﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,800
‫- أنا أستقيل‬
‫- أصيب "ألدوس" بجلطة قلبية مميتة‬

2
00:00:05,866 --> 00:00:07,933
‫لم أشعر أنني منجذبة لك أكثر مما أنا الآن‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,033
‫أريد أن تتولي القيادة كمديرة مؤقتة‬

4
00:00:11,100 --> 00:00:14,666
‫المرض ينتشر بسرعة‬
‫لكن إن تمكنا من أعادة تفعيل جهازها المناعي‬

5
00:00:14,733 --> 00:00:16,733
‫بنخاع العظم من ابنتي؟‬

6
00:00:16,800 --> 00:00:20,733
‫- من أجل الأجنة‬
‫- أبي هو الأب وأنا أحمل أطفالك‬

7
00:00:20,800 --> 00:00:23,033
‫هل كان عليك أن تضع طفلك أنت‬
‫بداخلها؟‬

8
00:00:25,200 --> 00:00:28,166
‫أفعل هذا‬
‫"هيلينا"!‬

9
00:00:29,266 --> 00:00:31,733
‫- لسنا آمنتين هنا؟‬
‫- الى أين ستأخذيها؟‬

10
00:00:33,100 --> 00:00:35,300
‫- سررت بلقائك "فيلكس"‬
‫- ماذا فعلت؟‬

11
00:00:36,300 --> 00:00:38,566
‫أعرف كم هذا مخيف بالنسبة لك‬

12
00:00:38,633 --> 00:00:41,066
‫قد يعجبك الوضع هنا كما الحال معي‬

13
00:00:45,533 --> 00:00:48,666
‫هل تعانين من أية حساسية؟‬
‫هل تتناولين أية أدوية موصوفة؟‬

14
00:00:48,733 --> 00:00:51,233
‫في المقام الأول، حقنها بنخاع العظم‬
‫للطفلة!‬

15
00:00:51,300 --> 00:00:54,566
‫- إنها في الثامنة من عمرها‬
‫- وهي ماتت بسبب...‬

16
00:00:56,300 --> 00:01:00,300
‫كان علي معرفة هذا‬
‫كان علي رؤية هذا‬

17
00:01:00,533 --> 00:01:03,033
‫إنها في الثامنة ولا تستطيع‬
‫الاختيار بأي من هذا!‬

18
00:01:03,100 --> 00:01:05,066
‫ما هي ميولك الجنسية؟‬

19
00:01:05,133 --> 00:01:07,033
‫أأنت متعاطية أو تعاطيت‬
‫مخدرات في الوريد؟‬

20
00:01:07,100 --> 00:01:09,866
‫- كم عدد من أنجبت منهم؟‬
‫- لا أدري‬

21
00:01:09,933 --> 00:01:12,833
‫- هل أنت قادرة على الإباضة؟‬
‫- لا أدري!‬

22
00:01:12,900 --> 00:01:17,033
‫تركتها معك لخمسة دقائق لعينة!‬

23
00:01:17,100 --> 00:01:21,033
‫لا أستطيع إعادة أقوالي مراراً‬
‫وتكراراً "سارة" ظننت أنها أنت!‬

24
00:01:21,100 --> 00:01:23,800
‫كانت تشبهك وكانت مع...‬

25
00:01:25,566 --> 00:01:29,533
‫- متى مارست الجنس للمرة الأولى؟‬
‫- وأنا في الـ14 أو 15‬

26
00:01:29,600 --> 00:01:34,733
‫هل سبق وأصبت بمرض جنسي؟‬
‫هل شخصت باضطراب للحمل؟‬

27
00:01:34,800 --> 00:01:37,533
‫هل أجهضت من قبل؟‬

28
00:01:37,600 --> 00:01:40,800
‫- هل سبق وأجهضت؟‬
‫- أجل‬

29
00:01:40,866 --> 00:01:45,166
‫- هل شخصت بمرض عقلي؟‬
‫- لا‬

30
00:01:45,233 --> 00:01:48,500
‫- أتستخدمين وسائل لمنع الحمل؟‬
‫- أجل أحياناً‬

31
00:01:49,766 --> 00:01:52,166
‫تحلّي بالقوة صغيرتي‬

32
00:01:53,233 --> 00:01:55,633
‫لا أعرف بأي جانب أنت‬

33
00:01:55,700 --> 00:02:01,066
‫- متأكدة أنك تضعين "كيرا" بالمقام الأول‬
‫- وسنفعل هذا الآن‬

