1
00:01:10,070 --> 00:01:11,572
‫اذهب وأصلح الأمر

2
00:02:28,858 --> 00:02:29,859
‫لا تطلق النار

3
00:02:30,818 --> 00:02:31,652
‫أرجوك

4
00:02:37,950 --> 00:02:40,369
‫- ظننت المكان فارغاً
‫- ليس كذلك

5
00:02:40,494 --> 00:02:42,705
‫- أتعيش هنا؟
‫- هذا لا يهم

6
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
‫أنا (جاي)

7
00:02:47,334 --> 00:02:48,460
‫حسناً

8
00:02:48,586 --> 00:02:51,922
‫(جاي)، هل ستغادر
‫أم سأضطر لسحبك للخارج؟

9
00:02:52,047 --> 00:02:53,048
‫أرجوك

10
00:02:54,216 --> 00:02:55,217
‫لقد سُرقت

11
00:02:56,468 --> 00:02:58,637
‫سأموت إن لم أستعد ما سرقوه

12
00:02:59,805 --> 00:03:01,599
‫لم يعد هناك شيء بهذه الأهمية

13
00:03:01,724 --> 00:03:03,100
‫إلا إن كان لديك داء السكري

14
00:03:04,977 --> 00:03:06,312
‫ماذا قلت؟

15
00:03:07,229 --> 00:03:08,272
‫الأنسولين

16
00:03:09,773 --> 00:03:11,692
‫الأنسولين كان في حقيبتي

17
00:03:14,486 --> 00:03:15,654
‫أنت كاذب

18
00:03:15,779 --> 00:03:18,115
‫- كلا
‫- لم يعد موجوداً

19
00:03:18,240 --> 00:03:19,450
‫كان موجوداً في مجموعتي

20
00:03:20,034 --> 00:03:21,911
‫كان هناك رجل يصنعه

21
00:03:22,453 --> 00:03:24,163
‫جعلني أؤمن بالمعجزات

22
00:03:24,788 --> 00:03:26,415
‫حتى أتى هؤلاء الناس...

23
00:03:27,541 --> 00:03:28,542
‫وقتلوه

24
00:03:30,544 --> 00:03:31,545
‫أخذوا كل شيء

25
00:03:35,049 --> 00:03:38,510
‫ما كان في الحقيبة
‫كان سيبقيني حياً لبقية الأسبوع

26
00:03:45,476 --> 00:03:46,977
‫هل تعبث معي؟

27
00:03:49,271 --> 00:03:52,149
‫أتريدني أن أصدق
‫أن هذا محض صدفة؟

28
00:03:57,029 --> 00:03:58,030
‫من الذي أخبرك؟

29
00:04:00,115 --> 00:04:01,450
‫أخبرني بماذا؟

30
00:04:03,661 --> 00:04:05,579
‫أخبرك عني

31
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
‫إذاً يوجد ما يكفي لأسبوع
‫وماذا بعد ذلك؟

32
00:04:12,211 --> 00:04:13,379
‫لا أعرف

33
00:04:15,381 --> 00:04:17,800
‫لكن أن أحيا أسبوعاً
‫أفضل من أن أموت فوراً

34
00:04:18,509 --> 00:04:19,343
‫أرجوك

35
00:04:19,843 --> 00:04:20,970
‫فقدت الجميع

36
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
‫وأدين لهم بإصلاح الأمر

37
00:04:25,975 --> 00:04:27,309
‫في الوقت المتبقي لدي

38
00:04:32,439 --> 00:04:34,191
‫الذين سرقوا منك الأنسولين،

39
00:04:35,150 --> 00:04:36,902
‫- أتعرف مكانهم؟
‫- أجل

40
00:04:38,028 --> 00:04:38,988
‫حسناً

41
00:04:51,583 --> 00:04:54,962
‫- أين تذهب؟
‫- سأقضي حاجتي

42
00:05:06,432 --> 00:05:10,310
‫أتخبرني أن الذين سرقوا دواءك...

43
00:05:12,146 --> 00:05:12,938
‫بالداخل؟

44
00:05:13,063 --> 00:05:13,897
‫أجل

45
00:05:17,317 --> 00:05:18,402
‫حظاً سعيداً

46
00:05:18,527 --> 00:05:20,279
‫- لا!
‫- حسناً، اسمع

47
00:05:22,781 --> 00:05:24,158
‫سأسألك مرة أخيرة

48
00:05:25,492 --> 00:05:28,370
‫- من أخبرك بشأني؟
‫- لا أحد، لم تظن أنني...

49
00:05:28,495 --> 00:05:31,206
‫لأنني في آخر مرة ساعدت
‫أحدهم ليحصل على الأنسولين

50
00:05:32,624 --> 00:05:33,709
‫انتهى بي المطاف هنا

51
00:05:34,835 --> 00:05:35,878
‫في المصنع؟

52
00:05:39,131 --> 00:05:39,923
‫أجل

53
00:05:40,049 --> 00:05:41,717
‫لكن لم يسمّ بذلك

54
00:05:45,095 --> 00:05:46,638
‫ماذا كان اسمه؟

55
00:05:50,893 --> 00:05:52,227
‫الملجأ

56
00:05:55,856 --> 00:05:57,399
‫دُمرت حياتي

57
00:05:58,233 --> 00:05:59,902
‫منذ أن دخلت هناك

58
00:06:00,402 --> 00:06:05,074
‫لا أعرف إن كنت أنت من يمزح معي

59
00:06:05,199 --> 00:06:08,118
‫مزحة مريضة أم الكون

60
00:06:08,243 --> 00:06:11,080
‫لكنني لن أدخل إلى هناك،
‫ليس من أجلك أو من أجل أي أحد

61
00:06:11,205 --> 00:06:12,873
‫اسمع، لسنا مختلفين

62
00:06:17,294 --> 00:06:18,170
‫زوجتي

63
00:06:20,297 --> 00:06:21,548
‫كانت كل شيء بالنسبة إلي

64
00:06:26,970 --> 00:06:28,013
‫قتلوها

65
00:06:30,307 --> 00:06:31,308
‫وابني أيضاً

66
00:06:34,228 --> 00:06:36,313
‫عدت بمفردك

67
00:06:38,398 --> 00:06:40,859
‫أظن أنك فقدت شخصاً أيضاً،
‫ربما زوجتك

68
00:06:40,984 --> 00:06:42,653
‫وربما شخصاً آخر معها

69
00:06:45,322 --> 00:06:47,825
‫إن لم تساعدني،
‫إن لم نساعد بعضنا البعض

70
00:06:47,950 --> 00:06:49,535
‫فما الذي نفعله هنا؟

71
00:07:04,424 --> 00:07:05,259
‫حسناً

72
00:07:07,719 --> 00:07:09,388
‫سأقابلك في المنزل

73
00:07:09,930 --> 00:07:10,722
‫حسناً

74
00:07:10,848 --> 00:07:12,057
‫ما الذي عليّ البحث عنه؟

75
00:07:36,623 --> 00:07:39,251
‫"(إيه إم سي) تقدم"

76
00:07:46,508 --> 00:07:51,054
‫"(فير ذا ووكينغ ديد)"

77
00:09:39,913 --> 00:09:42,708
{\an8}‫هناك ثمن دائماً

78
00:09:42,833 --> 00:09:44,126
{\an8}‫القواعد تحافظ على حياتنا!

