1
00:00:23,107 --> 00:00:24,859
‫"ملكة (المسيسيبي)"

2
00:00:26,110 --> 00:00:28,112
‫"تعرف ما أعنيه"

3
00:00:29,864 --> 00:00:31,574
‫"ملكة (المسيسيبي)"

4
00:00:32,783 --> 00:00:34,577
‫"علمتني كل شيء"

5
00:00:36,412 --> 00:00:38,748
‫"ذهبت حول (فيكسبيرغ)"

6
00:00:39,623 --> 00:00:41,876
‫"حول طريق (لويزيانا)"

7
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
‫"حيث عاشت سيدة من الـ(كاجون)"

8
00:00:46,464 --> 00:00:48,299
‫"على متن ملكة (المسيسيبي)"

9
00:00:50,009 --> 00:00:52,303
‫"كانت راقصة"

10
00:00:53,095 --> 00:00:54,972
‫"تحركت أفضل بشرب النبيذ"

11
00:00:55,097 --> 00:00:56,807
‫"بينما باقي الرجال"

12
00:00:56,932 --> 00:00:58,893
‫"كانوا يستمتعون"

13
00:00:59,018 --> 00:01:00,227
‫"المعذرة يا فتى"

14
00:01:00,352 --> 00:01:01,729
‫"كنت أستمتع أيضاً"

15
00:01:04,064 --> 00:01:05,733
‫"ملكة (المسيسيبي)"

16
00:01:07,067 --> 00:01:08,986
‫"إن كنت تعرف ما أعنيه"

17
00:01:10,446 --> 00:01:12,531
‫"ملكة (المسيسيبي)"

18
00:01:13,866 --> 00:01:15,493
‫"علمتني كل شيء"

19
00:01:17,536 --> 00:01:20,039
‫"طلبت مني تلك السيدة"

20
00:01:20,915 --> 00:01:22,708
‫"أن أكون رجلها"

21
00:01:24,460 --> 00:01:26,629
‫"فقلت لها"

22
00:01:27,713 --> 00:01:29,757
‫"سأفعل ما يمكنني"

23
00:01:31,383 --> 00:01:33,427
‫"لأجعلها تظل جميلة"

24
00:01:34,512 --> 00:01:36,347
‫"أشتري لها أثواباً براقة"

25
00:01:36,472 --> 00:01:40,100
‫"بينما كان بقية الرجال
‫يربحون المال"

26
00:01:40,226 --> 00:01:43,145
‫"المعذرة يا فتى،
‫كنت أفقد مالي"

27
00:01:45,397 --> 00:01:46,857
‫كيف الحال يا (راسل)؟

28
00:01:47,358 --> 00:01:49,944
‫وضعتهم في تشكيل،
‫سنراك في مكان اللقاء

29
00:01:50,444 --> 00:01:52,071
‫أجل، بالتأكيد يا صديقي

30
00:01:54,406 --> 00:01:56,158
‫كيف سنأخذهم إلى (بادري)؟

31
00:01:57,660 --> 00:01:59,411
‫لا توجد مشكلة،
‫لدينا طريقة

32
00:02:00,579 --> 00:02:01,831
‫إنها جزيرة

33
00:02:01,956 --> 00:02:03,916
‫لا يمكننا أن نسير بهم إلى البوابات

34
00:02:04,041 --> 00:02:05,960
‫من قال إنهم سيسيرون؟

35
00:02:08,546 --> 00:02:09,505
‫(راسل) نجح

36
00:02:09,630 --> 00:02:11,632
‫وجد الطريقة المثالية
‫لإحضارهم إلى هناك

37
00:02:13,050 --> 00:02:14,844
‫انتظري فقط حتى نلحق به

38
00:02:16,053 --> 00:02:17,179
‫ثم؟

39
00:02:19,181 --> 00:02:20,850
‫ثم سيصير لدينا بيت أخيراً

40
00:02:26,856 --> 00:02:30,025
‫أمي انفلتت،
‫يجب أن نحكم ربط الحبال

41
00:02:33,112 --> 00:02:34,238
‫إنها بخير

42
00:02:34,864 --> 00:02:36,198
‫لن تؤذينا

43
00:02:36,866 --> 00:02:40,202
‫عندما نصل لـ(بادري)،
‫ستكون هي...

44
00:02:40,327 --> 00:02:42,621
‫من ستجعل (ماديسون)
‫تدفع ثمن كل ما فعلته

45
00:02:48,669 --> 00:02:49,753
‫ما المشكلة؟

46
00:02:49,879 --> 00:02:52,464
‫لم على أمي أن تقتل (ماديسون)؟

47
00:02:53,215 --> 00:02:54,300
‫تعرفين السبب

48
00:02:55,885 --> 00:02:57,303
‫إنها والدة (أليشيا)

49
00:02:58,345 --> 00:03:01,181
‫وضعت في رأسها الفكرة
‫التي تجعل الناس يُقتلون

50
00:03:01,307 --> 00:03:03,893
‫لا يمكننا أن ندع ما حدث لأمك
‫يحدث لأي شخص آخر

51
00:03:04,018 --> 00:03:05,686
‫أعرف كل ذلك

52
00:03:06,645 --> 00:03:07,938
‫إذاً ما المشكلة؟

53
00:03:11,191 --> 00:03:12,109
‫هذه

54
00:03:16,447 --> 00:03:17,489
‫قلادتك؟

55
00:03:17,615 --> 00:03:19,700
‫قال (فيكتور) إنها تخص (أليشيا)

56
00:03:20,618 --> 00:03:23,078
‫لقد قتلت أمي،
‫لم تريدني أن أرتدي قلادتها؟

57
00:03:23,203 --> 00:03:25,539
‫هناك قلادات كثيرة
‫للقديس (كريستوفر)

58
00:03:27,416 --> 00:03:29,585
‫- لكن (فيكتور) قال...
‫- (فيكتور) مخطىء

59
00:03:34,381 --> 00:03:36,425
‫أعطتها لي عندما ماتت

60
00:03:36,926 --> 00:03:39,887
‫وجعلتني أعدها أن أعطيها لك
‫لتبقيك في أمان

61
00:03:41,972 --> 00:03:43,265
‫وهذا ما كنت أفعله

62
00:03:44,683 --> 00:03:46,644
‫- ما هذا؟
‫- ما هذا...

63
00:03:47,895 --> 00:03:48,938
‫أبي، انتبه!

64
00:03:56,028 --> 00:03:58,364
‫أبي! أفق!

65
00:03:58,489 --> 00:03:59,990
‫أفق!

66
00:04:01,116 --> 00:04:03,118
‫أبي؟

67
00:04:04,995 --> 00:04:05,996
‫أبي، أفق!

68
00:04:06,956 --> 00:04:09,875
‫- أُغشي عليك لساعات
‫- ماذا حدث؟

69
00:04:10,417 --> 00:04:12,044
‫مررنا بحاجز

70
00:04:12,169 --> 00:04:14,713
‫أظن أننا مررنا فوق فخ ما

71
00:04:14,838 --> 00:04:15,839
‫أي فخ؟

72
00:04:16,507 --> 00:04:18,008
‫لا أعرف

73
00:04:22,262 --> 00:04:23,764
‫أنا عالق في المقعد

74
00:04:24,932 --> 00:04:25,975
‫أين مسدسي؟

75
00:04:26,100 --> 00:04:28,435
‫ضاع عندما اصطدمنا

76
00:04:28,560 --> 00:04:30,104
‫لا أجده في أي مكان

77
00:04:30,229 --> 00:04:31,271
‫يا إلهي!

78
00:04:32,147 --> 00:04:33,190
‫اللعنة!

79
00:04:33,899 --> 00:04:36,735
‫هيا، يجب أن نلحق بـ(راسل)

80
00:04:36,860 --> 00:04:37,778
‫حسناً

81
00:04:40,656 --> 00:04:41,740
‫يمكنك فعلها

82
00:04:48,706 --> 00:04:50,457
‫لا، أنا... (ترايسي)...

83
00:04:50,582 --> 00:04:52,376
‫- أبي، أرجوك
‫- لا يمكنني فعلها

84
00:04:52,501 --> 00:04:54,545
‫- لا، أبي، أرجوك
‫- اسمعي...

85
00:04:58,632 --> 00:05:00,050
‫يجب أن ترحلي عن هنا

86
00:05:01,260 --> 00:05:02,761
‫يجب أن تجدي (راسل)

87
00:05:02,886 --> 00:05:04,513
‫سأعطيك الإحداثيات

88
00:05:04,638 --> 00:05:07,057
‫لا، لن أتركك هنا

89
00:05:07,182 --> 00:05:08,434
‫عليك ذلك

90
00:05:09,685 --> 00:05:10,477
‫لماذا؟

91
00:05:10,602 --> 00:05:12,479
‫لأن هذا كل ما حاربنا من أجله

92
00:05:12,604 --> 00:05:16,692
‫وإن لم تصلي إلى (بادري)،
‫فسيكون كل ذلك...