34
00:02:01,133 --> 00:02:04,733
‫لكن أولاً يجب أن يقوم طبيب بفحص "فيلكس"‬

35
00:02:04,800 --> 00:02:07,100
‫"فيلكس"‬

36
00:02:07,166 --> 00:02:11,000
‫"فيلكس" عزيزي يجب أن‬
‫نخضعك لفحص سموم‬

37
00:02:11,066 --> 00:02:13,133
‫- لا مستحيل أنا بخير‬
‫- لا‬

38
00:02:13,200 --> 00:02:16,066
‫لا حبيبي لسنا متأكدين‬
‫مم حقنوك به...‬

39
00:02:16,133 --> 00:02:19,633
‫"سارة" أطلبي منه هذا‬
‫"سارة"‬

40
00:02:21,800 --> 00:02:25,066
‫- إسمي "سارة ماننغ"‬
‫- ارفعي صوتك رجاءاً‬

41
00:02:28,700 --> 00:02:31,200
‫أدعى "سارة ماننغ"‬

42
00:02:32,300 --> 00:02:35,566
‫وهذا استسلامي الغير مشروط‬

43
00:03:08,866 --> 00:03:10,933
‫أورفان بلاك‬

44
00:03:50,966 --> 00:03:56,566
‫أسعدت صباحاً آنسة "ماننغ"‬
‫أنا الدكتور "نيلون"‬

45
00:03:59,100 --> 00:04:03,166
‫- تسرني رؤيتك مجدداً‬
‫- "مجدداً"؟‬

46
00:04:03,233 --> 00:04:07,066
‫للوهلة الأولى ظننت أنك "بث شايلدز"‬

47
00:04:07,133 --> 00:04:09,300
‫لكن فحوص دمك تثبت عكس ذلك‬

48
00:04:09,533 --> 00:04:11,633
‫فحصتموني وأنا نائمة‬

49
00:04:12,666 --> 00:04:14,766
‫أنا سعيد لأن هذا لم يعد ضرورياً‬

50
00:04:14,833 --> 00:04:18,033
‫بدأ الحيض لديك وأنت بعمر صغيرة‬

51
00:04:18,100 --> 00:04:20,966
‫اسمع سأتعاون معكم لكن‬
‫أريد رؤية ابنتي‬

52
00:04:21,033 --> 00:04:24,766
‫"كيرا" بخير أعدك بذلك‬

53
00:04:32,200 --> 00:04:35,966
‫هيا حبيبتي لن يؤلمك إنه قطن وحسب‬

54
00:04:39,866 --> 00:04:41,166
‫أرجوك؟‬

55
00:04:49,766 --> 00:04:51,766
‫هانحن ذا انتهينا‬

56
00:05:07,800 --> 00:05:10,033
‫مرحباً؟‬

57
00:05:10,100 --> 00:05:12,200
‫لا يمكنك أخذ هذا!أنت!‬

58
00:05:12,266 --> 00:05:15,100
‫لقد انتهينا للتو من معالجة هذه المادة‬
‫"مارتن"‬

59
00:05:15,166 --> 00:05:19,133
‫تم احتجاز زرعتك وأرسلت عينة‬
‫النخاع العظمي للدكتور "نيلون"‬

60
00:05:19,200 --> 00:05:21,266
‫- ماذا؟ من هو الدكتور "نيلون"؟‬
‫- طبيبك الجديد‬

61
00:05:21,500 --> 00:05:24,500
‫- ماذا؟ لدي طبيب جديد؟‬
‫- ألم تخبرك الدكتورة "كورميير"؟‬

62
00:05:24,566 --> 00:05:26,900
‫هذا بناءاً على أوامر "راشيل"‬

63
00:05:29,733 --> 00:05:32,833
‫الأوامر فعالة فورياً لن تعملي‬
‫بعد مع المستنسخين‬

64
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
‫"فراكفورت"‬

65
00:05:35,900 --> 00:05:38,233
‫- وإن رفضت؟‬
‫- ستركبين الطائرة‬

66
00:05:38,300 --> 00:05:41,900
‫حصلت على كل ما تريدين‬

67
00:05:41,966 --> 00:05:46,266
‫- كل ما أراده المعهد‬
‫- لقد استغليتني!‬

68
00:05:46,500 --> 00:05:49,266
‫أرجوك دعيني أودع "كوسيما"‬

69
00:05:50,533 --> 00:05:54,733
‫"كوسيما" ستتلقى العناية الفضلى‬
‫وتدابير إجراء "سارة" وشيك‬