79
00:09:44,251 --> 00:09:45,210
{\an8}‫هكذا تسير الأمور

80
00:09:45,335 --> 00:09:47,546
{\an8}‫القواعد مهمة

81
00:09:48,547 --> 00:09:51,466
{\an8}‫افعلها!

82
00:09:51,967 --> 00:09:53,552
{\an8}‫من تكون يا (دوايت)؟

83
00:09:54,886 --> 00:09:56,263
{\an8}‫التف أيها الحقير

84
00:10:09,693 --> 00:10:10,902
{\an8}‫ماذا يحدث هنا؟

85
00:10:11,820 --> 00:10:14,489
{\an8}‫أخذتم دواء رجل،
‫أنا أعيده له

86
00:10:16,366 --> 00:10:18,577
{\an8}‫شوه أحدهم وجهك

87
00:10:18,702 --> 00:10:20,329
{\an8}‫سأغادر

88
00:10:21,413 --> 00:10:22,706
{\an8}‫ولن تروني مجدداً

89
00:10:22,831 --> 00:10:24,416
{\an8}‫سرقت منا

90
00:10:26,168 --> 00:10:28,086
{\an8}‫يجب أن نجعلك عبرة لمن اعتبر

91
00:10:28,920 --> 00:10:30,964
{\an8}‫بدءاً بالجانب الآخر لوجهك

92
00:10:31,840 --> 00:10:33,258
{\an8}‫لا!

93
00:10:42,351 --> 00:10:44,770
{\an8}‫ما الذي تظن أنك تفعله؟

94
00:10:49,358 --> 00:10:51,651
{\an8}‫سنجدك!

95
00:10:55,697 --> 00:10:56,615
{\an8}‫(جاي)

96
00:10:58,367 --> 00:11:01,203
‫(جاي)، أين أنت؟
‫أنت!

97
00:11:01,328 --> 00:11:03,497
‫حصلت عليه يا (جاي)!

98
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
‫لا

99
00:11:33,276 --> 00:11:35,362
‫كان يجب أن تقتلني
‫عندما سنحت الفرصة

100
00:11:39,157 --> 00:11:41,827
‫حاولت إصلاح الأمر يا (داريل)

101
00:11:43,203 --> 00:11:44,579
‫لكن لم أنجح

102
00:11:49,793 --> 00:11:51,711
‫كان يجب أن تقتلني يا (داريل)

103
00:11:51,837 --> 00:11:54,923
‫كان يجب أن تقتلني
‫عندما سنحت لك الفرصة!

104
00:11:55,048 --> 00:11:56,049
‫أرجوك!

105
00:11:57,384 --> 00:12:00,220
‫أرجوك تعال واقتلني الآن!

106
00:12:10,397 --> 00:12:11,648
‫هيا!

107
00:12:31,668 --> 00:12:32,752
‫(داريل)؟

108
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
‫(دي)؟

109
00:12:34,379 --> 00:12:35,714
‫ماذا تفعلين هنا؟

110
00:12:36,256 --> 00:12:37,090
‫(دي)

111
00:12:39,134 --> 00:12:40,385
‫أتينا لنأخذك

112
00:12:40,886 --> 00:12:42,053
‫نحتاجك

113
00:12:48,059 --> 00:12:50,854
‫"ما أجمل المنزل"

114
00:13:02,324 --> 00:13:03,158
‫آسفة

115
00:13:10,248 --> 00:13:11,082
‫حسناً

116
00:13:16,379 --> 00:13:17,214
‫تباً

117
00:13:18,673 --> 00:13:20,217
‫يجب أن ترحلن عن هنا

118
00:13:20,884 --> 00:13:21,968
‫ماذا حدث يا (دي)؟

119
00:13:24,137 --> 00:13:26,515
‫من فعل ذلك؟ ذلك الرجل بالخارج؟

120
00:13:26,640 --> 00:13:27,474
‫لا

121
00:13:28,225 --> 00:13:30,393
‫- من إذاً؟
‫- لا يهم

122
00:13:30,519 --> 00:13:33,688
‫إن رأوك هنا معي،
‫فسيقتلونك

123
00:13:36,691 --> 00:13:38,401
‫توقف، لا، اثبت

124
00:13:38,527 --> 00:13:40,737
‫حسناً، أوشكت على الانتهاء،
‫افعليها مجدداً

125
00:13:41,571 --> 00:13:42,447
‫اقرصي

126
00:13:43,615 --> 00:13:45,075
‫- ثم اثقبي
‫- آسفة، حسناً

127
00:13:45,867 --> 00:13:46,993
‫ثم اسحبي

128
00:13:49,913 --> 00:13:51,331
‫ألا يجب أن تفعلي أنت ذلك؟

129
00:13:55,168 --> 00:13:56,419
‫هذا أفضل

130
00:13:58,046 --> 00:13:59,548
‫أخبركن

131
00:14:00,590 --> 00:14:02,634
‫- بأن عليكن الرحيل
‫- لن نرحل من دونك

132
00:14:02,759 --> 00:14:03,593
‫لماذا؟

133
00:14:04,302 --> 00:14:05,387
‫هناك معركة قادمة

134
00:14:07,013 --> 00:14:08,765
‫أي نوع من المعارك؟

135
00:14:08,890 --> 00:14:10,976
‫معركة لن نفوز بها من دونك

136
00:14:12,018 --> 00:14:13,436
‫هناك رجل يدعى (تروي)

137
00:14:14,854 --> 00:14:16,648
‫يريد تصفية حساباته مع (ماديسون)

138
00:14:16,773 --> 00:14:18,608
‫وينوي فعل ذلك

139
00:14:18,733 --> 00:14:20,026
‫بالاستيلاء على (بادري)

140
00:14:20,151 --> 00:14:22,112
‫أرى أن هذه معركة (ماديسون)

141
00:14:22,237 --> 00:14:24,864
‫لقد جعلتها معركتنا

142
00:14:25,865 --> 00:14:27,075
‫رحلت ولا نعرف مكانها

143
00:14:27,200 --> 00:14:29,160
‫وجعلت (ستراند) المسؤول

144
00:14:29,703 --> 00:14:30,912
‫ألا يزال (فيكتور) حياً؟

145
00:14:31,037 --> 00:14:32,914
‫حدث الكثير منذ أن رحلت

146
00:14:33,039 --> 00:14:34,916
‫(دوف)، فلتحضري اللفافة

147
00:14:37,669 --> 00:14:40,088
‫ما علاقة أي من هذا بي؟

148
00:14:40,213 --> 00:14:41,923
‫أشعر بالحيرة

149
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
‫دربت كل طفل على الجزيرة

150
00:14:44,342 --> 00:14:46,219
‫سيستمعون لك،
‫إنهم يثقون بك

151
00:14:46,344 --> 00:14:49,306
‫لا شيء قد أقوله أو أفعله

152
00:14:49,431 --> 00:14:50,932
‫لا يمكنك فعله أفضل مني

153
00:14:53,101 --> 00:14:53,893
‫وأنت

154
00:14:54,019 --> 00:14:56,521
‫لم أنت هنا؟

155
00:14:57,522 --> 00:14:59,232
‫لم أعرف دياراً سوى (بادري)

156
00:15:00,483 --> 00:15:01,484
‫من دونها...