93
00:05:18,360 --> 00:05:20,738
‫كل ما فعلته، بلا معنى

94
00:05:20,863 --> 00:05:23,907
‫لا أريد العيش في ذلك المكان
‫إن كنت لن أعيش فيه معك

95
00:05:25,409 --> 00:05:26,994
‫سأحضر المساعدة

96
00:05:34,626 --> 00:05:35,753
‫لتبقيك في أمان

97
00:05:38,589 --> 00:05:40,132
‫كما طلبت هي منك

98
00:05:43,385 --> 00:05:44,470
‫هيا يا (ترايسي)

99
00:05:45,179 --> 00:05:47,306
‫- ارحلي
‫- سأعود من أجلك

100
00:05:48,932 --> 00:05:50,809
‫ثم سنفعل ما قلناه

101
00:05:50,934 --> 00:05:53,479
‫سنجعل (بادري) ديارنا

102
00:05:53,979 --> 00:05:54,980
‫معاً

103
00:06:06,408 --> 00:06:09,036
‫"(إيه إم سي) تقدم"

104
00:06:16,293 --> 00:06:20,839
‫"(فير ذا ووكينغ ديد)"

105
00:06:38,565 --> 00:06:40,526
{\an8}‫(ماديسون)، أتسمعينني؟

106
00:06:42,528 --> 00:06:43,529
{\an8}‫اللعنة!

107
00:06:46,073 --> 00:06:48,200
{\an8}‫(ماديسون)، أجيبي

108
00:06:48,826 --> 00:06:49,827
{\an8}‫أرجوك

109
00:06:50,911 --> 00:06:52,037
{\an8}‫أخبريني بمكانك

110
00:06:54,206 --> 00:06:55,415
{\an8}‫لا يمكنني يا (فيكتور)

111
00:06:55,916 --> 00:06:56,834
{\an8}‫لم لا؟

112
00:06:57,459 --> 00:06:59,336
{\an8}‫لأنني إن قلت لك،
‫فستحاول إيقافي

113
00:06:59,461 --> 00:07:01,755
{\an8}‫في الماضي،
‫كنت لتشكريني على ذلك

114
00:07:01,880 --> 00:07:03,674
{\an8}‫مات كثيرون بسببي

115
00:07:04,550 --> 00:07:06,176
{\an8}‫لا يمكنني أن أعرض بقيتكم للخطر

116
00:07:07,219 --> 00:07:08,929
{\an8}‫البقية ليسوا كثيرين يا (ماديسون)

117
00:07:09,721 --> 00:07:10,973
{\an8}‫ماذا تعني؟

118
00:07:11,098 --> 00:07:13,809
{\an8}‫لا يوجد سواي أنا وأصدقاء
‫(أليشيا) الذين وجدناهم مؤخراً

119
00:07:13,934 --> 00:07:16,186
{\an8}‫انسحب البقية إلى الجزيرة
‫ليهربوا من القطيع

120
00:07:16,979 --> 00:07:18,397
{\an8}‫عليكم جميعاً فعل الشيء ذاته

121
00:07:22,651 --> 00:07:24,236
{\an8}‫لن أدعك تفعلين ذلك بمفردك

122
00:07:24,361 --> 00:07:26,530
{\an8}‫أنا في دبابة مُحملة
‫بذخيرة وبنادق

123
00:07:26,655 --> 00:07:28,115
{\an8}‫لا أحتاج شخصاً آخر

124
00:07:28,615 --> 00:07:29,741
{\an8}‫(ماديسون)، أرجوك

125
00:07:32,327 --> 00:07:33,787
{\an8}‫كما قلت لك يا (فيكتور)

126
00:07:33,912 --> 00:07:36,123
{\an8}‫على عكسك،
‫لم يتبق لدي أحد لأخذله

127
00:07:36,248 --> 00:07:38,208
{\an8}‫يجب أن أفعل ذلك
‫حتى لا تضطر أنت لذلك

128
00:07:38,333 --> 00:07:41,211
{\an8}‫ثم يمكنك أن تبني (بادري)
‫كما أرادت (أليشيا)

129
00:07:41,336 --> 00:07:43,088
{\an8}‫لن ينتهي هذا على خير يا (ماديسون)

130
00:07:43,213 --> 00:07:45,215
{\an8}‫تظنين أنه سيكون ذلك الأمر وحسب

131
00:07:45,799 --> 00:07:47,634
{\an8}‫لكنك ستدركين أنك
‫غير قادرة على التوقف

132
00:07:49,011 --> 00:07:50,179
{\an8}‫تعلمت ذلك بطريقة قاسية

133
00:07:50,304 --> 00:07:51,305
{\an8}‫في البرج

134
00:07:51,430 --> 00:07:54,516
{\an8}‫كان هناك دائماً شيء أخير
‫عليّ فعله لأبقيه في أمان

135
00:07:54,641 --> 00:07:56,018
{\an8}‫ودون أن أدرك

136
00:07:56,143 --> 00:07:58,353
{\an8}‫صرت أنا الشيء
‫الذي يهدد حياة الناس

137
00:07:59,938 --> 00:08:02,399
{\an8}‫أرجوك يا (ماديسون)،
‫هناك طريقة أخرى

138
00:08:11,408 --> 00:08:12,201
{\an8}‫لا تطلقي النار

139
00:08:12,326 --> 00:08:14,453
{\an8}‫ماذا تفعلين هنا؟
‫أين (تروي)؟

140
00:08:18,624 --> 00:08:19,458
{\an8}‫إنه مصاب

141
00:08:19,583 --> 00:08:21,084
{\an8}‫- هراء
‫- هذا حقيقي

142
00:08:21,210 --> 00:08:22,878
{\an8}‫تعرضت شاحنته لحادث

143
00:08:23,545 --> 00:08:24,755
{\an8}‫لماذا لم يساعده (راسل)؟

144
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
{\an8}‫لم يستطع

145
00:08:26,882 --> 00:08:28,175
{\an8}‫حقاً؟ لم لا؟

146
00:08:30,302 --> 00:08:32,137
{\an8}‫لأنه يقود باقي القطيع

147
00:08:33,347 --> 00:08:34,306
{\an8}‫أين هم؟

148
00:08:34,431 --> 00:08:36,475
{\an8}‫- أين القطيع؟
‫- لا أعرف

149
00:08:36,600 --> 00:08:38,101
{\an8}‫حسناً، من يعرف؟

150
00:08:39,645 --> 00:08:43,315
{\an8}‫أبي، لكنه سيموت
‫إن لم أساعده

151
00:08:44,157 --> 00:08:45,158
{\an8}‫ألهذا أتيت إلى هنا؟

152
00:08:46,235 --> 00:08:49,112
{\an8}‫ظننت أنني قد أستخدم اللا سلكي
‫خاصتك، قد يسمعني أحدهم

153
00:08:49,597 --> 00:08:51,406
{\an8}‫أين شاحنته؟
‫أين وقع الحادث؟

154
00:08:51,531 --> 00:08:52,532
{\an8}‫لم قد أخبرك؟

155
00:08:53,052 --> 00:08:54,129
{\an8}‫لن تساعديه

156
00:08:54,234 --> 00:08:55,860
{\an8}‫ولن تستخدمي اللا سلكي خاصتي

157
00:08:56,328 --> 00:08:58,205
{\an8}‫تنفد خياراتك، صحيح؟

158
00:09:03,961 --> 00:09:06,546
{\an8}‫إنه عند حاجز
‫على بعد حوالي ميل إلى الشرق

159
00:09:06,672 --> 00:09:09,299
{\an8}‫لكنني أتيت من هناك للتو

160
00:09:10,217 --> 00:09:12,469
{\an8}‫- لن تتمكني من الوصول له بهذه
‫- سأسير

161
00:09:13,470 --> 00:09:15,389
{\an8}‫- مهلاً
‫- لا، اجلسي

162
00:09:16,056 --> 00:09:17,182
{\an8}‫ماذا تفعلين؟

163
00:09:22,521 --> 00:09:25,565
{\an8}‫تغيرت الخطة يا (فيكتور)،
‫سأترك لك المدرعة

164
00:09:26,108 --> 00:09:27,734
‫(ترايسي) بداخلها
‫لكن لن تسبب مشكلة

165
00:09:27,859 --> 00:09:29,194
‫سأرسل لك الإحداثيات

166
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
‫إلى أين تذهبين؟

167
00:09:34,616 --> 00:09:35,617
‫سأقتل (تروي)

168
00:09:36,368 --> 00:09:37,703
‫لا!

