﻿1
00:00:15,560 --> 00:00:16,990
...(كوكوري)

2
00:00:17,285 --> 00:00:31,515
ترجمة 
R2-D2

3
00:01:47,210 --> 00:01:51,630
<b>الحلقة 13</b>
<b>كوغا كيوهي)، الـ"سيكي("</b>

4
00:01:53,590 --> 00:01:54,380
احترسي

5
00:02:04,400 --> 00:02:05,830
...يا (أوتاو)، ماذا

6
00:02:09,260 --> 00:02:10,310
(أوتاو)؟

7
00:02:20,660 --> 00:02:21,820
كان ذلك وشيكاً

8
00:02:22,860 --> 00:02:26,030
رباه...(كيريو)، نحن سنسحب

9
00:02:26,030 --> 00:02:27,130
اجلب هؤلاء الثلاثة إلى السطح

10
00:02:28,850 --> 00:02:29,790
(كيريو)؟

11
00:02:30,520 --> 00:02:32,290
أين ذهبت؟

12
00:02:32,700 --> 00:02:34,670
(كوجا-كون)؟
(كوجا-كون)؟

13
00:02:44,670 --> 00:02:45,870
هناك خطأ

14
00:02:46,400 --> 00:02:49,230
ما هذا الشعور؟

15
00:02:50,840 --> 00:02:52,700
هذا ليس صحيحاً

16
00:02:52,700 --> 00:02:54,360
ما هي تلك القوة؟

17
00:03:05,660 --> 00:03:08,700
مهلاً، هناك شيء ليس جيد هنا

18
00:03:08,700 --> 00:03:09,960
علينا إلى المغادرة

19
00:03:09,960 --> 00:03:11,000
اين البقية؟

20
00:03:11,360 --> 00:03:12,750
على الأرض

21
00:03:12,750 --> 00:03:14,250
(أوتاو)، سنغادر

22
00:03:16,500 --> 00:03:17,700
اللعنة 

23
00:03:17,700 --> 00:03:18,590
...حسنًا 

24
00:03:18,590 --> 00:03:20,210
أنتِ تحملي أمرها

25
00:03:20,920 --> 00:03:22,870
(ماهيرو)، لقد سمعتني

26
00:03:22,910 --> 00:03:23,890
سوف نغادر 

27
00:03:23,890 --> 00:03:26,070
هذا لم يعد يهم بعد الآن 

28
00:03:27,090 --> 00:03:29,030
اتركني وحدي

29
00:03:30,370 --> 00:03:31,750
توقفي عن الأنين

30
00:03:31,750 --> 00:03:33,150
لنرحل -
مهلاً -

31
00:03:33,520 --> 00:03:34,770
اتركني -
(موياكو) -

32
00:03:35,360 --> 00:03:36,370
أنا مستعدة -
اتركني -

33
00:03:54,290 --> 00:03:56,210
(ماجاتسوهي)

34
00:04:01,510 --> 00:04:02,880
ماذا يحدث هنا؟

35
00:04:18,460 --> 00:04:19,690
كيف حال (أوتاو)؟

36
00:04:20,380 --> 00:04:23,570
بخير، على ما أعتقد 

37
00:04:23,570 --> 00:04:26,070
(كوكوري) يتبعنا

38
00:04:26,070 --> 00:04:28,080
لذا لابد من أنها واعية

39
00:04:28,630 --> 00:04:31,080
إذن لم يتبقا سوى (كيوهي) و(هيبينو)

40
00:04:39,730 --> 00:04:41,700
(كوجا-كون)
(كوجا-كون)

41
00:04:41,700 --> 00:04:43,190
استيقظ

42
00:04:43,190 --> 00:04:44,340
استيقظ يا (كوجا-كون)