157
00:15:02,527 --> 00:15:03,528
‫ليس...

158
00:15:04,863 --> 00:15:06,156
‫ليس لدي شيء

159
00:15:14,080 --> 00:15:14,873
‫حسناً

160
00:15:14,998 --> 00:15:16,750
‫حسناً، شكراً لك

161
00:15:19,919 --> 00:15:24,215
‫اسمعن، لا يمكنني إنقاذ هؤلاء الأطفال

162
00:15:24,799 --> 00:15:27,344
‫حسناً؟ لم أستطع إنقاذ طفلي حتى

163
00:15:27,469 --> 00:15:30,430
‫- هذا ليس خطأك
‫- لا يهم من المخطىء

164
00:15:30,555 --> 00:15:33,141
‫كلما حاولت إصلاح شيء

165
00:15:34,517 --> 00:15:35,518
‫يتأذى أحدهم

166
00:15:35,644 --> 00:15:36,728
‫هذا ليس صحيحاً

167
00:15:36,853 --> 00:15:38,021
‫بلى، صحيح

168
00:15:38,813 --> 00:15:40,607
‫الرجل الذي بالخارج
‫كان يحتاج أنسولين

169
00:15:40,732 --> 00:15:43,443
‫- ماذا؟
‫- أجل، مثل أختك

170
00:15:43,568 --> 00:15:44,736
‫طلب مني المساعدة

171
00:15:44,861 --> 00:15:47,447
‫ولم أستطع إحضاره في الوقت المناسب
‫فمات

172
00:15:47,572 --> 00:15:52,160
‫لذا أفضل ما يمكنكن فعله
‫من أجل (بادري)

173
00:15:52,744 --> 00:15:55,830
‫ومن أجل الأطفال
‫هو أن تتركنني هنا بمفردي

174
00:15:55,955 --> 00:15:57,749
‫أتظن أنني أردت المجيء؟

175
00:15:57,874 --> 00:16:00,919
‫لا أعرف، لم جئت؟
‫كان يمكنك أن تدلي (جون) على المكان

176
00:16:01,044 --> 00:16:02,462
‫لم آتِ من أجلك

177
00:16:02,587 --> 00:16:04,297
‫- لمن أتيت؟
‫- من أجل ابننا

178
00:16:04,881 --> 00:16:06,257
‫(فينش) مات

179
00:16:06,383 --> 00:16:08,426
‫لكن (بادري) لم تمت

180
00:16:08,551 --> 00:16:11,638
‫ذلك المكان هو السبب في موته،
‫لم تريدين القتال من أجله؟

181
00:16:11,763 --> 00:16:15,308
‫لأننا قد نحول شيئاً سيئاً
‫إلى شيء جيد يا (دي)

182
00:16:15,433 --> 00:16:16,518
‫هذا غير ممكن!

183
00:16:16,643 --> 00:16:18,603
‫- يجب أن نحاول
‫- لماذا؟

184
00:16:18,728 --> 00:16:21,606
‫لأن حياة (فينش)
‫يجب أن يكون لها معنى

185
00:16:23,108 --> 00:16:24,651
‫ومساعدة هؤلاء الأطفال،

186
00:16:24,776 --> 00:16:27,445
‫والمساعدة على تحسين (بادري)،

187
00:16:28,029 --> 00:16:29,948
‫هذا ما سيخلد ذكراه

188
00:16:32,659 --> 00:16:34,160
‫لا، لا يمكنني العودة إلى هناك

189
00:16:35,620 --> 00:16:37,414
‫سأخلد ذكراه بطريقتي

190
00:16:42,377 --> 00:16:44,921
‫ماذا كان (فينش) سيقول
‫لو علم أن أباه انسحب

191
00:16:45,046 --> 00:16:47,006
‫من مساعدة الأطفال
‫الذين يحتاجون للحماية؟

192
00:16:50,593 --> 00:16:52,721
‫لا أفعل ذلك لأنني لا أهتم بهم

193
00:16:54,180 --> 00:16:55,432
‫بل لأنني أهتم

194
00:17:05,817 --> 00:17:07,402
‫- أنت
‫- لا عليك

195
00:17:26,880 --> 00:17:28,381
‫(دوف)، أتسمعينني؟

196
00:17:33,344 --> 00:17:34,929
‫- ما الأمر؟
‫- لا نجد (دوف)

197
00:17:35,054 --> 00:17:36,890
‫منذ أن استيقظنا

198
00:17:37,015 --> 00:17:38,183
‫(دوف)، أين أنت؟

199
00:17:40,643 --> 00:17:42,353
‫(دوف)، أرجوك أخبرينا بمكانك

200
00:17:49,903 --> 00:17:52,030
‫هذه هي، تبدو مصابة

201
00:17:52,655 --> 00:17:53,490
‫تباً

202
00:17:56,868 --> 00:17:57,744
‫(دوف)!

203
00:18:02,123 --> 00:18:03,166
‫يا إلهي!

204
00:18:04,793 --> 00:18:06,211
‫- ماذا حدث؟
‫- دعيني أرى

205
00:18:06,336 --> 00:18:07,837
‫لا، لا أحتاج لمساعدتك

206
00:18:13,551 --> 00:18:14,552
‫تباً

207
00:18:15,637 --> 00:18:17,972
‫لا يوجد جرح خارجي،
‫علينا أن نخرج الرصاصة فوراً

208
00:18:18,097 --> 00:18:19,224
‫من فعل ذلك؟

209
00:18:19,349 --> 00:18:20,892
‫أوغاد حاولوا سرقة الشاحنة

210
00:18:22,101 --> 00:18:23,853
‫يطاردون شخصاً أحرق صديقهم

211
00:18:25,980 --> 00:18:27,565
‫يجب أن ندخلها الآن

212
00:18:27,690 --> 00:18:29,442
‫حسناً، لنعدها للمنزل

213
00:18:29,567 --> 00:18:31,027
‫- والمعدات الطبية؟
‫- ليست كافية

214
00:18:31,152 --> 00:18:33,112
‫أحتاج لمخدر،
‫ونحتاج لأدوات جراحية

215
00:18:33,238 --> 00:18:36,366
‫علينا إخراج الرصاصة
‫قبل أن تصاب بصدمة إنتانية

216
00:18:37,784 --> 00:18:38,785
‫"علينا"؟

217
00:18:40,036 --> 00:18:41,663
‫لا يمكنني فعل ذلك بمفردي

218
00:18:42,372 --> 00:18:43,748
‫نحتاج للمساعدة الآن

219
00:18:44,457 --> 00:18:45,917
‫أيوجد مكان قريب من هنا

220
00:18:46,042 --> 00:18:47,752
‫به مستلزمات ومعدات طبية؟

221
00:18:50,505 --> 00:18:52,173
‫كان يجب أن أعرف أنها معك!