70
00:05:54,800 --> 00:05:58,100
‫نسيت دكتورة "كورميير" لا شيء من هذا شخصي‬

71
00:05:58,166 --> 00:06:01,766
‫أنا أحبها وإن ماتت بدوني سيصبح شخصياً‬

72
00:06:14,900 --> 00:06:18,500
‫لا أحد مطلع كفاية على مرضها‬
‫مثل "دلفين" نحن بحاجة لها‬

73
00:06:18,566 --> 00:06:21,233
‫الدكتور "نيلون" لديه كل سجلاتها‬
‫ستتلقى أفضل عناية ممكنة‬

74
00:06:21,300 --> 00:06:23,166
‫كان لديها أفضل رعاية‬
‫وأنتم سلبتموها هذا‬

75
00:06:23,233 --> 00:06:25,766
‫هذا ليس خاضعاً للنقاش‬
‫دكتور "سميث"‬

76
00:06:25,833 --> 00:06:28,100
‫إذا كنت ترغب بأن تظل معنياً بالأمر‬

77
00:06:28,166 --> 00:06:30,500
‫"مارتن"...‬

78
00:06:30,566 --> 00:06:33,700
‫"سكوت" هلا أخبرت الدكتور "نيلون"‬

79
00:06:33,766 --> 00:06:36,833
‫أنني متحمسة للعمل معه‬

80
00:06:38,266 --> 00:06:40,566
‫أثمة شيء يمكنني فعله لـ"سارة"؟‬

81
00:06:40,633 --> 00:06:43,100
‫لا أريد أن يتعرض أحد لأذى‬

82
00:06:43,166 --> 00:06:46,533
‫إن لم أستطع رؤية "سارة"‬
‫أيمكنني رؤية "كيرا"؟‬

83
00:06:46,600 --> 00:06:50,666
‫إنها مجرد طفلة صغيرة‬
‫ستكون بادرة لطيفة منكم‬

84
00:06:50,733 --> 00:06:53,733
‫بوسعنا التعاون برعايتها‬

85
00:06:53,800 --> 00:06:56,866
‫- سأرى ما يمكنني عمله‬
‫- رائع أشكرك‬

86
00:06:59,066 --> 00:07:02,700
‫- ماذا تنوين؟‬
‫- لست أدري بعد‬

87
00:07:03,700 --> 00:07:08,166
‫- "كوسيما" يجدر بنا الرحيل‬
‫- أجل أعرف هذا ما يجب علينا‬

88
00:07:08,233 --> 00:07:12,766
‫لكنهم يخططون لأمر ما لـ"سارة"‬
‫"دلفين" أرسلت لي خط رحلة "راشيل"‬

89
00:07:12,833 --> 00:07:16,200
‫إذن سنعرف أين ستتواجد؟‬

90
00:07:16,266 --> 00:07:18,833
‫ونعرف مكان تواجد "سارة"‬

91
00:07:18,900 --> 00:07:23,933
‫خلال 16 يوماً عندما تبدئين‬
‫بالإباضة نريد أخذ بويضاتك‬

92
00:07:24,000 --> 00:07:26,233
‫- تريد ذلك؟‬
‫- أجل‬

93
00:07:27,766 --> 00:07:29,766
‫حسناً أرغب برؤية ابنتي‬

94
00:07:31,733 --> 00:07:35,800
‫وقعي بالموافقة على هذا الإجراء‬
‫وسأحقق لك طلبك‬