43
00:05:00,230 --> 00:05:01,710
أبي 

44
00:05:02,740 --> 00:05:03,900
(أوتاو-تشان)، أنا آسفة

45
00:05:05,690 --> 00:05:09,240
...أبي، لا أستطيع أن أحملها هكذا

46
00:05:09,680 --> 00:05:13,000
أنا سعيد جدًا لأنكِ بخير

47
00:05:13,820 --> 00:05:15,310
...أبي

48
00:05:15,310 --> 00:05:16,280
هل تأذيتِ؟

49
00:05:16,280 --> 00:05:17,800
هل تأذيتِ على الإطلاق؟

50
00:05:18,700 --> 00:05:20,690
أنا بخير

51
00:05:20,690 --> 00:05:21,920
و(أوتاو-تشان)؟

52
00:05:21,920 --> 00:05:24,170
كانت في حالة صدمة لفترة من الوقت

53
00:05:24,600 --> 00:05:25,720
هل انتِ بخير الآن؟

54
00:05:26,610 --> 00:05:28,210
أنا بخير

55
00:05:28,210 --> 00:05:30,280
ولكن الأهم من ذلك هو (كيوهي)

56
00:05:30,790 --> 00:05:33,600
لقد ضرب رأسه ولم يستيقظ

57
00:05:34,730 --> 00:05:36,310
...فهمت

58
00:05:36,770 --> 00:05:39,520
إذًا هذا هو والد (شيبا-هيبينو)؟

59
00:05:39,520 --> 00:05:40,670
نعم

60
00:05:40,670 --> 00:05:43,690
لا أعتقد أنه سيكون من المناسب لي
أن أذهب وألقي التحية

61
00:05:44,700 --> 00:05:47,080
نعم، ربما سيكون من الأفضل أن لاتفعل ذلك

62
00:05:47,080 --> 00:05:48,870
على أية حال، هل وجدتها؟

63
00:05:48,870 --> 00:05:51,980
(ماهيرو) قد اختفت

64
00:05:51,980 --> 00:05:55,340
لقد أبعدت عيني عنها للحظة واحدة فقط

65
00:05:55,910 --> 00:05:57,960
إلى أين ذهبت؟

66
00:05:57,960 --> 00:05:59,120
من يعرف؟

67
00:05:59,720 --> 00:06:01,820
(كيريو) مفقود أيضًا

68
00:06:01,820 --> 00:06:04,690
اطفال هذه الايام

69
00:06:04,690 --> 00:06:06,590
إنهم لا يستطيعون تحمل اي شيء

70
00:06:10,410 --> 00:06:12,980
لماذا هربت؟

71
00:06:14,060 --> 00:06:16,970
أتساءل عما إذا كان (كوشيرو) غاضباً

72
00:06:20,150 --> 00:06:22,450
ماذا حدث لـ(كيوهي)؟

73
00:06:22,450 --> 00:06:25,650
ماذا سيحدث لنا؟

74
00:06:31,320 --> 00:06:34,220
...أنتِ قوية جداً

75
00:06:35,220 --> 00:06:39,460
(كيوهي-ساما)، لمَ كان عليك
أن تتوقف عن كونك "سيكي"؟

76
00:06:42,290 --> 00:06:48,760
لم أستطع البقاء في القرية
"وأن استمر في ان اكون "سيكي

77
00:06:49,230 --> 00:06:53,260
...وفي النهاية كنت مجرد دخيل

78
00:06:54,640 --> 00:06:56,900
من البداية الى النهاية

79
00:06:57,640 --> 00:06:59,170
ماذا؟

80
00:06:59,170 --> 00:07:00,890
(آكي) مع تلك المرأة؟

81
00:07:01,380 --> 00:07:03,330
اللعنة عليه

82
00:07:05,250 --> 00:07:08,150
اترك سينسي وشأنها

83
00:07:08,150 --> 00:07:11,840
هل أنت متأكد من أنك تريد استخدام 
(كاكاشي) الخاص بك؟

84
00:07:11,840 --> 00:07:13,570
لا أهتم

85
00:07:13,570 --> 00:07:15,660
إذا لن تتركها وحدها

86
00:07:16,040 --> 00:07:17,370
فسوف اجبرك على ذلك

87
00:07:20,830 --> 00:07:24,790
لديك شجاعة ولكنك أحمق

88
00:07:25,230 --> 00:07:31,440
لقد كانت عزيزتك سينسي
 تضاجع (آكي) منذ زمن طويل

89
00:07:33,340 --> 00:07:34,680
...(آكي)

