس

562
00:31:36,145 --> 00:31:37,730
‫هناك مديرو حراسة في الغابة

563
00:31:39,231 --> 00:31:41,734
‫إن كانوا أذكياء،
‫فسيستمعون لي

564
00:31:41,775 --> 00:31:43,360
‫لأنني أعرف أن بإمكانهم سماعي

565
00:31:44,153 --> 00:31:45,529
‫لا تحاولوا إيقافي

566
00:31:46,405 --> 00:31:48,449
‫لا تحاولوا إيقافي!

567
00:31:54,204 --> 00:31:56,373
‫هل ما زلت
‫في عربة القطار مع أمك؟

568
00:31:57,791 --> 00:31:58,709
‫أجل

569
00:31:59,209 --> 00:32:00,586
‫دعيني أتحدث إليها

570
00:32:03,005 --> 00:32:04,298
‫مرحبًا

571
00:32:06,008 --> 00:32:07,926
‫لم يكن الأمر ُمقدرًا لنا

572
00:32:09,887 --> 00:32:11,764
‫كان يجب أن نفعل ما طلبته

573
00:32:12,431 --> 00:32:14,224
‫لا، لا بأس

574
00:32:16,769 --> 00:32:19,313
‫أتفهم لماذا لم تفعلا ذلك

575
00:32:25,402 --> 00:32:27,905
‫(غرايس)، لا أظن أنني سأصل إليك
‫قبل...

576
00:32:31,950 --> 00:32:33,827
‫آسفة جدًا يا (مورغان)

577
00:32:35,621 --> 00:32:38,666
‫لا، سأفعل كل ما بوسعي
‫لكي أصل إليك

578
00:32:38,707 --> 00:32:42,044
‫لكن إن لم...
‫إن لم أصل...

579
00:32:53,514 --> 00:32:55,265
‫(غرايس)، على (مو) أن ترحل

580
00:32:55,307 --> 00:32:57,351
‫لكن لا يمكنها ذلك

581
00:32:58,644 --> 00:33:00,771
‫يوجد موتى بالخارج

582
00:33:15,953 --> 00:33:18,622
‫تعرفين ما عليك فعله، صحيح؟

583
00:33:19,373 --> 00:33:20,374
‫أعرف

584
00:33:27,423 --> 00:33:28,882
‫أحبك

585
00:33:32,511 --> 00:33:37,099
‫أحبك جدًا يا عزيزي

586
00:33:39,601 --> 00:33:40,978
‫ولا شيء...

587
00:33:43,981 --> 00:33:46,525
‫لا شيء سيغير ذلك

588
00:33:50,237 --> 00:33:51,363
‫وأنا أحبك

589
00:33:57,035 --> 00:33:58,746
‫لست مستعدًا لتركك

590
00:34:05,753 --> 00:34:07,087
‫ولا أنا

591
00:34:15,220 --> 00:34:20,267
‫لا أريد أن أؤذيك
‫إن ُمت قبل أن يأتي

592
00:34:27,733 --> 00:34:29,234
‫أريدك أن تفعلي ذلك

593
00:34:38,744 --> 00:34:40,871
‫إن لم أصمد

594
00:34:42,331 --> 00:34:45,918
‫فعليك أن تعديني بأنك ستفعلينها

595
00:34:46,502 --> 00:34:48,837
‫قبل أن أتحّول، حسنًا؟

596
00:34:49,546 --> 00:34:50,589
‫أعدك

597
00:34:53,842 --> 00:34:56,303
‫كل ما أردته
‫هو أن تقضي الوقت المتبقي لك

598
00:34:56,345 --> 00:34:58,305
‫معي أنا وأبي
‫وسلبت هذا منك

599
00:34:59,014 --> 00:35:00,390
‫سلبته ذلك

600
00:35:00,432 --> 00:35:02,267
‫- هذا ليس صحيحًا
‫- بلى

601
00:35:06,522 --> 00:35:10,275
‫منحتنا المزيد من الوقت يا (مو)

602
00:35:16,073 --> 00:35:16,907
‫لا

603
00:35:19,117 --> 00:35:20,118
‫لقد أهدرته

604
00:35:22,079 --> 00:35:24,456
‫أهدرت كل الوقت المتبقي لدينا

605
00:35:40,305 --> 00:35:42,349
‫لا أتحدث عن اليوم

606
00:35:45,727 --> 00:35:47,229
‫في وقت ما...

607
00:35:49,106 --> 00:35:51,191
‫كانت الأمور قاتمة جدًا

608
00:35:53,318 --> 00:35:54,987
‫وفكرت أنا وأبوك

609
00:35:56,029 --> 00:35:58,240
‫في أن ننهي حياتينا

610
00:36:01,201 --> 00:36:03,537
‫كنا على وشك أن نفعل ذلك

611
00:36:06,790 --> 00:36:08,041
‫أتعرفين لماذا لم نفعل ذلك؟

612
00:36:14,047 --> 00:36:16,550
‫لأننا سمعناك وأنت تبكين

613
00:36:19,344 --> 00:36:24,308
‫منحتنا سببًا للحياة

614
00:36:29,354 --> 00:36:31,607
‫منحتنا وقتًا أطول...