169
00:09:38,787 --> 00:09:41,039
‫ماذا حدث،
‫لـ"لا يموت أحد حتى يرحل تماماً"؟

170
00:09:42,708 --> 00:09:44,418
‫سمعتك بالخارج...

171
00:09:44,543 --> 00:09:48,171
‫قلت لـ(فيكتور) إنك تريدينه أن يبني
‫(بادري) كما أرادت (أليشيا)

172
00:09:49,089 --> 00:09:49,923
‫هذا صحيح

173
00:09:50,507 --> 00:09:53,510
‫إن كان هذا صحيحاً،
‫كنت لتعطي أبي فرصة ثانية

174
00:09:53,635 --> 00:09:56,305
‫- لا، لا يستحقها
‫- ظننت أن الجميع يستحقونها

175
00:09:56,430 --> 00:09:58,640
‫أليس هذا ما آمنت به (أليشيا)؟

176
00:09:59,224 --> 00:10:01,393
‫لو كنت تؤمنين بذلك،
‫لساعدت أبي

177
00:10:05,230 --> 00:10:06,440
‫كما ساعدها؟

178
00:10:14,364 --> 00:10:15,407
‫(تروي)، أتسمعني؟

179
00:10:16,783 --> 00:10:17,868
‫(راسل)، أنا هنا

180
00:10:17,993 --> 00:10:20,412
‫أحضر لك الشاردين،
‫أين أنت؟

181
00:10:20,537 --> 00:10:22,289
‫في نفس المكان الذي تركتني فيه

182
00:10:23,415 --> 00:10:25,959
‫ويبدو أنني لن أذهب إلى أي مكان

183
00:10:26,960 --> 00:10:28,670
‫(راسل)، أتعدني بشيء؟

184
00:10:29,921 --> 00:10:30,797
‫أي شيء

185
00:10:31,923 --> 00:10:33,342
‫أياً كان ما سيحدث

186
00:10:34,134 --> 00:10:35,677
‫أريدك أن تجد (ترايسي)

187
00:10:37,179 --> 00:10:39,139
‫وأريدك أن تحرص على أن تصل هناك

188
00:10:39,639 --> 00:10:41,099
‫أريدك أن تعدني بذلك

189
00:10:42,517 --> 00:10:44,895
‫أعدك،
‫سيكون لديها ديار أخيراً

190
00:10:45,020 --> 00:10:46,021
‫وجميعنا

191
00:10:50,901 --> 00:10:52,402
‫سنستولي على تلك الجزيرة

192
00:10:54,821 --> 00:10:56,990
‫لا، لن يفعلوا،
‫ولا أنت أيضاً يا (تروي)

193
00:11:06,041 --> 00:11:07,042
‫انتظري

194
00:11:24,559 --> 00:11:25,352
‫لا!

195
00:11:25,477 --> 00:11:27,646
‫لا

196
00:11:28,313 --> 00:11:29,564
‫ليس لديك حق!

197
00:11:30,941 --> 00:11:31,942
‫ليس لديك حق!

198
00:11:32,692 --> 00:11:34,194
‫كان من المفترض أن تقتلك

199
00:11:34,319 --> 00:11:35,779
‫سأدفنك بجانبها

200
00:11:44,121 --> 00:11:46,832
‫أتظنين أن قتلي
‫سيساعدك على بناء تلك الجزيرة؟

201
00:11:47,416 --> 00:11:50,085
‫أعرف ذلك،
‫قتلت ابنتي

202
00:11:50,585 --> 00:11:53,296
‫سأفعل ما يتطلبه الأمر
‫لأحرص على ألا تموت ذكراها

203
00:11:53,422 --> 00:11:55,882
‫تريدين لجماعتك أن تؤمن
‫بنفس ما آمنت به

204
00:11:57,676 --> 00:11:59,803
‫على الرغم أن هذا ما تسبب في قتلها

205
00:12:01,346 --> 00:12:02,722
‫قد ينجح الأمر

206
00:12:05,058 --> 00:12:06,184
‫كيف؟

207
00:12:06,852 --> 00:12:09,229
‫إن اختفى الأشخاص
‫الذين مثلي ومثلك من العالم

208
00:12:09,354 --> 00:12:10,272
‫انتظري!

209
00:12:11,982 --> 00:12:13,108
‫لا يمكنك قتلي

210
00:12:14,317 --> 00:12:15,277
‫لا يمكنك

211
00:12:18,697 --> 00:12:20,365
‫أتريدين إيقاف ذلك القطيع؟

212
00:12:20,490 --> 00:12:23,243
‫أنا الوحيد الذي يعرف إلى
‫أين يقوده (راسل)

213
00:12:23,368 --> 00:12:25,620
‫- ستجد جماعتي حلاً
‫- لا، لن يفعلوا

214
00:12:26,955 --> 00:12:28,123
‫لا يوجد وقت

215
00:12:28,248 --> 00:12:29,791
‫إذاً أخبرني كيف أوقفهم

216
00:12:30,500 --> 00:12:31,460
‫سأفعل

217
00:12:31,585 --> 00:12:34,212
‫لكن أريدك أن تفعلي شيئاً لي

218
00:12:37,007 --> 00:12:37,841
‫(ترايسي)

219
00:12:39,134 --> 00:12:40,635
‫أريد أن أرى ابنتي

220
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
‫يجب أن أخبرها بشيء

221
00:12:47,142 --> 00:12:49,478
‫- أخبرها الآن
‫- لا

222
00:12:52,439 --> 00:12:53,440
‫يجب أن أراها

223
00:12:56,193 --> 00:12:57,611
‫محاولة جيدة أيها الوغد

224
00:12:58,653 --> 00:13:01,781
‫دعيني أدفن زوجتي
‫ثم خذيني إلى ابنتي

225
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
‫وسآخذك إلى (راسل)

226
00:13:05,368 --> 00:13:08,038
‫ما الشيء الهام لهذه الدرجة
‫الذي تريد إخبارها به؟

227
00:13:10,373 --> 00:13:11,458
‫أمر مهم

228
00:13:13,376 --> 00:13:15,670
‫كيف أتأكد من أنك ستفي بجانبك
‫من الاتفاق؟

229
00:13:15,795 --> 00:13:16,796
‫لن تتأكدي

230
00:13:17,714 --> 00:13:19,382
‫كما لا أعرف
‫إن كنت ستقتلينني أم لا

231
00:13:19,508 --> 00:13:21,176
‫ما أن أخبرك بمكان (راسل)

232
00:13:22,928 --> 00:13:23,803
‫حسناً

233
00:13:25,222 --> 00:13:26,389
‫سآخذك إليها

234
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
‫ثم؟

235
00:13:30,352 --> 00:13:31,520
‫ماذا سيحدث لي؟

236
00:13:32,521 --> 00:13:34,564
‫أفعل ما بوسعي لحماية (بادري)

237
00:13:36,483 --> 00:13:38,777
‫لكن على الأقل سترى ابنتك
‫مرة أخيرة

238
00:13:46,993 --> 00:13:49,037
‫هل وصلت للمدرعة يا (فيكتور)؟

239
00:13:49,162 --> 00:13:50,622
‫كدت أصل، لماذا؟

240
00:13:51,331 --> 00:13:53,667
‫أنا عائدة، سأحضر (تروي)

241
00:13:54,292 --> 00:13:56,628
‫سيقودنا إلى القطيع
‫إن سمحنا له برؤية (ترايسي)

242
00:13:57,754 --> 00:13:59,714
‫ستجد صعوبة في السير بهذا

243
00:14:01,049 --> 00:14:02,467
‫فلتثبت، قد يؤلمك هذا

244
00:14:10,725 --> 00:14:12,519
{\an8}‫اعتادت أمي أن تنظر
‫للخير القليل

245
00:14:12,644 --> 00:14:14,563
{\an8}‫كلما خرجت إلى العالم

246
00:14:14,688 --> 00:14:15,981
‫كانت ستحب ذلك

247
00:14:17,691 --> 00:14:21,278
‫لم أقتل منذ الطائرة

248
00:14:22,445 --> 00:14:23,780
‫رؤية تلك الشجرة...

249
00:14:25,115 --> 00:14:26,825
‫جعلتني فقط...