90
00:07:35,040 --> 00:07:40,310
تأكد من البقاء صديقًا لـ(آكي-كون) إلى الأبد

91
00:07:41,020 --> 00:07:42,560
...سينسي

92
00:07:46,840 --> 00:07:51,940
لم أستطع...لم أستطع فعل أي شيء

93
00:07:52,780 --> 00:07:54,790
لم أستطع حتى أن أكون جزءًا من الأمر

94
00:07:59,950 --> 00:08:01,210
ماذا يحدث هنا؟

95
00:08:01,210 --> 00:08:02,830
توقف يا (كيوهي-ساما)

96
00:08:03,460 --> 00:08:04,940
(أوتاو تشان)، ابقي في الخلف

97
00:08:04,940 --> 00:08:06,310
هذا ليس شيء ليراه الأطفال

98
00:08:06,310 --> 00:08:07,120
أخرجها من هنا

99
00:08:07,120 --> 00:08:08,130
أخي

100
00:08:16,300 --> 00:08:17,500
(كيوهي-ساما)

101
00:08:17,500 --> 00:08:18,370
توقف أرجوك

102
00:08:18,370 --> 00:08:19,930
لا تتدخلوا 

103
00:08:23,740 --> 00:08:26,560
أنت مدهش يا (كيوهي)

104
00:08:27,070 --> 00:08:28,510
هذا هو

105
00:08:28,510 --> 00:08:30,080
...أنت وأنا

106
00:08:31,280 --> 00:08:32,560
نادي (كاكاشي)

107
00:08:32,960 --> 00:08:34,150
المسنون 

108
00:08:34,150 --> 00:08:36,580
"سواء من "سويا" أو "شيون
لا أهتم

109
00:08:36,580 --> 00:08:37,350
نأدهم هنا

110
00:08:37,350 --> 00:08:38,470
ن-نعم

111
00:08:38,470 --> 00:08:39,990
توقف عن ذلك يا (كيوهي)

112
00:08:39,990 --> 00:08:41,700
اسكت

113
00:08:44,430 --> 00:08:46,590
لا

114
00:08:55,970 --> 00:09:00,870
كان ذلك الوداع بيني وبين (كوكوري)

115
00:09:07,040 --> 00:09:08,970
ما الفرق الذي سيحدثه؟

116
00:09:08,970 --> 00:09:10,850
...هذا لا يهم

117
00:09:11,460 --> 00:09:14,110
ليس هناك سبب للمعاناة

118
00:09:15,450 --> 00:09:17,350
أو البكاء

119
00:09:18,970 --> 00:09:20,180
...في النهاية

120
00:09:22,580 --> 00:09:29,040
في النهاية، لقد كنت دخيلاً طوال هذا الوقت

121
00:09:29,490 --> 00:09:33,710
دخيل؟ انت تتمنا ذلك

122
00:09:33,710 --> 00:09:35,070
...(آكي)

123
00:09:45,210 --> 00:09:46,230
لا

124
00:09:46,230 --> 00:09:50,130
...أنا لا أريد هذه القوة

125
00:09:57,100 --> 00:09:59,700
اللعنة...أتركني 

126
00:10:05,080 --> 00:10:06,460
(هيبينو-سان)

127
00:10:07,790 --> 00:10:09,540
انها ليست جزءاً من هذا

128
00:10:09,980 --> 00:10:12,380
دعها تذهب 
اتركها

129
00:10:12,710 --> 00:10:14,000
(هيبينو-سان)

130
00:10:14,780 --> 00:10:16,500
...(هيبينو-سان)

131
00:10:17,470 --> 00:10:19,110
(هيبينو-سان) لي

132
00:10:23,520 --> 00:10:24,750
(كوجا-كون)؟

133
00:10:30,660 --> 00:10:32,980
ابتعد عنها

134
00:10:33,340 --> 00:10:34,980
هذا ليس عدلاً يا (هيبينو)

135
00:10:36,160 --> 00:10:37,300
م- مهلاً

136
00:10:37,520 --> 00:10:38,780
...أنا مسرورة لانك بخير 

137
00:10:47,310 --> 00:10:48,980
ها أنت ذا

138
00:10:49,570 --> 00:10:50,870
(هيبينو-سان)؟

139
00:10:50,870 --> 00:10:53,380
أنا سعيد لأنك لن تضطر
ألى البقاء هنا لفترة طويلة