615
00:36:36,153 --> 00:36:37,571
‫أكثر مما تدركين

616
00:36:58,091 --> 00:36:59,092
‫أمي؟

617
00:37:02,638 --> 00:37:03,639
‫أمي؟

618
00:37:04,306 --> 00:37:05,140
‫أمي؟

619
00:37:06,224 --> 00:37:07,142
‫أمي

620
00:37:10,228 --> 00:37:11,146
‫أمي

621
00:37:44,930 --> 00:37:45,931
‫آسفة

622
00:37:49,935 --> 00:37:51,061
‫لا يمكنني فعلها

623
00:37:52,145 --> 00:37:53,146
‫لا يمكنني

624
00:38:55,459 --> 00:38:56,585
‫أمي، أرجوك!

625
00:39:25,655 --> 00:39:26,782
‫مهلًا، لا

626
00:40:15,914 --> 00:40:17,207
‫(نايتنغايل)

627
00:40:17,958 --> 00:40:19,334
‫يجب أن نتحدث

628
00:40:26,424 --> 00:40:28,135
‫سأعود على الفور

629
00:40:29,344 --> 00:40:30,178
‫حسنًا؟

630
00:40:38,103 --> 00:40:39,020
‫حسنًا

631
00:40:52,868 --> 00:40:54,077
‫هذا وعد يا (مو)

632
00:41:10,552 --> 00:41:11,761
‫أنت رجل شجاع

633
00:41:13,263 --> 00:41:15,182
‫ظننت أننا سيكون علينا
‫أن ندخل لنحضرك

634
00:41:16,183 --> 00:41:19,394
‫كان يمكن أن يقتلني أي من حراسك
‫لكنهم لم يفعلوا

635
00:41:19,436 --> 00:41:20,896
‫- كانوا يعلمون ما...
‫- (غرايس)

636
00:41:20,937 --> 00:41:24,024
‫حسنًا؟ كانت ُتدعى (غرايس)

637
00:41:24,983 --> 00:41:26,526
‫أخرجنا هذا من المخزن

638
00:41:27,277 --> 00:41:29,362
‫تذكرنا ما فعلته به
‫منذ سبع سنوات

639
00:41:29,404 --> 00:41:30,614
‫عندما حاولت أن تهرب

640
00:41:30,989 --> 00:41:33,450
‫من المؤسف أنك لم تتمكن
‫من استخدام هذه المهارات اليوم

641
00:41:33,491 --> 00:41:36,786
‫أيمكن أن تدعونا وشأننا؟
‫دعونا ندفنها بشكل لائق

642
00:41:36,828 --> 00:41:37,871
‫آسفة

643
00:41:37,913 --> 00:41:39,164
‫لكن لا يمكنني ذلك

644
00:41:40,498 --> 00:41:43,501
‫- لا يزال بإمكانك تصحيح الأمور
‫- لم أكن أطلب إذنك

645
00:41:44,169 --> 00:41:46,046
‫يجب أن تدعونا وشأننا

646
00:41:46,087 --> 00:41:49,799
‫لن تؤذي مديري الحرس
‫لكنهم لن يعاملوك بالطريقة ذاتها...

647
00:41:49,841 --> 00:41:50,717
‫أنت

648
00:41:52,969 --> 00:41:55,722
‫ليسوا هم من يجب
‫أن تقلقي بشأنهم

649
00:41:58,558 --> 00:41:59,809
‫استمع يا (نايتنغايل)

650
00:42:01,019 --> 00:42:02,187
‫استمع جيدًا

651
00:42:03,230 --> 00:42:05,857
‫يمكنني أن أقتلك الآن

652
00:42:06,900 --> 00:42:08,443
‫لكنني لا أريد ذلك

653
00:42:10,737 --> 00:42:12,572
‫أعرف الألم الذي تمر به (رين)