250
00:14:29,869 --> 00:14:31,121
‫لم أرد أن أعود إلى هناك

251
00:14:39,004 --> 00:14:40,130
‫ماذا تفعلون هنا؟

252
00:14:40,630 --> 00:14:42,007
‫ننتظر أباك

253
00:14:42,799 --> 00:14:44,467
‫أهذه حيلة؟

254
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
‫في مقابل أن نوصّل
‫(تروي) لك سالماً

255
00:14:46,428 --> 00:14:48,096
‫سيخبرنا إلى أين يتجه القطيع

256
00:14:48,722 --> 00:14:50,098
‫- أنت تكذب
‫- كلا

257
00:14:50,599 --> 00:14:52,475
‫لكن لا نعرف إن كان أبوك
‫يكذب أم لا

258
00:14:52,976 --> 00:14:55,061
‫كل ما يهمه
‫هو الاستيلاء على (بادري)

259
00:14:55,186 --> 00:14:56,479
‫لم قد يتخلى عن ذلك؟

260
00:14:56,605 --> 00:14:58,273
‫سنكتشف ذلك

261
00:14:59,190 --> 00:15:00,400
‫ستقتله

262
00:15:01,359 --> 00:15:03,153
‫ما أن يخبرها بما تريد معرفته

263
00:15:03,278 --> 00:15:04,571
‫لم تقولين ذلك؟

264
00:15:05,155 --> 00:15:06,281
‫لأنها أخبرتني

265
00:15:07,324 --> 00:15:10,535
‫قالت إنه لا يستحق فرصة ثانية

266
00:15:10,660 --> 00:15:12,662
‫كم شريطاً شاهدت من هذه الشرائط؟

267
00:15:13,496 --> 00:15:14,831
‫"(جاميسون)"

268
00:15:14,956 --> 00:15:15,999
‫لا أعرف

269
00:15:17,584 --> 00:15:18,376
‫لماذا؟

270
00:15:18,501 --> 00:15:21,004
‫لأنك كلما شاهدت المزيد منها،
‫ستدركين

271
00:15:21,129 --> 00:15:23,548
‫أن (ماديسون) تعطي الكثيرين
‫فرصة ثانية

272
00:15:24,215 --> 00:15:25,884
‫سواء كانوا يستحقون ذلك أم لا

273
00:15:27,177 --> 00:15:28,136
‫مثل من؟

274
00:15:28,261 --> 00:15:29,262
‫مثلي

275
00:15:30,805 --> 00:15:32,349
‫(ماديسون) لم تتخل عني قط

276
00:15:32,474 --> 00:15:33,933
‫ولا (أليشيا) أيضاً

277
00:15:34,517 --> 00:15:36,061
‫لم تعد كذلك

278
00:15:36,186 --> 00:15:37,103
‫بلى

279
00:15:37,228 --> 00:15:39,147
‫تحتاج فقط أن تتذكر ذلك

280
00:15:39,814 --> 00:15:41,483
‫وتظنون أنكم ستذكّرونها؟

281
00:15:41,608 --> 00:15:42,901
‫سنحاول بالتأكيد

282
00:15:45,945 --> 00:15:46,780
‫(ماديسون)

283
00:15:47,530 --> 00:15:49,658
‫- (ماديسون)، أين أنت؟
‫- سنصل قريباً

284
00:15:49,783 --> 00:15:51,076
‫أقوم بشيء فقط

285
00:15:51,201 --> 00:15:53,119
‫"(سيرينا أوتو)"

286
00:15:53,828 --> 00:15:56,539
‫لا بد أنه شعور لطيف
‫أن تدفن شخصاً تحبه

287
00:16:00,001 --> 00:16:02,754
‫لا أهتم إن تحللت (أليشيا)
‫وهي تسير على قدميها للأبد

288
00:16:03,254 --> 00:16:05,507
‫إن ظللت تتحدث هكذا،
‫فسأعيد فرع الشجرة بدخلك

289
00:16:10,220 --> 00:16:11,888
‫ماتت زوجتي بسببها

290
00:16:12,389 --> 00:16:14,349
‫حقاً؟ لماذا؟

291
00:16:19,896 --> 00:16:20,855
‫لا يهم

292
00:16:20,980 --> 00:16:23,733
‫إنه يهم بما يكفي
‫حتى أنك قتلت ابنتي بسببه

293
00:16:31,908 --> 00:16:33,576
‫كانت (سيرينا) حبلى

294
00:16:35,578 --> 00:16:38,456
‫كنا لا نزال نبحث عن مكان لنعيش فيه
‫منذ (المكسيك)

295
00:16:41,167 --> 00:16:42,293
‫ثم تعرضت للعض

296
00:16:44,546 --> 00:16:46,673
‫أتخبرني أن هذا خطأ (أليشيا)؟

297
00:16:48,883 --> 00:16:49,718
‫لا

298
00:16:51,177 --> 00:16:52,721
‫(أليشيا) هي من أنقذتها

299
00:16:56,599 --> 00:16:57,559
‫كيف؟

300
00:17:01,020 --> 00:17:02,188
‫أرسلنا...

301
00:17:03,440 --> 00:17:05,233
‫رسالة استغاثة عبر اللا سلكي

302
00:17:06,818 --> 00:17:09,154
‫كانت آخر شخص نتوقع أن يجيبنا

303
00:17:09,279 --> 00:17:10,196
‫لكنها فعلت

304
00:17:13,616 --> 00:17:14,701
‫وساعدتكما

305
00:17:16,828 --> 00:17:18,997
‫أجل، أنا متفاجىء مثلك

306
00:17:20,623 --> 00:17:24,794
‫خصوصاً بعد الطريقة التي افترقنا بها
‫في (بروك جاو)

307
00:17:26,254 --> 00:17:29,966
‫تم عض (سيرينا) في ذراعها
‫مثل (أليشيا)

308
00:17:32,469 --> 00:17:33,762
‫لذا عرفت ما عليها بتره

309
00:17:34,554 --> 00:17:36,598
‫وكيف تفعل الأمر

310
00:17:37,182 --> 00:17:38,266
‫ثم ماذا حدث؟

311
00:17:41,102 --> 00:17:43,354
‫حسناً، ثم...

312
00:17:47,192 --> 00:17:49,527
‫عندما صارت (سيرينا) بخير...

313
00:17:50,612 --> 00:17:53,656
‫عادت إلى المدرعة
‫وساعدت المزيد من الناس

314
00:17:55,950 --> 00:17:58,912
‫لا أفهم كيف أدى ذلك
‫إلى أن تقتلها

315
00:17:59,579 --> 00:18:00,413
‫أجل

316
00:18:01,331 --> 00:18:03,082
‫تغيرت (سيرينا) بعد ذلك

317
00:18:06,419 --> 00:18:07,796
‫(أليشيا) غيرتها

318
00:18:08,421 --> 00:18:10,089
‫أرادت أن تكون مثلها

319
00:18:10,590 --> 00:18:11,633
‫حقاً؟

320
00:18:12,300 --> 00:18:13,134
‫أجل

321
00:18:13,718 --> 00:18:15,678
‫حاولت أن تساعد
‫أكبر عدد ممكن من الناس

322
00:18:19,390 --> 00:18:20,600
‫ثم في يوم ما

323
00:18:23,061 --> 00:18:24,395
‫تلقت مكالمة

324
00:18:24,521 --> 00:18:26,189
‫رسالة استغاثة عبر اللا سلكي

325
00:18:27,357 --> 00:18:28,900
‫من رجل قال إنه يحتاج للمساعدة

326
00:18:30,276 --> 00:18:31,611
‫وعندما وصلت إليه (سيرينا)

327
00:18:33,530 --> 00:18:34,531
‫أطلق النار عليها

328
00:18:36,157 --> 00:18:37,742
‫أطلق النار عليها وسرقها

329
00:18:39,702 --> 00:18:41,204
‫أخذ كل ما تملكه

330
00:18:45,375 --> 00:18:47,043
‫ثم تركها لتموت

331
00:18:49,337 --> 00:18:51,297
‫ذهبت لأبحث عنها

332
00:18:51,422 --> 00:18:55,426
‫ووجدتها محاصرة
‫في مجمع تجاري

333
00:18:56,427 --> 00:18:58,304
‫كان قد فات الأوان على إنقاذها

334
00:18:58,429 --> 00:18:59,264
‫كانت...