140
00:10:54,870 --> 00:10:56,150
ما المشكلة؟

141
00:10:56,600 --> 00:10:59,990
إنه خطأي أن كل هذا حدث لكِ

142
00:10:59,990 --> 00:11:01,640
أنا آسف

143
00:11:02,670 --> 00:11:06,680
كان الأمر مخيفًا، لكنك أتيت لإنقاذي

144
00:11:06,680 --> 00:11:09,630
ولم يكن هذا خطأك

145
00:11:10,400 --> 00:11:13,970
جاء كل من (ماهيرو) و(آكي) ورائي

146
00:11:13,970 --> 00:11:18,540
إذا بقيتِ حولي
المزيد من هذه الأشياء ربما ستحدث لكِ

147
00:11:19,700 --> 00:11:20,400
و؟

148
00:11:21,310 --> 00:11:22,310
...لذا

149
00:11:22,310 --> 00:11:23,610
انتظر لحظة

150
00:11:23,610 --> 00:11:25,840
أنت لا تخبرني أنك ستغادر، أليس كذلك؟

151
00:11:30,110 --> 00:11:32,750
هل تتذكرون ما قلته،

152
00:11:32,750 --> 00:11:34,750
عندما أتيت للعيش معنا لأول مرة؟

153
00:11:35,460 --> 00:11:37,960
لا يمكننا التخلي عنك
عندما تكون في ورطة

154
00:11:38,440 --> 00:11:40,760
ولكن هذا الأمر برمته فوضوي

155
00:11:40,760 --> 00:11:42,540
...إذن، حتى لو

156
00:11:43,210 --> 00:11:45,370
لا أريد أن أسبب لكِ المشاكل

157
00:11:45,370 --> 00:11:47,060
إذن إلى أين ستذهب؟

158
00:11:47,600 --> 00:11:48,580
حسنًا

159
00:11:48,580 --> 00:11:51,060
(كوجا-كون)، تذكر ما قلته؟

160
00:11:51,060 --> 00:11:54,100
( هيبينو-سان) لي

161
00:11:55,860 --> 00:11:58,480
...كان ذلك

162
00:11:58,850 --> 00:12:01,740
أنا لست ممتلكاتك الشخصية

163
00:12:01,740 --> 00:12:03,570
بالطبع أنتِ لست كذلك

164
00:12:03,570 --> 00:12:06,370
كان ذلك وقحاً للغاية وأنا آسف

165
00:12:15,150 --> 00:12:17,170
لكنني كنت سعيدة

166
00:12:18,300 --> 00:12:19,420
شكرًا لك

167
00:12:20,080 --> 00:12:22,590
لمجيئك لإنقاذي

168
00:12:22,590 --> 00:12:24,180
وقول ما قلته

169
00:12:26,350 --> 00:12:28,620
لا تعتقد أنني لست جزءاً من هذا

170
00:12:29,660 --> 00:12:32,180
هذا لن يجعلني سعيدة

171
00:13:03,720 --> 00:13:06,560
لنعد إلى غرفتك

172
00:13:06,560 --> 00:13:07,950
...أجل 

173
00:13:20,040 --> 00:13:21,090
(أوتاو-تشان)؟

174
00:13:21,820 --> 00:13:23,540
ما الأمر يا (أوتاو)؟

175
00:13:23,540 --> 00:13:24,970
...(كوكوري)