654
00:42:13,365 --> 00:42:15,992
‫السبب الوحيد لما أفعله

655
00:42:16,034 --> 00:42:19,412
‫هو لمنع أي شخص
‫من أن يشعر بمثل هذا الألم

656
00:42:24,334 --> 00:42:26,127
‫لقد فقدت أمها اليوم بالفعل

657
00:42:26,795 --> 00:42:27,796
‫أرجوك

658
00:42:28,380 --> 00:42:30,048
‫لا تجعلها تفقد أباها أيضًا

659
00:42:32,133 --> 00:42:33,510
‫توقف يا أبي

660
00:42:34,552 --> 00:42:36,221
‫(مو)، عودي للداخل

661
00:42:37,097 --> 00:42:38,223
‫عودي للداخل

662
00:42:39,307 --> 00:42:40,141
‫إنها محقة

663
00:42:42,894 --> 00:42:44,396
‫لا أريد أن أشعر بهذا مجددًا

664
00:42:45,272 --> 00:42:47,524
‫لا يمكنها فعل شيء
‫لمنع ذلك الشعور

665
00:42:50,819 --> 00:42:53,280
‫لم تحتاجين للوصول للحاويات
‫في حوض السفن؟

666
00:42:53,321 --> 00:42:56,157
‫لكي نبني مستوطنات جديدة
‫في كل أنحاء البلاد

667
00:42:56,992 --> 00:43:00,161
‫لكي نحرص على ألا يشعر أحد
‫بما تشعرين به الآن

668
00:43:00,203 --> 00:43:02,289
‫لا يمكنك الهرب من مشاعرك

669
00:43:02,330 --> 00:43:04,291
‫لن تهرب من أي شيء

670
00:43:04,791 --> 00:43:06,918
‫ستكون متجهة إلى مستقبل مشرق

671
00:43:06,960 --> 00:43:08,336
‫أي مستقبل مشرق؟

672
00:43:08,378 --> 00:43:10,964
‫لا يمكنك حتى الوصول
‫إلى الحاويات في حوض السفن

673
00:43:12,590 --> 00:43:13,717
‫يمكنني التخلص من الموتى

674
00:43:17,429 --> 00:43:18,388
‫(مو)

675
00:43:18,430 --> 00:43:19,472
‫إن ساعدتني

676
00:43:20,140 --> 00:43:22,600
‫هذا ما دربنا (بادري) عليه
‫لسنوات

677
00:43:23,101 --> 00:43:23,977
‫إنها محقة

678
00:43:24,019 --> 00:43:24,894
‫(مو)

679
00:43:24,936 --> 00:43:27,147
‫هؤلاء الموتى سيقتلونك

680
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
‫ليس إن تصرفنا بذكاء

681
00:43:29,691 --> 00:43:31,234
‫ليس إن طبقنا تدريبنا

682
00:43:31,860 --> 00:43:33,111
‫(مو)، أرجوك!

683
00:43:35,947 --> 00:43:36,990
‫من معي؟

684
00:43:42,746 --> 00:43:43,747
‫حسنًا

685
00:43:45,957 --> 00:43:46,958
‫لنفعل ذلك

686
00:43:49,336 --> 00:43:50,337
‫(مو)، توقفي

687
00:43:51,463 --> 00:43:52,380
‫(مو)!

688
00:43:52,422 --> 00:43:53,423
‫- هيا بنا
‫- أرجوك!

689
00:43:54,466 --> 00:43:56,426
‫لا تفعلي ذلك!

690
00:43:56,468 --> 00:43:57,886
‫لن ينجح الأمر!

691
00:43:58,470 --> 00:44:00,430
‫أرجوك توقفي!
‫لا يمكنني أن أفقدك أيضًا!

692
00:44:00,472 --> 00:44:01,765
‫لا يمكنني ذلك!

693
00:44:02,390 --> 00:44:03,725
‫ها قد ظهرت الحقيقة

694
00:44:04,309 --> 00:44:06,936
‫لا يتعلق الأمر بما تريده هي
‫بل بما تريده أنت

695
00:44:06,978 --> 00:44:10,857
‫أنت...
‫ستتسببين في مقتل ابنتي

696
00:44:10,899 --> 00:44:12,108
‫أخبرتك...

697
00:44:13,193 --> 00:44:14,778
‫أنني لا أريد أن أقتلك

698
00:44:18,156 --> 00:44:19,157
‫حسنًا

699
00:44:20,617 --> 00:44:21,618
‫حسنًا

700
00:44:30,627 --> 00:44:31,878
‫تصرف ذكي

701
00:44:43,932 --> 00:44:45,475
‫(مو)!

702
00:44:47,352 --> 00:44:48,436
‫حذرتك

703
00:44:55,360 --> 00:44:56,861
‫لن تقتليني

704
00:44:58,279 --> 00:44:59,656
‫لأنه لا يمكنك ذلك

705
00:45:00,407 --> 00:45:01,658
‫لماذا تظن ذلك؟

706
00:45:03,618 --> 00:45:05,161
‫لأنني لا أموت!

707
00:45:09,624 --> 00:45:11,126
‫الجميع يموتون

708
00:45:13,002 --> 00:45:14,003
‫لكنني لا أموت

709
00:45:18,299 --> 00:45:19,300
‫قد تكون محقًا

710
00:45:20,677 --> 00:45:23,596
‫ربما عليك أن تفكر في سبب
‫تكرار ذلك

711
00:45:39,237 --> 00:45:41,197
‫احرصوا على ألا يهرب

712
00:46:23,748 --> 00:46:56,293
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