335
00:19:00,473 --> 00:19:02,350
‫لا أعرف،
‫فقدت دماً كثيراً

336
00:19:08,314 --> 00:19:10,525
‫وضممتها وهي تحتضر يا (ماديسون)

337
00:19:11,651 --> 00:19:13,069
‫سمعتها وهي تبكي

338
00:19:15,113 --> 00:19:19,325
‫أخبرتني أنها لن تستطيع
‫أن ترى ابنتها وهي تنضج

339
00:19:23,913 --> 00:19:28,376
‫لأنها سمحت لنفسها
‫بأن تنهمك في هراء (أليشيا)

340
00:19:34,841 --> 00:19:36,467
‫لذا قطعت لها وعداً

341
00:19:39,637 --> 00:19:40,680
‫وما هو؟

342
00:19:43,516 --> 00:19:47,437
‫وعدتها ألا أدع (ترايسي)
‫تتأذى كما تأذت أمها أبداً

343
00:19:50,398 --> 00:19:51,232
‫أجل

344
00:19:52,650 --> 00:19:55,278
‫لن أدع ابنتي
‫تصدق نفس ذلك الهراء

345
00:19:55,403 --> 00:19:57,405
‫الذي وضعته (أليشيا)
‫في رأس (سيرينا)

346
00:19:58,156 --> 00:20:00,199
‫ولهذا قتلت (أليشيا)

347
00:20:02,619 --> 00:20:03,453
‫أجل

348
00:20:04,787 --> 00:20:05,914
‫أخبرتك

349
00:20:07,332 --> 00:20:08,416
‫قطعت وعداً

350
00:20:13,963 --> 00:20:14,964
‫ما هذا؟

351
00:20:20,094 --> 00:20:21,220
‫(تروي)!

352
00:20:21,346 --> 00:20:22,180
‫(تروي)!

353
00:20:25,141 --> 00:20:25,975
‫اللعنة!

354
00:20:29,187 --> 00:20:31,564
‫- لست محظوظاً اليوم يا (تروي)
‫- ولا أنت أيضاً

355
00:20:32,315 --> 00:20:33,316
‫مرحباً يا (لارك)

356
00:20:45,370 --> 00:20:46,496
‫مرحباً بعودتكما

357
00:20:47,038 --> 00:20:49,040
‫ما رأيكما في بيتي الجديد؟

358
00:20:49,666 --> 00:20:51,918
‫لا يُقارن بما كان لدينا في (بادري)

359
00:20:52,043 --> 00:20:55,672
‫لكن أفادنا ذلك عندما احتجنا
‫أن نحضر إمدادات من سفينة الشحن

360
00:20:56,506 --> 00:20:57,840
‫حتى نفد منا الوقود

361
00:20:59,550 --> 00:21:00,718
‫من تكون؟

362
00:21:01,886 --> 00:21:03,429
‫ماذا تعرف عن (بادري)؟

363
00:21:05,723 --> 00:21:07,058
‫أنا (بادري)

364
00:21:07,934 --> 00:21:09,560
‫أو كنت كذلك

365
00:21:09,686 --> 00:21:11,104
‫كنت أنا وأختي نملك (بادري)

366
00:21:11,229 --> 00:21:14,107
‫- حتى تسببت (لارك) في قتلها
‫- (شرايك) تسببت في قتل نفسها

367
00:21:14,232 --> 00:21:16,818
‫كنت ستفعلين نفس الشيء بي
‫لكن (بلو جاي) عفت عني

368
00:21:16,943 --> 00:21:18,611
‫ماذا تريد منا يا (كراين)؟

369
00:21:19,112 --> 00:21:20,363
‫(بادري) هي دياري

370
00:21:20,989 --> 00:21:21,948
‫أنا من بناها

371
00:21:22,615 --> 00:21:24,325
‫كنت أبحث عن طريقة لاستعادتها

372
00:21:24,450 --> 00:21:25,451
‫واليوم...

373
00:21:26,661 --> 00:21:27,495
‫وجدتها

374
00:21:28,788 --> 00:21:30,206
‫سمعت محادثتك عبر اللا سلكي

375
00:21:31,040 --> 00:21:32,709
‫أنا مستعد أن أعطيك ما تريده

376
00:21:33,918 --> 00:21:34,752
‫حقاً؟

377
00:21:37,088 --> 00:21:38,131
‫ما المقابل؟

378
00:21:38,256 --> 00:21:40,758
‫يمكنك أن تبدأ

379
00:21:41,676 --> 00:21:44,012
‫بأن تأمر أصدقاءك بإيقاف الموتى

380
00:21:45,888 --> 00:21:47,098
‫ولم قد أفعل ذلك؟

381
00:21:47,223 --> 00:21:49,017
‫لأنه ما أن أستعيد (بادري)

382
00:21:49,142 --> 00:21:52,020
‫سأدعك تعيش هناك أنت وابنتك

383
00:21:53,646 --> 00:21:54,439
‫إنه يكذب

384
00:21:54,564 --> 00:21:56,774
‫فرصته أفضل معي
‫مما هي معك يا (لارك)

385
00:21:56,899 --> 00:22:00,194
‫أتظن أن بعد كل ما فعلته
‫سنسلمك المكان؟

386
00:22:00,778 --> 00:22:02,697
‫لن تفعلي لكنه قد يفعل

387
00:22:04,240 --> 00:22:05,533
‫إذاً ما رأيك؟

388
00:22:06,117 --> 00:22:07,118
‫هل اتفقنا؟

389
00:22:11,164 --> 00:22:11,956
‫هيا

390
00:22:12,081 --> 00:22:13,416
‫أوقفهم

391
00:22:15,334 --> 00:22:17,253
‫(ستراند)، نحن في سفينة
‫في المرفأ...

392
00:22:22,091 --> 00:22:23,217
‫هل أنت بخير أيها الزعيم؟

393
00:22:25,470 --> 00:22:27,805
‫كان يجب أن تقتلك
‫عندما واتتها الفرصة

394
00:22:27,930 --> 00:22:29,390
‫أجل، ربما

395
00:22:29,974 --> 00:22:32,268
‫هذا ما يحدث
‫عندما نعامل الناس برحمة

396
00:22:32,935 --> 00:22:35,855
‫هذا هو الهراء الذي كنت أحاول
‫أنا وأختي حماية الناس منه

397
00:22:37,899 --> 00:22:38,733
‫حسناً

398
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
‫أتعلمان؟

399
00:22:41,194 --> 00:22:42,570
‫تغيرت الخطة

400
00:22:42,695 --> 00:22:45,907
‫يمكنك أن تأمر أصدقاءك
‫بإيقاف جيشهم وجهاً لوجه

401
00:22:46,824 --> 00:22:48,534
‫ستأخذنا إلى القطيع

402
00:22:48,659 --> 00:22:51,120
‫وإن حاولتما الهرب في الطريق

403
00:22:51,662 --> 00:22:53,039
‫فسأقتلكما

404
00:22:57,085 --> 00:22:59,128
‫- جهزوا الشاحنة
‫- أجل سيدي

405
00:23:12,183 --> 00:23:13,810
‫(ماديسون)، أتسمعينني؟

406
00:23:15,144 --> 00:23:16,312
‫نحن عند السفينة، أين...

407
00:23:18,439 --> 00:23:20,024
‫إذاً ما الذي تغير يا (لارك)؟

408
00:23:20,149 --> 00:23:22,193
‫في آخر مرة رأيتك،
‫كنت تخاطرين بحياتك

409
00:23:22,318 --> 00:23:24,237
‫لتجمعي شمل (رين) بـ(نايتنغايل)

410
00:23:24,362 --> 00:23:27,740
‫لكنك الآن تستغلين أباً ضد ابنته

411
00:23:28,449 --> 00:23:29,492
‫أهذا مألوف؟

412
00:23:29,992 --> 00:23:32,328
‫ماذا حدث
‫لـ"تستحق العائلة القتال من أجلها"؟

413
00:23:32,453 --> 00:23:33,663
‫ما زلت أؤمن بها

414
00:23:33,788 --> 00:23:35,456
‫لكنني أقاتل مثلكم

415
00:23:41,629 --> 00:23:42,630
‫انبطحوا!

416
00:23:44,423 --> 00:23:45,466
‫هيا بنا!

417
00:23:48,386 --> 00:23:49,387
‫ابقيا معي!

418
00:24:00,148 --> 00:24:01,357
‫(ماديسون)!

419
00:24:01,482 --> 00:24:02,775
‫هيا بنا

420
00:24:04,318 --> 00:24:05,361
‫(لوسيانا)، هيا بنا!