176
00:13:26,330 --> 00:13:29,330
(كوكوري) لم يتحرك بعد 

177
00:13:43,170 --> 00:13:44,790
لقد عدنا 

178
00:13:44,790 --> 00:13:45,960
(كيوهي)؟

179
00:13:45,960 --> 00:13:47,080
هل اصبحت بخير؟

180
00:13:47,080 --> 00:13:47,990
نعم

181
00:13:47,990 --> 00:13:50,650
ولكن أنسي أمري -
كيف حال (كوكوري)؟ -

182
00:13:51,840 --> 00:13:54,350
لقد قمت بتفكيكه لإلقاء نظرة سريعة

183
00:13:54,350 --> 00:13:55,930
ولا أستطيع قول شيء محدد

184
00:13:56,960 --> 00:13:59,970
ولكن لا يبدو أن هناك خطأ به

185
00:13:59,970 --> 00:14:01,490
ماذا تقصدين؟

186
00:14:01,490 --> 00:14:03,490
ليس الأمر كما لو أن شيئًا ما مكسور،

187
00:14:03,490 --> 00:14:06,320
ولهذا السبب لا يعمل

188
00:14:06,660 --> 00:14:09,360
إذن انها مشكلة بي؟

189
00:14:09,360 --> 00:14:11,200
لست متأكدة

190
00:14:11,200 --> 00:14:13,790
سأحتاج إلى أخذه للمنزل

191
00:14:14,540 --> 00:14:15,700
مهلاً يا (أوتاو)

192
00:14:16,720 --> 00:14:19,180
هل تحبين (كوكوري)؟

193
00:14:20,940 --> 00:14:21,830
نعم

194
00:14:22,870 --> 00:14:25,340
(كوكوري) إله جيد

195
00:14:44,960 --> 00:14:45,990
ما المشكلة؟

196
00:14:46,690 --> 00:14:51,240
كنت أفكر و... وابتلعت الماء 

197
00:14:51,240 --> 00:14:52,730
تفكرين بشأن (كوكوري)؟

198
00:14:53,740 --> 00:14:55,410
أنا متأكدة من أنه بخير

199
00:14:55,410 --> 00:14:58,500
بمجرد إعادتها إلى القرية
سوف يكون جيد وكأنه جديد 