222
00:19:08,273 --> 00:19:09,732
‫آسف بشأن الفتاة

223
00:19:10,608 --> 00:19:13,152
‫لكن بعد ما فعلته بـ(فيل)

224
00:19:14,529 --> 00:19:17,240
‫أشعر أنها عاقبة أخلاقية مناسبة

225
00:19:18,199 --> 00:19:19,868
‫ما الذي يقصده يا (دي)؟

226
00:19:19,993 --> 00:19:23,413
‫هل أنت من أحرق صديقهم؟

227
00:19:28,042 --> 00:19:29,502
‫لا تبدو بخير

228
00:19:30,962 --> 00:19:33,006
‫- ربما يمكننا المساعدة
‫- أشك في ذلك

229
00:19:34,257 --> 00:19:36,551
‫بحقك، لم تسمعني حتى بعد

230
00:19:37,886 --> 00:19:38,678
‫حسناً

231
00:19:38,803 --> 00:19:39,804
‫أتعلم؟

232
00:19:40,722 --> 00:19:44,183
‫لدينا مستلزمات طبية على أعلى مستوى
‫في مكاننا

233
00:19:45,602 --> 00:19:47,437
‫بالطبع تعرف ذلك

234
00:19:47,562 --> 00:19:48,688
‫لقد كنت هناك

235
00:19:49,814 --> 00:19:50,648
‫أين؟

236
00:19:53,985 --> 00:19:54,944
‫في الملجأ

237
00:19:55,069 --> 00:19:56,279
‫ماذا؟

238
00:20:02,410 --> 00:20:03,995
‫الوقت ينفد، ما قرارك؟

239
00:20:05,121 --> 00:20:07,707
‫ماذا تريد مقابل المستلزمات الطبية؟

240
00:20:07,832 --> 00:20:09,042
‫(فيل)

241
00:20:10,168 --> 00:20:12,003
‫في نفس المكان
‫كما تركه صديقك

242
00:20:13,671 --> 00:20:17,467
‫ويستحق أن ينهي ما بدأه

243
00:20:19,052 --> 00:20:20,678
‫وأنوي أن أتيح هذا له

244
00:20:23,014 --> 00:20:25,266
‫لذا سلم نفسك

245
00:20:25,767 --> 00:20:27,560
‫وسنحرص على أن نعالج الفتاة

246
00:20:39,656 --> 00:20:40,865
‫محاولة جيدة أيها الوغد!

247
00:20:45,703 --> 00:20:47,038
‫تحتاج لهذه المستلزمات

248
00:20:47,163 --> 00:20:50,708
‫وستحصل عليها،
‫سنذهب للملجأ الآن

249
00:20:50,833 --> 00:20:53,795
‫ماذا؟ لا، إن وجدنا ذلك المختل،
‫فسيقتلنا

250
00:20:55,713 --> 00:20:57,674
‫إنه على بعد 20 ميلاً
‫وليس معهم سيارة

251
00:20:58,257 --> 00:21:00,385
‫سنذهب ونغادر قبل أن يأتوا

252
00:21:03,054 --> 00:21:05,848
‫الأمر يتكرر مجدداً،
‫نحن مع طفل يحتاج لجراحة

253
00:21:05,974 --> 00:21:07,809
‫- هذا لا ينتهي
‫- ليس لدينا خيار

254
00:21:08,434 --> 00:21:09,519
‫إنها محقة يا (دي)

255
00:21:15,191 --> 00:21:16,901
‫يجب أن نذهب الآن

256
00:21:20,655 --> 00:21:21,990
‫حسناً

257
00:21:47,265 --> 00:21:49,600
‫احترسن،
‫قد يكون بعضهم هنا

258
00:21:53,604 --> 00:21:54,564
‫(شيري)!

259
00:22:08,453 --> 00:22:09,787
‫أنزلوا أسلحتكم!

260
00:22:11,706 --> 00:22:12,874
‫تباً! نفد الرصاص

261
00:22:14,208 --> 00:22:15,209
‫لن تختبئوا للأبد

262
00:22:26,387 --> 00:22:27,305
‫لنتحرك

263
00:22:44,989 --> 00:22:47,533
‫باقي المكان خال
‫لكن يجب أن نسرع

264
00:22:48,284 --> 00:22:50,453
‫أمامنا حوالي ساعة
‫قبل أن يعودوا

265
00:22:50,578 --> 00:22:52,038
‫أجل، يجب أن نبدأ

266
00:22:53,081 --> 00:22:56,959
‫ضعي مئة مليغرام من الليدوكائين
‫في الحقنة

267
00:22:57,543 --> 00:23:00,838
‫يمكننا أن نحقنها
‫بمخدر تحت الجلد حول الجرح

268
00:23:03,716 --> 00:23:05,009
‫(شيري)، هل أنت بخير؟

269
00:23:07,804 --> 00:23:08,638
‫(شيري)

270
00:23:09,263 --> 00:23:11,140
‫حسناً؟ مئة مليغرام في الحقنة

271
00:23:11,265 --> 00:23:14,268
‫(دوايت)، خذ الكحول ونظف الجرح، حسناً؟

272
00:23:24,237 --> 00:23:25,530
‫حسناً!

273
00:23:27,990 --> 00:23:28,950
‫هذا كاف

274
00:23:29,075 --> 00:23:31,536
‫حسناً، خذ المبضع

275
00:23:33,704 --> 00:23:36,082
‫احقني 20 مليغراماً في الأنسجة

276
00:23:36,207 --> 00:23:37,333
‫إلى الداخل، حسناً؟

277
00:23:37,458 --> 00:23:38,584
‫كلما كان أعمق، كان أفضل

278
00:23:39,043 --> 00:23:39,877
‫حسناً

279
00:23:43,089 --> 00:23:44,507
‫(جون)، يجب أن تفعلي أنت ذلك

280
00:23:44,632 --> 00:23:46,092
‫أخبرتك أنني لا أستطيع

281
00:23:46,217 --> 00:23:47,718
‫هذه ليست عربة القطار

282
00:23:49,178 --> 00:23:50,179
‫الأمر أكبر من ذلك

283
00:23:55,101 --> 00:23:57,728
‫ما أن تفقد الإحساس،
‫قم باستخراج الرصاصة

284
00:23:58,896 --> 00:24:00,940
‫هو؟ لا

285
00:24:01,065 --> 00:24:03,067
‫لا أريده أن يخرجها،
‫لن ينجح

286
00:24:03,192 --> 00:24:04,152
‫ستكونين بخير

287
00:24:04,277 --> 00:24:05,987
‫لا! لم يستطع حتى إنقاذ ابنه!