421
00:24:13,202 --> 00:24:14,203
‫هنا

422
00:24:21,210 --> 00:24:23,129
‫(فيكتور)، موقعنا ثلاثة أميال
‫شرق السفينة

423
00:24:23,254 --> 00:24:25,047
‫- أتسمعني؟
‫- نحن في الطريق

424
00:24:25,173 --> 00:24:26,507
‫- الإحداثيات...
‫- (فيكتور)؟

425
00:24:26,632 --> 00:24:28,009
‫- (فيكتور)؟
‫- لا يمكنه سماعنا

426
00:24:28,134 --> 00:24:29,594
‫يجب أن نذهب إلى أرض مرتفعة

427
00:24:30,511 --> 00:24:31,345
‫نذهب؟

428
00:24:32,972 --> 00:24:34,307
‫لن نذهب إلى أي مكان

429
00:24:34,432 --> 00:24:36,225
‫جئنا بك إلى هنا لسبب

430
00:24:36,350 --> 00:24:37,185
‫حقاً؟

431
00:24:39,729 --> 00:24:41,063
‫وما هو؟

432
00:24:41,189 --> 00:24:44,025
‫لنفعل بك ما فعلته بجماعتي
‫في محطة الشاحنات

433
00:24:44,150 --> 00:24:45,234
‫و(أوفيليا)

434
00:24:45,359 --> 00:24:46,485
‫و(تشارلي)

435
00:24:46,611 --> 00:24:48,112
‫وكل من أذيتهم

436
00:24:48,237 --> 00:24:50,948
‫- سينتهي الأمر هنا يا (تروي)
‫- لن يحدث، لا يمكننا قتله

437
00:24:51,073 --> 00:24:52,074
‫لم لا؟

438
00:24:52,200 --> 00:24:53,659
‫لا يعرف أحد سواه مكان القطيع

439
00:24:53,784 --> 00:24:55,453
‫- يمكننا إيجاده
‫- لا، لا يمكنكم

440
00:24:55,953 --> 00:24:57,246
‫ليس من دوني

441
00:24:58,456 --> 00:24:59,707
‫هل سنصدق هذا؟

442
00:24:59,832 --> 00:25:02,877
‫إلا إن أردتم أن يجتاح 5 آلاف ميت
‫(بادري)

443
00:25:03,002 --> 00:25:04,503
‫إنه محق، اتفقنا

444
00:25:04,629 --> 00:25:06,339
‫إنه فرصتنا الوحيدة
‫في إيجاد القطيع

445
00:25:06,464 --> 00:25:08,007
‫نحتاج المدرعة لنصل إلى هناك

446
00:25:08,132 --> 00:25:10,092
‫فلتجدا (فيكتور)،
‫سنقابلكما على الطريق

447
00:25:16,849 --> 00:25:19,101
‫- اهدأ، سأفك قيودك
‫- لا، اتركها

448
00:25:19,227 --> 00:25:21,646
‫لا يمكن أن نخاطر بهروبه
‫حتى نحصل على ما نريد

449
00:25:21,771 --> 00:25:25,316
‫سيقول أي شيء
‫ليحصل على ما يريده

450
00:25:25,441 --> 00:25:26,859
‫سأظل منتبهة جيداً

451
00:25:27,485 --> 00:25:30,529
‫عندما ينتهي الأمر،
‫سأحرص على ألا يؤذي أحداً مجدداً

452
00:25:31,405 --> 00:25:32,240
‫حسناً...

453
00:25:33,199 --> 00:25:34,033
‫جيد

454
00:25:34,867 --> 00:25:37,370
‫لأنك إن لم تفعلي، فسأفعلها أنا

455
00:25:48,464 --> 00:25:50,967
‫لم أكن سأقودهم إلى القطيع

456
00:25:52,468 --> 00:25:54,011
‫(كراين) وهؤلاء الرجال

457
00:25:54,136 --> 00:25:56,305
‫كنت أقودهم في اتجاه خاطىء

458
00:25:56,806 --> 00:25:58,015
‫لم فعلت ذلك؟

459
00:25:59,141 --> 00:26:01,978
‫لأن اتفاقي كان معك
‫وليس معهم

460
00:26:02,603 --> 00:26:05,273
‫- سأقتلك بسرعة مثله
‫- لا أظن أنك ستفعلينها

461
00:26:06,732 --> 00:26:07,608
‫لماذا؟

462
00:26:08,150 --> 00:26:09,944
‫لأنني لا أظن أن هذه طبيعتك

463
00:26:10,069 --> 00:26:11,362
‫أنت لا تعرف من أكون

464
00:26:12,446 --> 00:26:13,447
‫ربما

465
00:26:14,532 --> 00:26:16,617
‫لكن أعرف شعور الإيمان بشيء

466
00:26:17,201 --> 00:26:19,036
‫وكيف يصعب التخلي عنه

467
00:26:19,161 --> 00:26:20,329
‫يجب أن نعود

468
00:26:21,205 --> 00:26:22,039
‫لماذا؟

469
00:26:23,291 --> 00:26:24,583
‫يمكننا عبور ذلك

470
00:26:24,709 --> 00:26:27,503
‫لا، شيء ما يسحبهم للأسفل

471
00:26:28,504 --> 00:26:30,298
‫لا بد أنها مثل الرمال المتحركة

472
00:26:32,675 --> 00:26:34,135
‫إن انفصلت، فسنموت

473
00:26:36,637 --> 00:26:38,347
‫(فيكتور)، أتسمعني؟

474
00:26:39,098 --> 00:26:40,308
‫- وجدتكما!
‫- هيا

475
00:26:51,068 --> 00:26:52,737
‫لم يعد هناك مهرب يا (لارك)!

476
00:26:52,862 --> 00:26:54,405
‫هيا، لنذهب

477
00:27:24,226 --> 00:27:25,227
‫(كراين)!

478
00:27:42,828 --> 00:27:44,163
‫لا تتعجلا

479
00:27:44,288 --> 00:27:45,581
‫سيصلون لكما بعد قليل

480
00:27:45,706 --> 00:27:47,458
‫أو سيسحبكما الطين أولاً

481
00:27:47,583 --> 00:27:48,584
‫أخرجنا يا (كراين)

482
00:27:49,585 --> 00:27:51,253
‫ما زال بإمكاني أن أقودك للقطيع

483
00:27:52,838 --> 00:27:54,465
‫ظننت أن اتفاقك كان معي

484
00:27:57,468 --> 00:27:58,844
‫ما الذي تنتظره؟

485
00:27:59,428 --> 00:28:02,556
‫ظننت أنني أحتاج إلى (بادري)
‫لأعوض عما حدث لأختي

486
00:28:03,724 --> 00:28:04,558
‫كنت مخطئاً

487
00:28:05,768 --> 00:28:07,353
‫بعد ما فعلته بها

488
00:28:09,271 --> 00:28:12,233
‫هذا ما تستحقينه بالضبط

489
00:28:13,150 --> 00:28:14,485
‫ما الذي يتحدث عنه؟

490
00:28:15,528 --> 00:28:16,779
‫ألم تخبرك؟

491
00:28:16,904 --> 00:28:18,781
‫تركت (شرايك) يتم عضها

492
00:28:20,366 --> 00:28:22,368
‫مراراً وتكراراً

493
00:28:22,493 --> 00:28:26,205
‫شاهدتها هي و(نايتنغايل)
‫ولم يوقفا الأمر

494
00:28:26,330 --> 00:28:28,582
‫أريد أن أصل لابنتي وحسب

495
00:28:28,707 --> 00:28:29,542
‫أترى؟

496
00:28:30,167 --> 00:28:32,461
‫لهذا كنت أنا و(شرايك) محقين

497
00:28:32,586 --> 00:28:35,923
‫يجب أن نحمي الناس من أنفسهم

498
00:28:36,924 --> 00:28:38,551
‫خصوصاً عندما يتعلق الأمر بأطفالهم

499
00:28:38,676 --> 00:28:39,635
‫كل ما تقوله هراء!

500
00:28:39,760 --> 00:28:42,138
‫لم تظنين أننا أنقذناك
‫من الإستاد؟

501
00:28:42,263 --> 00:28:43,264
‫أنا و(شرايك)

502
00:28:44,014 --> 00:28:45,182
‫أجل...

503
00:28:45,850 --> 00:28:47,143
‫سمعناك عبر اللا سلكي

504
00:28:48,561 --> 00:28:50,312
‫ذلك الخطاب الذي ألقيته على طفليك

505
00:28:50,646 --> 00:28:52,773
‫لا يموت أحد حتى يرحل تماماً

506
00:28:52,898 --> 00:28:53,899
‫كلام ملهم

507
00:28:54,775 --> 00:28:56,986
‫ثم عندما وجدناك
‫في شاحنة المياه

508
00:28:58,237 --> 00:29:00,739
‫تلهثين من أجل الهواء
‫والموتى يحيطون بك

509
00:29:03,742 --> 00:29:05,661
‫لم نتردد في إنقاذك

510
00:29:05,786 --> 00:29:06,871
‫أتعرفين لماذا؟

511
00:29:08,539 --> 00:29:11,125
‫لأنك إن كنت مستعدة للموت
‫من أجلهم

512
00:29:12,418 --> 00:29:15,671
‫فهذا يعني أن بإمكاننا
‫أن نجعلك تفعلين أي شيء

513
00:29:16,255 --> 00:29:20,259
‫وظننت أن هذه الأفكار
‫ستنقذ طفليك

514
00:29:20,843 --> 00:29:21,927
‫لكن في النهاية

515
00:29:22,052 --> 00:29:23,721
‫هذا ما تسبب في قتلهما

516
00:29:25,306 --> 00:29:26,265
‫أنتم!