200
00:14:59,020 --> 00:15:01,610
حتى (موياكو) لم ترى شيء كهذا من قبل

201
00:15:01,610 --> 00:15:03,340
انا قلقة

202
00:15:03,340 --> 00:15:06,100
جدها هناك أيضاً

203
00:15:06,100 --> 00:15:07,240
كل شيء سيكون على ما يرام 

204
00:15:07,240 --> 00:15:08,470
سوف يصلحه

205
00:15:13,330 --> 00:15:15,410
أنتِ لا تعرفين شيئاً

206
00:15:15,410 --> 00:15:16,930
لا ينبغي أن تقولي ذلك

207
00:15:17,660 --> 00:15:19,200
أنتِ على حق

208
00:15:19,200 --> 00:15:20,190
أنا آسفة

209
00:15:21,300 --> 00:15:25,410
لا، لا بأس
أشعر بتحسن

210
00:15:36,730 --> 00:15:39,270
لقد وضعت المسؤولية عليها

211
00:15:39,980 --> 00:15:41,700
لهذا السبب هي تعاني

212
00:15:43,060 --> 00:15:45,010
...ليس هي فقط

213
00:15:45,010 --> 00:15:46,300
الجميع أيضاً

214
00:15:47,460 --> 00:15:52,300
ولو كان ذلك خطأً
اذن يمكنك البدء بالتكفير لحله

215
00:15:54,050 --> 00:15:56,960
لقد عانيت أيضاً، أليس كذلك؟

216
00:15:57,470 --> 00:16:00,010
ليس من الضروري
أن تكون الوحيد الذي يكفر

217
00:16:03,470 --> 00:16:06,880
(هيبينو)، لقد انتهيت من الحمام

218
00:16:06,880 --> 00:16:08,210
لقد حان دوركِ

219
00:16:08,210 --> 00:16:09,990
صحيح 

220
00:16:09,990 --> 00:16:11,890
سأعود لاحقاً

221
00:16:11,890 --> 00:16:12,860
نعم

222
00:16:16,390 --> 00:16:19,850
لشخص لديه حبيبة 

223
00:16:19,850 --> 00:16:21,660
أنت مكتئب جدًا

224
00:16:22,520 --> 00:16:23,420
(آكي)؟

225
00:16:23,880 --> 00:16:25,380
أين كنت؟

226
00:16:25,380 --> 00:16:27,240
الكثير من الأماكن

227
00:16:27,240 --> 00:16:30,800
لقد كان لدي أموري الخاصة لأتعامل معها

228
00:16:31,590 --> 00:16:33,970
ماذا حدث لـ(ماهيرو)؟

229
00:16:35,570 --> 00:16:37,990
هل كنت أنت من تحدث معها؟

230
00:16:37,990 --> 00:16:40,120
من الذي جعلها تختطف (هيبينو)؟

231
00:16:40,120 --> 00:16:43,360
هل تعتقد أنها ستستمع لي؟

232
00:16:43,360 --> 00:16:44,690
سيكون من السهل عليك التلاعب بها

233
00:16:46,190 --> 00:16:49,950
(آكي)، ماذا ستفعل الآن؟

234
00:16:50,820 --> 00:16:51,900
...لنرى

235
00:16:53,020 --> 00:16:54,390
الذهاب إلى القرية

236
00:16:55,210 --> 00:16:56,640
...أدركت أخيراً

237
00:16:57,180 --> 00:17:02,600
إلا إذا قمت بتسوية الأمور معها
فلن أستطيع الذهاب إلى أي مكان

238
00:17:02,600 --> 00:17:04,870
تسوية...ماذا تقصد؟

239
00:17:05,720 --> 00:17:08,170
...سمعت أن (هيوجا) المسن

240
00:17:08,650 --> 00:17:11,470
لديه الشيء ذو الأربع أرجل الذي هاجمنا

241
00:17:12,670 --> 00:17:14,170
ذلك الوحش؟

242
00:17:14,610 --> 00:17:15,570
نعم

243
00:17:15,570 --> 00:17:19,560
لقد حفره من الضريح القديم

244
00:17:19,560 --> 00:17:22,720
...لكن (كوكوري) دمره

245
00:17:22,720 --> 00:17:26,190
لقد تم تجديده

246
00:17:26,690 --> 00:17:28,990
وحش خالد؟

247
00:17:29,630 --> 00:17:32,730
ماذا سيفعل به؟

248
00:17:32,730 --> 00:17:34,890
...(الهيوجا) المسن...وأنت

249
00:17:34,890 --> 00:17:36,990
هل تكره العالم إلى هذا الحد؟

250
00:17:36,990 --> 00:17:40,200
أنت تفهم،
في مكان ما في أعماق قلبك

251
00:17:41,370 --> 00:17:44,760
هناك شيء كهذا الشعور بداخلك

252
00:17:45,580 --> 00:17:48,890
ولهذا السبب تخاف منه وتحاول الهرب

253
00:17:49,520 --> 00:17:50,790
هل انا مخطئ؟

254
00:17:51,830 --> 00:17:52,850
...أنا

255
00:17:53,830 --> 00:17:57,960
ماذا يوجد داخل قلبي
 هو مشكلتي الخاصة

256
00:17:57,960 --> 00:18:01,440
...انه أمر بيني وبين القرية

257
00:18:01,440 --> 00:18:03,430
وبيني ووالداي

258
00:18:03,430 --> 00:18:06,980
لا أريد إشراك الآخرين

259
00:18:06,980 --> 00:18:10,150
وتدمير كل شيء مثلك

260
00:18:11,230 --> 00:18:12,630
قد تكون محقاً

261
00:18:13,630 --> 00:18:18,130
ولكن على الرغم من ذلك
فلا يمكنك العودة الآن

262
00:18:18,130 --> 00:18:20,490
لا يمكنك إعادة ضبط الأمور

263
00:18:21,190 --> 00:18:25,760
لذلك سيكون عليك فقط الاستمرار، أليس كذلك؟

264
00:18:26,700 --> 00:18:30,510
إذا لم يكن هناك شيء آخر
 ألا يمكنك التوقف؟

265
00:18:30,510 --> 00:18:32,710
قبل أن ترتكب المزيد من الأخطاء

266
00:18:32,710 --> 00:18:34,460
وماذا سيحقق ذلك؟

267
00:18:35,130 --> 00:18:39,240
أنت على حق
لقد قتلت الكثير من الناس

268
00:18:39,700 --> 00:18:42,670
يدي مُلطختان بالدم

269
00:18:42,670 --> 00:18:44,430
هذا هو الطريق الذي اتبعته

270
00:18:44,940 --> 00:18:48,150
هل تعتقد أنه يمكن السماح لي بالتوقف الآن؟

271
00:18:48,150 --> 00:18:49,230
قطعاً لا

272
00:18:54,220 --> 00:18:58,240
هل تتذكر الطريق بالقرب من النهر؟

273
00:18:58,980 --> 00:19:03,110
لقد اعتدنا أن نسلكه
...عندما نعود من ساحة التدريب