95
00:07:37,233 --> 00:07:39,266
‫أنظر إلي‬

96
00:07:40,766 --> 00:07:43,900
‫هل تحتاج لتوقيعي؟‬
‫أهذا يهم حقاً؟‬

97
00:07:43,966 --> 00:07:45,966
‫أنها البيروقراطية‬

98
00:07:58,200 --> 00:08:00,866
‫خذني إليها‬

99
00:08:05,033 --> 00:08:07,033
‫تريد كوب شاي؟‬

100
00:08:22,666 --> 00:08:25,166
‫مرحباً حبيبتي‬

101
00:08:27,133 --> 00:08:29,866
‫- هل أنت مرتاحة؟‬
‫- هل وصلت أمي؟‬

102
00:08:30,900 --> 00:08:33,966
‫أتمنى...عما قريب‬

103
00:08:39,133 --> 00:08:43,566
‫بآخر مرة رأيت أمك بها‬
‫وضعت يدها علي‬

104
00:08:43,633 --> 00:08:45,666
‫- أتعرفين ما معنى هذا؟‬
‫- لا‬

105
00:08:45,733 --> 00:08:47,666
‫يعني أنها لم تكن لطيفة معي‬

106
00:08:47,733 --> 00:08:50,066
‫ثم واصلت الهرب‬

107
00:08:50,133 --> 00:08:52,700
‫كما هربت منك مرات عدة‬

108
00:08:52,766 --> 00:08:55,600
‫هل جعلك ذلك حزينة؟‬

109
00:08:55,666 --> 00:08:59,766
‫نعم لكنها قالت أنها كبرت الآن‬

110
00:09:00,933 --> 00:09:02,800
‫أتمنى أن تكون كذلك‬

111
00:09:05,933 --> 00:09:11,066
‫حتى الأمهات عليهن تلقي الأوامر أحياناً‬

112
00:09:11,133 --> 00:09:14,033
‫أليس كذلك؟‬

113
00:09:19,833 --> 00:09:23,833
‫قطعاً لا أي جزء من كلامي لم يكن مفهوماً؟‬

114
00:09:23,900 --> 00:09:27,266
‫لا أنت أصغ لي التعميم عن الطفلة‬
‫ليس خياراً وارداً‬

115
00:09:27,500 --> 00:09:31,233
‫إن طلبت منك تفجير سيارة‬
‫ستعد لتفجير سيارة‬

116
00:09:31,300 --> 00:09:33,300
‫سأعاود الاتصال بك‬

117
00:09:35,700 --> 00:09:39,966
‫- من كان هذا؟‬
‫- هذا شخص لا حاجة بمعرفة هويته‬

118
00:09:50,300 --> 00:09:56,033
‫- من أنت ؟‬
‫- أنا "كال" والد "كيرا"‬

119
00:09:58,266 --> 00:10:02,800
‫- "كيرا" اتصلت بي هذا الصباح‬
‫- ومتى أعطتك هذه؟‬

120
00:10:02,866 --> 00:10:06,833
‫- أنا أكفله‬
‫- بعد 8 سنوات تلتقي بوالد "كيرا" ولا أعلم‬

121
00:10:06,900 --> 00:10:10,733
‫- لنتحدث بمرح بدون أسرار هلا فعلنا؟‬
‫- لماذا لا نفعل؟‬

122
00:10:10,800 --> 00:10:13,866
‫رجاءاً هلا وضعت المسدس جانباً؟‬

123
00:10:13,933 --> 00:10:16,966
‫اسمعي "سارة" لم تخبرني بشيء‬
‫أنا فهمت الأمر وحدي‬

124
00:10:17,033 --> 00:10:19,933
‫متطابقات جينياً‬

125
00:10:20,000 --> 00:10:22,666
‫"كيرا" تعرف هذا أيضاً‬
‫برغم أنها لا تعرف ما معناه‬

126
00:10:22,733 --> 00:10:25,300
‫أتيت الى هنا للمساعدة‬
‫قمت بأبحاث كثيرة عن المعهد‬

127
00:10:25,533 --> 00:10:27,900
‫- إنه يساعدنا بهذه الطريقة‬
‫- حقاً؟‬

128
00:10:32,200 --> 00:10:36,800
‫- "آرثر" ماذا لديك لتخبرني به؟‬
‫- عدت للبيت ووجدت شخصاً على طاولتي‬

129
00:10:36,866 --> 00:10:39,866
‫- ماذا تقصد؟ من؟‬
‫- إنها تأكل‬

130
00:10:39,933 --> 00:10:43,833
‫مرحباً شقيق أختي‬
‫أريد رؤية "سارة"‬

131
00:10:43,900 --> 00:10:47,033
‫تباً "هيلينا" عادت‬

132
00:10:47,100 --> 00:10:49,300
‫لا تخبرها بشأن "سارة"‬

133
00:10:49,533 --> 00:10:52,233
‫- "آرت" هل أخبرتها بأي شيء؟‬
‫- لا طبعاً لا‬

134
00:10:52,300 --> 00:10:54,700
‫أريدك أن تذهب هناك‬
‫"فيلكس" إنها خطرة جداً‬

135
00:10:54,766 --> 00:10:57,700
‫- انتظر لحطة أنا؟‬
‫- أجل أنت!‬

136
00:10:57,766 --> 00:10:59,666
‫رباه‬

137
00:10:59,733 --> 00:11:03,100
‫فقط واصل إطعامها "آرت" اتفقنا؟‬
‫سأكون عندك بأسرع وقت ممكن‬