288
00:24:06,112 --> 00:24:06,946
‫- (دوف)، توقفي
‫- لا

289
00:24:07,071 --> 00:24:10,408
‫لن أدعه يفعل ذلك بي!
‫لا!

290
00:24:12,326 --> 00:24:13,161
‫لا عليك

291
00:24:17,957 --> 00:24:18,958
‫ما هذا؟

292
00:24:30,595 --> 00:24:32,346
‫لا بد أن صوت إطلاق النار جذبهم

293
00:24:32,847 --> 00:24:35,391
‫السور الخارجي تحطم،
‫إنهم يتجمعون

294
00:24:39,228 --> 00:24:40,771
‫- لن ينجح هذا
‫- لماذا؟

295
00:24:40,897 --> 00:24:42,356
‫الرصاصة قريبة جداً من شريان

296
00:24:42,481 --> 00:24:44,400
‫ستتسبب حركة واحدة خاطئة
‫أو زلة يد

297
00:24:44,525 --> 00:24:46,903
‫في ضرر أكبر من ضرر الرصاصة

298
00:24:47,028 --> 00:24:50,448
‫يجب أن نبعدهم عن الجدار،
‫هذا المكان على وشك الانهيار

299
00:24:50,573 --> 00:24:51,407
‫سأذهب

300
00:24:53,618 --> 00:24:54,577
‫سآتي معك

301
00:24:54,702 --> 00:24:55,494
‫لا!

302
00:24:55,620 --> 00:24:56,746
‫ابقي مع (جون)

303
00:24:56,871 --> 00:24:58,664
‫سأعطلهم لأطول وقت ممكن

304
00:25:21,187 --> 00:25:22,021
‫أنت

305
00:25:24,148 --> 00:25:26,359
‫- أعرف ما تفعله
‫- حيثما تركته

306
00:25:26,484 --> 00:25:28,319
‫أعرف لم تريد قتال الموتى بمفردك

307
00:25:28,444 --> 00:25:29,487
‫لماذا؟

308
00:25:29,612 --> 00:25:31,656
‫لأنك لا تريد أن تنجو

309
00:25:31,781 --> 00:25:33,616
‫- صحيح؟
‫- ربما (دوف) محقة

310
00:25:33,741 --> 00:25:36,118
‫إنها هنا بسببي،
‫جميعكن هنا بسببي

311
00:25:36,244 --> 00:25:37,954
‫هذا كلام انهزامي

312
00:25:38,079 --> 00:25:39,956
‫أجل، هذا هو حال الأمور يا عزيزتي

313
00:25:40,081 --> 00:25:41,791
‫(دي)!

314
00:25:43,209 --> 00:25:44,168
‫(دي)

315
00:25:44,293 --> 00:25:45,127
‫أجل

316
00:25:45,795 --> 00:25:47,213
‫ليس من الضروري أن تكون هكذا

317
00:25:47,338 --> 00:25:50,341
‫الرجل الذي حاولت مساعدته،
‫فقد ما هو أكثر من الأنسولين

318
00:25:51,592 --> 00:25:52,385
‫حسناً؟

319
00:25:52,510 --> 00:25:55,721
‫كان لديه زوجة وطفل

320
00:25:56,764 --> 00:25:58,975
‫يبدو أنه كان بعمر (فينش)

321
00:25:59,642 --> 00:26:01,143
‫حاولت مساعدته

322
00:26:01,269 --> 00:26:03,604
‫وانتهى بنا الحال هنا مجدداً
‫في هذا الجحيم

323
00:26:03,729 --> 00:26:05,648
‫قولي ما تريدينه،

324
00:26:05,773 --> 00:26:08,067
‫لكن هذه ليست صدفة

325
00:26:08,192 --> 00:26:11,570
‫وليس تفكيراً انهزامياً أو أياً كان

326
00:26:11,696 --> 00:26:13,197
‫إذاً أخبرني ما الأمر

327
00:26:17,034 --> 00:26:20,079
‫رسمت هذا عندما كنا نعيش هنا

328
00:26:20,788 --> 00:26:22,498
‫رسمته في كل مكان

329
00:26:22,623 --> 00:26:25,167
‫- أماكن لن يصل لها (نيغان)
‫- لماذا؟

330
00:26:25,918 --> 00:26:27,086
‫كان يعني أنا وأنت

331
00:26:29,505 --> 00:26:30,506
‫للأبد

332
00:26:31,215 --> 00:26:32,216
‫كان ذلك يخفف عني

333
00:26:34,135 --> 00:26:38,556
‫شعرت أن بإمكاننا تحويل شيء سيىء
‫لشيء جيد

334
00:26:39,140 --> 00:26:39,932
‫(دي)، يمكننا ذلك

335
00:26:40,057 --> 00:26:42,643
‫لا، لا يمكننا! حسناً؟
‫لا يحدث هذا لنا!

336
00:26:42,768 --> 00:26:46,689
‫وسئمت من التسبب في معاناة الناس!

337
00:26:47,189 --> 00:26:48,024
‫حسناً؟

338
00:26:49,358 --> 00:26:50,818
‫لذا ستقتل نفسك؟

339
00:26:53,029 --> 00:26:54,989
‫سأقضي على الموتى

340
00:26:56,073 --> 00:26:59,952
‫وإن نجحت في ذلك،
‫فربما سينقذ هذا (دوف)

341
00:27:00,077 --> 00:27:01,620
‫ربما سيخلد هذا ذكرى (فينش)

342
00:27:01,746 --> 00:27:02,955
‫أليس هذا ما قلتِه؟

343
00:27:03,080 --> 00:27:05,124
‫أنت وغد أناني!

344
00:27:09,628 --> 00:27:10,755
‫(شيري)!

345
00:27:10,880 --> 00:27:12,673
‫ليس من حقك الاستسلام هكذا!

346
00:27:13,591 --> 00:27:15,801
‫(شيري)!

347
00:27:17,136 --> 00:27:18,429
‫(شيري)!

348
00:27:41,410 --> 00:27:42,912
‫لم لا يمكننا فعلها الآن؟

349
00:27:43,037 --> 00:27:45,289
‫يجب أن ننتظر حتى يستقر المبنى

350
00:27:45,414 --> 00:27:47,124
‫وأحتاج للمساعدة

351
00:27:49,293 --> 00:27:52,630
‫هذا بسبب إصبعك،
‫وما حدث في القطار

352
00:27:52,755 --> 00:27:54,048
‫قلت ذلك بنفسك

353
00:27:54,632 --> 00:27:57,301
‫يجب أن تظلي هادئة،
‫إن تسارع معدل نبضك...