274
00:19:03,110 --> 00:19:05,340
وكأنت امك تعطينا
كرات أرز الفاصوليا الحمراء

275
00:19:05,340 --> 00:19:09,580
"لإبقائنا نشيطين حتى العشاء"
كما كانت تقول

276
00:19:09,860 --> 00:19:12,120
كنا نأكلهم بجانب النهر

277
00:19:12,330 --> 00:19:13,970
...لقد كانوا لذيذين

278
00:19:14,470 --> 00:19:15,590
نعم

279
00:19:16,330 --> 00:19:22,140
في بعض الأحيان، عندما كانت مهملة
كان هناك عدد قليل منهم

280
00:19:23,730 --> 00:19:27,910
ولكن كنت دائماً ما تأخذ الأخير

281
00:19:29,530 --> 00:19:30,860
ما المشكلة فى ذلك؟

282
00:19:30,860 --> 00:19:33,170
يمكنك دائمًا تناولها في المنزل

283
00:19:33,170 --> 00:19:36,350
لقد كنت جائعًا بعد التدريب مثلك

284
00:19:36,350 --> 00:19:37,720
اسكت

285
00:19:37,720 --> 00:19:40,530
أنسى أمر تلك الحماقات القديمة 

286
00:19:56,300 --> 00:19:57,320
أنت على حق

287
00:19:57,950 --> 00:19:59,530
كانت هناك أوقات مثل تلك

288
00:20:00,930 --> 00:20:04,390
وها نحن نصرخ على بعضنا البعض

289
00:20:04,390 --> 00:20:07,850
على سطح صغير في وسط المدينة 

290
00:20:13,670 --> 00:20:18,150
لقد قطعناً شوطاً طويلاً

291
00:20:20,420 --> 00:20:21,760
هذا صحيح

292
00:20:25,530 --> 00:20:26,580
الوداع

293
00:20:26,580 --> 00:20:27,660
اعتني بنفسك

294
00:20:41,513 --> 00:20:54,823
ترجمة 
R2-D2

295
00:22:06,790 --> 00:22:09,480
لقد كنا مترابطين جداً

296
00:22:17,430 --> 00:22:22,170
قبلنا، كان هناك الكثير والكثير من الناس

297
00:22:22,170 --> 00:22:26,830
الذين كان الـ"سيكي" الخاص بـ(كوكوري)
أليس كذلك؟

298
00:22:26,830 --> 00:22:27,720
نعم

299
00:22:28,680 --> 00:22:33,260
بماذا فكروا عندما كانوا
يسيطرون على (كوكوري)؟

300
00:22:34,230 --> 00:22:38,790
هل يتذكر (كوكوري) تلك الذكريات؟

301
00:22:39,170 --> 00:22:42,700
...بعد خمسين سنة أو خمسمائة

302
00:22:42,700 --> 00:22:47,160
هل سيتذكر (كوكوري) مشاعري؟

303
00:22:47,160 --> 00:22:48,410
نعم

304
00:22:48,410 --> 00:22:49,620
 سوف يفعل ذلك 

305
00:22:51,690 --> 00:22:52,640
...(آكي)

306
00:22:53,130 --> 00:22:54,890
لن أهرب بعد الآن

307
00:22:56,380 --> 00:22:58,260
لننهي هذا الأمر

308
00:23:22,780 --> 00:23:24,500
أتذكر هذا الشعور

309
00:23:24,980 --> 00:23:26,510
لقد مر وقت طويل جداً

310
00:23:29,930 --> 00:23:31,800
لنذهب يا (كوكوري)

311
00:23:32,005 --> 00:23:34,735
"نستكمل في القصة القادمة"

312
00:23:34,970 --> 00:23:39,590
"الى كل مشاهدين "دمى كاميساما
شكراً لدعمكم 