517
00:29:26,390 --> 00:29:27,683
‫هنا!

518
00:29:27,808 --> 00:29:30,144
‫أنتم! هيا!

519
00:29:30,269 --> 00:29:31,228
‫ما هذا؟

520
00:29:31,353 --> 00:29:32,605
‫هنا! تعالوا!

521
00:29:32,730 --> 00:29:33,647
‫اللعنة!

522
00:29:36,859 --> 00:29:37,860
‫لا!

523
00:29:49,830 --> 00:29:52,291
‫أنا آسف يا (ماديسون)، حقاً...

524
00:29:52,833 --> 00:29:54,460
‫لن يخرجنا ذلك من هنا

525
00:29:56,504 --> 00:29:57,505
‫أتعلمين؟

526
00:29:58,130 --> 00:30:00,132
‫لسنا مختلفين تماماً،
‫أنا وأنت

527
00:30:00,257 --> 00:30:01,550
‫لا أشبهك في شيء

528
00:30:05,513 --> 00:30:07,556
‫الركن الشمالي الغربي من المستنقع

529
00:30:09,266 --> 00:30:10,976
‫يقود (راسل) الموتى إلى هناك

530
00:30:11,101 --> 00:30:13,479
‫- أنت تكذب
‫- لا، لا أكذب

531
00:30:14,980 --> 00:30:19,151
‫يأمل أن يجرفهم التيار
‫إلى شاطىء الجزيرة

532
00:30:19,276 --> 00:30:20,694
‫لم تخبرني بهذا؟

533
00:30:21,695 --> 00:30:23,948
‫لأنه ربما لا أستحق فرصة ثانية

534
00:30:26,408 --> 00:30:28,244
‫- لكن (ترايسي) تستحقها
‫- لا يهم

535
00:30:29,828 --> 00:30:31,413
‫لن يجدونا في الوقت المناسب

536
00:30:34,250 --> 00:30:35,417
‫آسف

537
00:30:35,543 --> 00:30:37,086
‫لم أرد أن ينتهي الأمر هكذا

538
00:30:38,671 --> 00:30:42,758
‫الحقيقة هي أن (بادري) أفضل حال
‫من دون أمثالنا

539
00:30:47,221 --> 00:30:49,306
‫(ماديسون)، أفيقي

540
00:30:49,431 --> 00:30:50,432
‫ابقي معنا

541
00:30:53,894 --> 00:30:54,895
‫لا عليك

542
00:31:01,318 --> 00:31:02,319
‫وجدتموهم

543
00:31:03,571 --> 00:31:04,613
‫أنقذتموني

544
00:31:05,197 --> 00:31:06,865
‫(دانييل) و(لوسيانا) وجدانا

545
00:31:11,662 --> 00:31:13,455
‫لكننا لسنا من أنقذناك

546
00:31:18,669 --> 00:31:19,670
‫(تروي)؟

547
00:31:21,046 --> 00:31:22,047
‫سحبت جذراً

548
00:31:23,382 --> 00:31:24,383
‫وسحبتنا للخارج

549
00:31:24,508 --> 00:31:27,886
‫ثم استخدمت فأس (كراين)
‫لأفك قيودنا

550
00:31:29,054 --> 00:31:30,389
‫لم فعلت ذلك؟

551
00:31:32,516 --> 00:31:34,351
‫لأنني لم أخبرك بالحقيقة

552
00:31:35,060 --> 00:31:36,186
‫بشأن ماذا؟

553
00:31:36,854 --> 00:31:37,730
‫(سيرينا)

554
00:31:40,107 --> 00:31:42,401
‫قلت إنها ندمت على اتباعها
‫لـ(أليشيا)

555
00:31:42,526 --> 00:31:44,361
‫لكن هذا ليس ما حدث

556
00:31:46,071 --> 00:31:47,364
‫ماذا حدث يا (تروي)؟

557
00:31:47,906 --> 00:31:50,909
‫بعد أن ساعدت (أليشيا) (سيرينا)

558
00:31:53,454 --> 00:31:54,788
‫أعطتها هذه

559
00:31:55,372 --> 00:31:57,082
‫قالت إنها ستجلب لنا الحظ

560
00:31:58,083 --> 00:32:00,419
‫لكنك... قلت لي...

561
00:32:00,544 --> 00:32:01,754
‫أعرف

562
00:32:03,922 --> 00:32:05,215
‫كذبت عليك

563
00:32:09,928 --> 00:32:13,515
‫جعلتني (سيرينا) أعدها
‫بأن أحافظ على ما آمنت به (أليشيا)

564
00:32:13,641 --> 00:32:16,518
‫لأعرف دائماً
‫ما الذي أقاتل لأجله

565
00:32:20,022 --> 00:32:22,232
‫لكنني حنثت بذلك الوعد
‫يا (ماديسون)

566
00:32:24,693 --> 00:32:25,986
‫يا لك من كاذب!

567
00:32:26,111 --> 00:32:27,488
‫لا أكذب

568
00:32:28,280 --> 00:32:29,698
‫لم قد نصدقك؟

569
00:32:29,823 --> 00:32:31,700
‫أخبرتك أنني أعرف شعور...

570
00:32:31,825 --> 00:32:34,536
‫الإيمان بشيء
‫وكم يصعب التخلي عنه

571
00:32:35,287 --> 00:32:38,666
‫أخبرتك بذلك لأنني رأيته
‫في عيني (سيرينا)

572
00:32:38,791 --> 00:32:39,875
‫وهي تُحتضر

573
00:32:40,000 --> 00:32:41,001
‫المزيد من الكذب

574
00:32:41,835 --> 00:32:44,213
‫لم تتخل قط عما آمنت به

575
00:32:44,338 --> 00:32:46,048
‫على الرغم أنه تسبب في قتلها

576
00:32:47,132 --> 00:32:48,133
‫منذ قليل...

577
00:32:49,718 --> 00:32:51,095
‫عندما كنا نغرق للأسفل...

578
00:32:55,015 --> 00:32:56,642
‫شيء ما في عينيك...

579
00:32:57,935 --> 00:33:00,187
‫كان بهما نظرة شخص سيموت

580
00:33:00,312 --> 00:33:01,563
‫وهو لا يؤمن بشيء

581
00:33:03,190 --> 00:33:05,818
‫لم أستطع أن أدع ذلك يحدث

582
00:33:06,443 --> 00:33:07,611
‫ليس من أجلك

583
00:33:07,736 --> 00:33:09,071
‫ولا من أجلها

584
00:33:16,620 --> 00:33:17,454
‫اسمعي، أنا...

585
00:33:18,914 --> 00:33:20,416
‫لم أفعل ما طلبته (سيرينا)

586
00:33:20,541 --> 00:33:21,500
‫لم أفعل...

587
00:33:21,625 --> 00:33:22,960
‫لم أبقه حياً

588
00:33:23,085 --> 00:33:25,546
‫لكن ربما يمكنني ذلك

589
00:33:28,549 --> 00:33:30,259
‫إن منحتِني فرصة ثانية

590
00:33:33,303 --> 00:33:34,304
‫مثلما فعلت (أليشيا)

591
00:33:36,640 --> 00:33:38,267
‫هذا ما أردت أن تخبرها به

592
00:33:39,518 --> 00:33:40,686
‫أخبرتك من قبل

593
00:33:40,811 --> 00:33:43,981
‫سيقول أي شيء
‫ليحصل على ما يريده

594
00:33:46,650 --> 00:33:47,776
‫لنكتشف ذلك

595
00:33:48,819 --> 00:33:50,279
‫قلت إنك ستأخذنا للقطيع

596
00:33:50,779 --> 00:33:52,823
‫حان الوقت لتفي بجانبك
‫من الاتفاق

597
00:34:01,248 --> 00:34:03,000
‫"غاضبة، متجولة في منتصف الليل"

598
00:34:05,043 --> 00:34:07,421
‫"لا بد أن ما يقولونه حقيقي"

599
00:34:08,756 --> 00:34:10,299
‫"امرأة مثيرة"

600
00:34:10,424 --> 00:34:12,384
‫"تسحر بنعومة"

601
00:34:13,093 --> 00:34:14,178
‫وصلنا يا (تروي)

602
00:34:15,053 --> 00:34:16,472
‫لحق بنا بقية القطيع

603
00:34:17,473 --> 00:34:19,641
‫- أتمنى لو كنت ترى ذلك
‫- أراه

604
00:34:19,767 --> 00:34:21,268
‫وربما عليك أن تنبطح

605
00:34:23,687 --> 00:34:25,689
‫"الآن تعبث مع..."