354
00:27:57,426 --> 00:27:59,428
‫لا، ما السبب الحقيقي يا (بلو جاي)؟

355
00:27:59,553 --> 00:28:01,222
‫لا يهم

356
00:28:02,014 --> 00:28:03,140
‫أنت ممرضة

357
00:28:04,350 --> 00:28:07,144
‫حسناً؟ وهناك رصاصة بداخلي

358
00:28:07,645 --> 00:28:09,522
‫- رصاصة لن تخرجيها
‫- سنفعل ذلك

359
00:28:09,647 --> 00:28:11,190
‫كل دقيقة أنتظرها، تعرضني للموت

360
00:28:11,315 --> 00:28:13,192
‫- لن تموتي!
‫- أخبريني لماذا

361
00:28:14,693 --> 00:28:15,528
‫أخبريني لماذا!

362
00:28:15,653 --> 00:28:18,114
‫ما حدث لهم لن يحدث لك!

363
00:28:19,115 --> 00:28:20,908
‫تقصدين من؟

364
00:28:22,243 --> 00:28:23,244
‫(فينش)

365
00:28:24,703 --> 00:28:25,704
‫(هانا)

366
00:28:28,874 --> 00:28:31,585
‫(روز)، ابنتي

367
00:28:37,591 --> 00:28:38,676
‫ألديك طفلة؟

368
00:28:39,260 --> 00:28:40,094
‫أجل

369
00:28:43,431 --> 00:28:45,474
‫كانت ستصير في مثل عمرك الآن

370
00:28:47,184 --> 00:28:48,436
‫ماذا حدث لـ(روز)؟

371
00:28:53,816 --> 00:28:54,817
‫أُصيبت بالتهاب رئوي

372
00:28:54,942 --> 00:28:59,363
‫فذهبت لأحضر لها دواء وعدت

373
00:29:01,824 --> 00:29:02,825
‫و...

374
00:29:03,617 --> 00:29:04,827
‫تأخرت كثيراً

375
00:29:10,958 --> 00:29:12,334
‫لم أستطع إنقاذها

376
00:29:19,091 --> 00:29:21,177
‫كما لم أستطع إنقاذ (فينش)

377
00:29:27,683 --> 00:29:29,393
‫كانوا محقين في (بادري)

378
00:29:32,563 --> 00:29:34,064
‫لا يمكنك حمايتي

379
00:29:34,940 --> 00:29:37,818
‫لا يمكن لأي منكم حمايتي

380
00:29:37,943 --> 00:29:38,736
‫بلى يمكننا

381
00:29:38,861 --> 00:29:40,863
‫- لا
‫- هذا ما سنفعله

382
00:29:40,988 --> 00:29:42,072
‫لا، لا تستطيعون!

383
00:29:43,616 --> 00:29:45,784
‫لهذا أردت أن أهرب

384
00:29:45,910 --> 00:29:47,369
‫ما الذي تقولينه؟

385
00:29:49,038 --> 00:29:51,790
‫لم آتِ إلى هنا من أجل (ريد كايت)

386
00:29:51,916 --> 00:29:53,000
‫أتيت...

387
00:29:53,125 --> 00:29:55,252
‫لأبتعد عن (بادري) بقدر الإمكان

388
00:29:56,003 --> 00:29:58,422
‫كنت أحاول الهرب منكم

389
00:29:59,006 --> 00:30:00,883
‫قلت إنها ديارك الوحيدة

390
00:30:01,008 --> 00:30:02,092
‫كانت

391
00:30:04,470 --> 00:30:05,846
‫لكن هذا انتهى

392
00:30:06,889 --> 00:30:09,308
‫لأن أمثالك هم من يديرونها الآن

393
00:30:11,185 --> 00:30:13,896
‫أشخاص سيخذلوننا

394
00:30:14,021 --> 00:30:18,400
‫لأن هذا ما يفعله الأشخاص الذين
‫لا يستطيعون التغلب على ما حدث لهم!

395
00:30:25,574 --> 00:30:26,534
‫(دوايت)، (شيري)

396
00:30:26,659 --> 00:30:27,743
‫ماذا يحدث؟

397
00:30:30,496 --> 00:30:32,540
‫(دوايت)، (شيري)، أتسمعانني؟

398
00:30:35,251 --> 00:30:37,336
‫- أعمل على الأمر
‫- أنت فقط؟

399
00:30:37,461 --> 00:30:38,462
‫أين (دوايت)؟

400
00:30:40,089 --> 00:30:42,216
‫- حبسته في غرفته القديمة؟
‫- ماذا؟

401
00:30:43,175 --> 00:30:45,761
‫- لم فعلت ذلك؟
‫- (بادري) بحاجة إليه

402
00:30:45,886 --> 00:30:48,264
‫سيتبعه هؤلاء الأطفال إلى أي مكان

403
00:30:48,389 --> 00:30:49,640
‫تعلمين أنني محقة

404
00:30:49,765 --> 00:30:50,766
‫وماذا عنك؟

405
00:30:50,891 --> 00:30:52,560
‫نحتاج إليك

406
00:30:52,685 --> 00:30:54,103
‫يمكنني أن أشتتهم

407
00:30:54,895 --> 00:30:56,814
‫لا يمكنك التغلب عليهم بمفردك

408
00:30:56,939 --> 00:30:59,483
‫(جون)، افعلي ما أتينا من أجله

409
00:31:00,025 --> 00:31:02,444
‫ساعدي (دوف)
‫وأعيدي (دوايت) لـ(بادري)

410
00:31:02,570 --> 00:31:04,113
‫عديني يا (جون)

411
00:31:13,163 --> 00:31:14,123
‫(شيري)!

412
00:31:16,125 --> 00:31:17,668
‫(شيري)!

413
00:31:18,919 --> 00:31:19,962
‫(شيري)!

414
00:31:23,382 --> 00:31:24,967
‫(شيري)، أتسمعينني؟

415
00:31:27,428 --> 00:31:28,429
‫(شيري)؟

416
00:31:53,329 --> 00:31:54,371
‫(شيري)!

417
00:31:55,164 --> 00:31:57,082
‫أجيبي يا (شيري)!

418
00:32:41,293 --> 00:32:42,753
‫(شيري) تحتاجك

419
00:32:46,340 --> 00:32:47,174
‫ماذا؟

420
00:32:56,684 --> 00:32:57,726
‫"(فينش)"

421
00:33:13,992 --> 00:33:14,993
‫(دوف)؟

422
00:33:17,705 --> 00:33:18,497
‫(دوف)، توقفي!

423
00:33:18,622 --> 00:33:20,124
‫- لا!
‫- ابتعدي عني!

424
00:33:21,709 --> 00:33:22,710
‫يا إلهي!

425
00:33:24,670 --> 00:33:26,296
‫حاولت إخراج الرصاصة

426
00:33:26,422 --> 00:33:27,589
‫لا أحاول

427
00:33:28,382 --> 00:33:29,508
‫بل سأفعلها

428
00:33:30,134 --> 00:33:33,429
‫(دوف)، ستموتين،
‫تحتاجين للمساعدة

429
00:33:33,971 --> 00:33:35,848
‫لن أحصل على مساعدة منهم

430
00:33:36,515 --> 00:33:38,350
‫ولا منك!

431
00:33:46,358 --> 00:33:48,193
‫(دوف)، لا

432
00:33:48,318 --> 00:33:49,653
‫لا، توقفي يا (دوف)

433
00:33:54,658 --> 00:33:55,492
‫(دوف)

434
00:33:56,702 --> 00:33:57,703
‫(دوف)؟

435
00:33:58,746 --> 00:34:00,998
‫- كيف وصلت إلى هنا؟
‫- أخرجتني (جون)، أشكر الرب

436
00:34:01,123 --> 00:34:03,000
‫- كنت أتولى الأمر
‫- أتتوقعين أن أصدقك؟

437
00:34:03,125 --> 00:34:05,461
‫- أنت لا تصدقين ذلك
‫- ماذا تعني؟

438
00:34:05,586 --> 00:34:07,880
‫أنت تكذبين منذ أن أتيت إلى هنا!

439
00:34:08,005 --> 00:34:09,089
‫لم أكذب قط

440
00:34:09,214 --> 00:34:11,508
‫قلت إن هذا يتعلق
‫بتخليد ذكرى (فينش)

441
00:34:11,633 --> 00:34:13,969
‫وإنك تريدينني أن أظل حياً
‫لأقاتل مع (بادري)

442
00:34:14,094 --> 00:34:15,304
‫وهذا هراء!

443
00:34:15,429 --> 00:34:16,597
‫أنت مخطىء يا (دي)!

444
00:34:16,722 --> 00:34:18,265
‫حقاً؟

445
00:34:19,516 --> 00:34:21,685
‫أم هل قمت بحبسي
‫لأنك تخططين...

446
00:34:21,810 --> 00:34:23,645
‫لفعل نفس الشيء الذي كنت سأفعله؟

447
00:34:24,563 --> 00:34:27,107
‫- أتظن أنني أردت الموت؟
‫- أعرف أنك أردت ذلك!

448
00:34:27,608 --> 00:34:29,943
‫ولا تصدقين
‫هراء تحويل الأمور السيئة إلى جيدة

449
00:34:30,068 --> 00:34:31,111
‫بل أصدق!

450
00:34:31,236 --> 00:34:33,655
‫لا، تريدين ذلك،
‫وأنا أيضاً لكن لا نستطيع

451
00:34:33,781 --> 00:34:35,866
‫إن كان هذا حقيقياً،
‫فلا أعرف كيف تستمر الحياة!

452
00:34:35,991 --> 00:34:37,201
‫ولا أنا!

453
00:34:41,038 --> 00:34:42,873
‫(شيري)؟ (دوايت)؟

454
00:34:43,999 --> 00:34:47,044
‫نحن في الخارج،
‫نحاول إبعادهم عن المبنى

455
00:34:47,169 --> 00:34:48,337
‫لدينا مشكلة أخرى

456
00:34:48,462 --> 00:34:51,507
‫حاولت (دوف) إخراج الرصاصة
‫بنفسها

457
00:34:51,632 --> 00:34:53,133
‫ماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟

458
00:34:53,634 --> 00:34:55,719
‫لم تصدق أن بإمكاننا مساعدتها

459
00:35:04,061 --> 00:35:05,938
‫كنت أشعر أنني سأجدكم هنا

460
00:35:06,522 --> 00:35:07,356
‫تباً

461
00:35:37,302 --> 00:35:38,470
‫أصدقاؤنا هنا

462
00:35:39,054 --> 00:35:40,681
‫أوصدت الباب،
‫لن يصمد طويلاً

463
00:35:40,806 --> 00:35:42,099
‫والمبنى أيضاً

464
00:35:42,224 --> 00:35:44,935
‫يجب أن نرحل ونأخذها
‫لمكان آمن للجراحة

465
00:35:46,019 --> 00:35:47,396
‫لنرحل الآن

466
00:36:17,259 --> 00:36:18,260
‫نحن محاصرون

467
00:36:19,511 --> 00:36:20,512
‫أنا معها

468
00:36:28,437 --> 00:36:30,856
‫- يجب أن نرحل عن هنا
‫- لا يوجد مهرب

469
00:36:43,160 --> 00:36:45,537
‫"قوموا بالتفتيش الليلي
‫قبل الإغلاق"

470
00:36:59,801 --> 00:37:00,886
‫(شيري)! انتبهي!

471
00:37:02,554 --> 00:37:03,430
‫(شيري)

472
00:37:05,432 --> 00:37:06,266
‫(جون)

473
00:37:07,768 --> 00:37:08,602
‫لا!

474
00:37:14,107 --> 00:37:15,317
‫(شيري)

475
00:37:29,498 --> 00:37:31,124
‫أتتذكر ما قلته لك؟

476
00:37:32,626 --> 00:37:35,587
‫بأنني أريد إرضاء صديقي؟

477
00:37:40,342 --> 00:37:42,803
‫أظن أنني سأستمتع بالأمر أكثر منه

478
00:37:57,359 --> 00:37:58,568
‫لا يوجد مهرب

479
00:38:03,365 --> 00:38:05,242
‫- بالداخل، خمدت النيران
‫- ماذا؟

480
00:38:06,159 --> 00:38:07,119
‫إلى الداخل

481
00:38:07,244 --> 00:38:08,912
‫حسناً، هيا

482
00:38:33,270 --> 00:38:34,438
‫ماذا حدث؟

483
00:38:34,563 --> 00:38:35,939
‫لماذا نحن هنا؟

484
00:38:36,732 --> 00:38:38,233
‫المبنى ينهار

485
00:38:40,110 --> 00:38:41,486
‫ما زلت أتألم

486
00:38:41,611 --> 00:38:42,821
‫آسفة يا (دوف)

487
00:38:42,946 --> 00:38:44,948
‫- لم يكن لينجح الأمر أبداً
‫- لا

488
00:38:45,615 --> 00:38:47,701
‫- لا، لا تستسلمي
‫- لا يمكنكم مساعدتي

489
00:38:48,702 --> 00:38:49,745
‫لا يمكنكم مساعدتنا

490
00:38:55,167 --> 00:38:56,460
‫ربما يمكننا

491
00:38:59,629 --> 00:39:01,089
‫ماذا تعني؟

492
00:39:01,214 --> 00:39:02,716
‫الفرن مستقر

493
00:39:04,968 --> 00:39:08,638
‫لذا سيحمينا من كل ما يحدث بالخارج

494
00:39:10,057 --> 00:39:11,683
‫يمكننا إجراء الجراحة هنا

495
00:39:13,310 --> 00:39:14,895
‫يمكنك فعلها يا (جون)