606
00:34:26,190 --> 00:34:27,441
‫"وغد"

607
00:34:27,566 --> 00:34:30,110
‫"الآن تعبث مع وغد"

608
00:34:31,570 --> 00:34:32,446
‫انبطحوا!

609
00:34:33,822 --> 00:34:35,073
‫"وغد"

610
00:35:02,100 --> 00:35:03,811
‫سيتطلب الأمر أكثر من ذلك

611
00:35:05,312 --> 00:35:06,396
‫أجل، نعلم

612
00:35:20,452 --> 00:35:21,703
‫نعرف كيف نقود القطعان

613
00:35:22,996 --> 00:35:23,997
‫هيا بنا!

614
00:35:24,122 --> 00:35:26,792
‫إلى هنا أيها الموتى!

615
00:35:27,376 --> 00:35:28,210
‫لا!

616
00:35:31,880 --> 00:35:32,714
‫هيا!

617
00:35:37,803 --> 00:35:38,637
‫هيا!

618
00:35:44,434 --> 00:35:46,520
‫تنفسي بعمق

619
00:35:47,729 --> 00:35:48,730
‫كيف حالها؟

620
00:35:49,690 --> 00:35:52,317
‫توجد سوائل في رئتها،
‫يجب أن نأخذها إلى الجزيرة

621
00:36:01,285 --> 00:36:02,411
‫فرقنا القطيع

622
00:36:02,911 --> 00:36:03,829
‫هل أنت واثقة؟

623
00:36:06,456 --> 00:36:07,541
‫نجحنا يا (ماديسون)

624
00:36:08,041 --> 00:36:09,626
‫يجب أن نعيدها إلى (بادري)

625
00:36:10,252 --> 00:36:11,211
‫و(تروي)؟

626
00:36:11,795 --> 00:36:14,172
‫فعل كما قال،
‫أوقف القطيع

627
00:36:14,673 --> 00:36:17,509
‫- لنعطه ميزة الشك
‫- أتريد إدخاله إلى الجزيرة؟

628
00:36:17,634 --> 00:36:20,262
‫كيف تثق به بعد كل ما فعله؟

629
00:36:20,387 --> 00:36:22,723
‫هذا ما يحدث عندما نعطي شخصاً
‫فرصة ثانية

630
00:36:22,848 --> 00:36:24,641
‫تريد فقط أن تحسن
‫شعورك تجاه نفسك

631
00:36:24,766 --> 00:36:27,102
‫بعد كل الأشياء المروعة
‫التي فعلتها

632
00:36:27,227 --> 00:36:29,146
‫لقد عوض عن كل ما فعله

633
00:36:29,271 --> 00:36:31,690
‫- و(تروي) كذلك
‫- واثقة أن (أليشيا) ظنت ذلك

634
00:36:32,733 --> 00:36:35,444
‫ماذا لو كان يقول الحقيقة؟
‫ماذا لو كان قد تغير؟

635
00:36:35,569 --> 00:36:36,695
‫ماذا إذاً؟

636
00:36:37,613 --> 00:36:38,655
‫هل ستخاطرين بذلك؟

637
00:36:41,074 --> 00:36:42,117
‫نجحت

638
00:36:43,076 --> 00:36:44,369
‫أبقتك في أمان

639
00:36:45,537 --> 00:36:46,371
‫أجل

640
00:36:47,122 --> 00:36:48,123
‫أجل، فعلت

641
00:36:49,041 --> 00:36:49,917
‫خذي

642
00:36:51,251 --> 00:36:52,252
‫أنت من فعل ذلك

643
00:36:53,587 --> 00:36:55,422
‫فعلت ما قلته

644
00:36:55,547 --> 00:36:56,798
‫وجدت لنا دياراً

645
00:36:58,175 --> 00:37:00,010
‫وأبقيتني في أمان

646
00:37:04,681 --> 00:37:05,641
‫أنا...

647
00:37:07,684 --> 00:37:09,895
‫آسف لأنني كذبت عليك
‫لوقت طويل

648
00:37:12,397 --> 00:37:13,899
‫(ترايسي)، نستعد للانطلاق

649
00:37:14,024 --> 00:37:16,401
‫هلا تساعدين البقية في التحميل
‫لكي أتحدث مع أبيك؟

650
00:37:19,863 --> 00:37:20,697
‫حسناً

651
00:37:29,414 --> 00:37:30,749
‫كنت أفكر

652
00:37:32,459 --> 00:37:33,502
‫حقاً؟ في ماذا؟

653
00:37:35,379 --> 00:37:36,213
‫(أليشيا)

654
00:37:39,341 --> 00:37:41,134
‫كيف أعطتك فرصة ثانية

655
00:37:41,843 --> 00:37:43,261
‫بالرغم من كل شيء

656
00:37:43,387 --> 00:37:45,222
‫هذا كل ما تبقى لي منها

657
00:37:46,765 --> 00:37:47,975
‫لا يجب أن يكون كل شيء

658
00:37:50,143 --> 00:37:53,605
‫سأفعل كل ما بوسعي

659
00:37:53,730 --> 00:37:56,692
‫لأحرص على أن أستحق
‫الفرصة الثانية التي أعطتها لي

660
00:37:56,817 --> 00:37:58,610
‫وجميع من في الجزيرة أيضاً

661
00:38:00,821 --> 00:38:02,030
‫تغيرت الأمور

662
00:38:03,198 --> 00:38:04,449
‫يجب أن تصدقيني

663
00:38:07,953 --> 00:38:09,162
‫هذه هي المشكلة يا (تروي)

664
00:38:10,205 --> 00:38:11,206
‫لا أصدقك

665
00:38:17,004 --> 00:38:18,547
‫لا!

666
00:38:23,802 --> 00:38:25,721
‫(ماديسون)! ماذا فعلت؟

667
00:38:25,846 --> 00:38:27,723
‫لم أعد أعطي فرصاً ثانية

668
00:38:29,850 --> 00:38:30,851
‫(تروي) كان محقاً

669
00:38:30,976 --> 00:38:34,229
‫هذا ما تسبب في قتل (أليشيا)،
‫لهذا فعلت ما فعلته

670
00:38:34,354 --> 00:38:36,231
‫لو لم أفعل،
‫لصرتم جميعاً في خطر

671
00:38:36,356 --> 00:38:37,816
‫هكذا سننجو

672
00:38:37,941 --> 00:38:39,943
‫هكذا ستنجو (بادري)

673
00:38:40,068 --> 00:38:42,988
‫عليك أن تقاتلي من أجل (ترايسي)

674
00:38:43,113 --> 00:38:44,990
‫كما قاتلت
‫من أجل (نيك) و(أليشيا)

675
00:38:45,115 --> 00:38:46,366
‫لم قد أنفذ أوامرك؟

676
00:38:46,491 --> 00:38:48,118
‫لأنها ليست ابنتي

677
00:38:49,077 --> 00:38:52,080
‫لا، قلت إن زوجتك كانت حبلى
‫عندما ساعدتكما (أليشيا)

678
00:38:53,081 --> 00:38:53,999
‫كانت كذلك

679
00:38:55,584 --> 00:38:58,920
‫لكنها ماتت قبل أن يولد الجنين

680
00:38:59,046 --> 00:38:59,880
‫لا!

681
00:39:01,673 --> 00:39:03,550
‫إن لم تكن (سيرينا) والدة (ترايسي)

682
00:39:04,301 --> 00:39:05,302
‫فمن والدتها؟

683
00:39:07,721 --> 00:39:08,597
‫(أليشيا)

684
00:39:12,434 --> 00:39:14,352
‫أخذت طفلتها

685
00:39:14,478 --> 00:39:17,481
‫لأعوض ما فقدته

686
00:39:17,606 --> 00:39:18,482
‫لا

687
00:39:19,524 --> 00:39:20,317
‫لا!

688
00:39:20,442 --> 00:39:21,651
‫لا!

689
00:39:22,235 --> 00:39:23,111
‫لا!

690
00:39:24,613 --> 00:39:25,530
‫لا

691
00:39:27,699 --> 00:39:28,700
‫لا

692
00:39:28,825 --> 00:39:30,619
‫أين (ترايسي)؟ أين هي؟

693
00:39:31,203 --> 00:39:32,204
‫(ترايسي)!

694
00:39:33,330 --> 00:39:34,664
‫(ترايسي)!

695
00:39:35,665 --> 00:39:36,625
‫(ترايسي)!

696
00:39:37,626 --> 00:39:38,710
‫(ترايسي)!

697
00:39:39,753 --> 00:40:12,386
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