496
00:39:15,020 --> 00:39:16,730
‫- لا يمكنني
‫- بلى يمكنك

497
00:39:18,273 --> 00:39:19,441
‫كيف تعرف؟

498
00:39:24,071 --> 00:39:25,280
‫لأن (شيري) محقة

499
00:39:27,574 --> 00:39:28,825
‫بشأن ماذا؟

500
00:39:29,451 --> 00:39:33,914
‫قد نحول شيئاً سيئاً لشيء جيد

501
00:39:34,039 --> 00:39:38,752
‫وربما هناك سبب
‫في أننا انتهى بنا الحال هنا

502
00:39:38,877 --> 00:39:40,962
‫واحتجنا إلى بعضنا البعض
‫لندركه

503
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
‫لا أريد إيذاءك

504
00:39:49,721 --> 00:39:50,806
‫إذاً لا تفعلي

505
00:39:51,848 --> 00:39:53,100
‫تستطيعين فعلها يا (جون)

506
00:39:54,684 --> 00:39:57,187
‫ما حدث لك
‫وما حدث لنا جميعاً

507
00:39:58,188 --> 00:39:59,773
‫ليس من الضروري أن يتكرر

508
00:40:01,483 --> 00:40:02,484
‫وربما...

509
00:40:04,236 --> 00:40:07,656
‫ربما كان علينا فقط
‫تخطي الأمور السيئة لنصل للجيدة

510
00:40:15,622 --> 00:40:16,873
‫أتثقين بي؟

511
00:40:19,126 --> 00:40:21,962
‫اسأليني بعد أن تخرجي الرصاصة،
‫حسناً؟

512
00:40:25,632 --> 00:40:26,633
‫هذا عادل

513
00:41:14,514 --> 00:41:15,682
‫يا للهول!

514
00:41:24,900 --> 00:41:25,984
‫عزيزتي، انتهى الأمر

515
00:41:37,037 --> 00:41:38,163
‫كيف حالها؟

516
00:41:41,499 --> 00:41:42,834
‫ما زالت تستريح

517
00:41:44,419 --> 00:41:45,754
‫ستكون بخير

518
00:41:54,429 --> 00:41:55,639
‫إنه طائر الشرشور

519
00:42:17,410 --> 00:42:18,912
‫يجب أن ننطلق

520
00:42:22,540 --> 00:42:23,667
‫كيف حالك يا فتاة؟

521
00:42:25,669 --> 00:42:26,670
‫أشعر بتحسن

522
00:42:27,587 --> 00:42:28,588
‫هل ستأتي معنا؟

523
00:42:34,678 --> 00:42:35,804
‫أجل

524
00:42:35,929 --> 00:42:36,930
‫أجل، سآتي

525
00:42:38,723 --> 00:42:41,643
‫ما كان يجب أن أرحل

526
00:42:43,436 --> 00:42:46,773
‫ربما يمكننا تحويل ذلك المكان
‫إلى ما يجب أن يكون عليه

527
00:42:47,524 --> 00:42:48,942
‫مثلما أراده (فينش)

528
00:42:49,943 --> 00:42:50,944
‫أجل

529
00:42:51,695 --> 00:42:52,779
‫بإمكاننا ذلك

530
00:42:56,700 --> 00:43:00,704
‫(جون)، صنعت شيئاً لك

531
00:43:04,791 --> 00:43:05,834
‫شكراً لك

532
00:43:08,128 --> 00:43:12,674
‫في عربة القطار،
‫قبل أن يحدث ما حدث

533
00:43:12,799 --> 00:43:15,010
‫طلبت منك أن تكوني
‫جزءاً من عائلتنا

534
00:43:18,847 --> 00:43:20,640
‫ثم هربت

535
00:43:20,765 --> 00:43:23,310
‫لكنني هنا الآن

536
00:43:25,687 --> 00:43:27,605
‫لذا لا يزال العرض قائماً

537
00:43:30,066 --> 00:43:31,735
‫وأنت أيضاً

538
00:43:33,570 --> 00:43:34,654
‫شكراً يا (ريد كايت)

539
00:43:34,779 --> 00:43:36,323
‫لا، لا داعي...

540
00:43:37,407 --> 00:43:39,659
‫نحن عائلة، ادعيني بـ(دوايت)

541
00:43:42,203 --> 00:43:43,204
‫أنا (أوديسا)

542
00:43:46,166 --> 00:43:47,292
‫(أوديسا)؟

543
00:43:50,503 --> 00:43:51,629
‫يروقني

544
00:43:55,425 --> 00:43:57,886
‫حسناً، يجب أن نذهب،
‫أمامنا عمل كثير

545
00:43:58,011 --> 00:43:58,845
‫أجل

546
00:44:40,220 --> 00:44:41,638
‫هل وجدتموها؟

547
00:44:42,555 --> 00:44:43,598
‫ليس بعد يا (تروي)

548
00:44:44,099 --> 00:44:44,933
‫آسف

549
00:44:46,142 --> 00:44:48,144
‫كف عن قول ذلك

550
00:44:48,269 --> 00:44:50,146
‫لأنه لا يوجد ما تأسف بشأنه

551
00:44:50,271 --> 00:44:52,524
‫ابنتي حية وسأجدها

552
00:45:04,869 --> 00:45:06,413
‫ما هذا المكان؟

553
00:45:07,247 --> 00:45:08,456
‫أين أنا؟

554
00:45:08,957 --> 00:45:10,291
‫أين أبي؟

555
00:45:11,459 --> 00:45:13,336
‫اتركوني!

556
00:45:18,049 --> 00:45:19,968
‫"فعلنا ما طلبته"

557
00:45:20,093 --> 00:45:22,846
‫"أحضرناها لك،
‫ما الذي تريد أن نفعله بها؟"

558
00:45:22,971 --> 00:45:24,806
‫"سأتولى الأمر"

559
00:45:28,810 --> 00:45:29,811
‫لا عليك

560
00:45:30,562 --> 00:45:32,021
‫سأخلع هذا فقط

561
00:45:40,071 --> 00:45:41,072
‫من أنت؟

562
00:45:42,365 --> 00:45:43,908
‫ماذا تريد مني؟

563
00:45:45,743 --> 00:45:46,744
‫اسمي (فيكتور)

564
00:45:48,621 --> 00:45:50,290
‫من الجيد أننا وجدناك

565
00:45:51,207 --> 00:45:52,041
‫لماذا؟

566
00:45:52,709 --> 00:45:53,877
‫سأساعدك

567
00:45:54,711 --> 00:45:55,753
‫وستساعدينني

568
00:45:56,254 --> 00:45:58,047
‫أساعدك على ماذا؟

569
00:45:59,799 --> 00:46:01,593
‫إنقاذ (بادري)

570
00:46:11,884 --> 00:46:44,773
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