138
00:11:03,166 --> 00:11:04,300
‫- حسناً‬
‫- وداعاً‬

139
00:11:04,533 --> 00:11:09,266
‫- فقط أبقها هادئة مفهوم؟ لا تغب عن ناظريك‬
‫- حسناً‬

140
00:11:24,800 --> 00:11:27,633
‫- "دنكن"‬
‫- "سارة"؟‬

141
00:11:28,766 --> 00:11:31,666
‫لا تيأسي عزيزتي لا تيأسي‬

142
00:11:39,966 --> 00:11:44,666
‫أغرمت بشاب يدعى "جيسي"‬

143
00:11:44,733 --> 00:11:51,533
‫لكن بعد قتال في الحانة ذهب‬
‫للحرب وأصبح سائق شاحنة جر‬

144
00:11:51,600 --> 00:11:52,833
‫حسناً‬

145
00:11:52,900 --> 00:11:56,700
‫اسمعي شب حريق في مزرعة "جوهانسن"‬
‫ليلة أمس تعرفين عن هذا؟‬

146
00:11:56,766 --> 00:11:58,800
‫لا‬

147
00:11:58,866 --> 00:12:01,933
‫"هيلينا"‬

148
00:12:02,000 --> 00:12:05,833
‫- أقمت بحرق مزرعة الصيادين؟‬
‫- لا‬

149
00:12:09,133 --> 00:12:10,900
‫- متى سأرى "سارة"؟‬
‫- عما قريب‬

150
00:12:10,966 --> 00:12:14,533
‫قالت أن "كيرا" متشوقة لرؤيتك‬

151
00:12:14,600 --> 00:12:20,100
‫بعد أن انفطر قلبي أصبحت‬
‫زميلة بالغرفة لفتاة لطيفة‬

152
00:12:20,166 --> 00:12:23,200
‫حسناً أخبريني عن هذا‬

153
00:12:23,266 --> 00:12:28,233
‫كانت تعاني من أزمة بالإيمان‬

154
00:12:30,666 --> 00:12:34,966
‫ما حدث حدث وانتهى‬
‫بوسعنا البدء من جديد‬

155
00:12:35,033 --> 00:12:37,933
‫هل أنا خاطئة لتمنيّ الموت لوالدي؟‬

156
00:12:38,000 --> 00:12:40,533
‫هو يستحق ذلك‬

157
00:12:41,633 --> 00:12:44,700
‫على القدر أن يواجهنا نحن الاثنين أليس‬
‫كذلك؟‬

158
00:12:44,766 --> 00:12:49,266
‫نعم لأننا معاً الآن‬

159
00:12:49,500 --> 00:12:52,800
‫وهذا يشمل الطفل الذي في أحشائك أيضاً‬

160
00:12:57,100 --> 00:13:02,200
‫لدى معهد "دايد" عشرات من‬
‫الأشخاص على الحدود المشتركة‬

161
00:13:02,266 --> 00:13:05,766
‫أتحدث عن جماعات سياسية وأبحاث‬
‫وأعضاء بقوى نافذة‬

162
00:13:05,833 --> 00:13:08,700
‫كل الجهود المبذولة للتأثير على‬
‫قانون براءة اختراع الجينات‬

163
00:13:08,766 --> 00:13:13,733
‫- أستطيع استخدام الإنترنت "كال"‬
‫- بدون إساءة لا تستطيعين‬

164
00:13:13,800 --> 00:13:17,666
‫- حسناً ماذا اكتشفت؟‬
‫- الأمر لا يتعلق بماذا بل بمن‬

165
00:13:18,666 --> 00:13:23,666
‫حاول شخص من المعهد ملاحقتي‬
‫لذا بدأت بمتابعته‬

166
00:13:23,733 --> 00:13:25,866
‫تابعت هذا الشخص على لائحة وزارة الدفاع‬
‫الأمريكي‬

167
00:13:25,933 --> 00:13:28,200
‫ورأيت أنه يطرح ذات الأسئلة التي أتساءل‬
‫عنها‬

168
00:13:28,266 --> 00:13:31,200
‫- رباه هل أنطلى عليك ذلك؟‬
‫- لديهم معلومات حقيقية...‬

169
00:13:31,266 --> 00:13:35,633
‫مشروع "ليدا"، المستنسخين‬
‫ويعرفون أنني والد "كيرا"‬

170
00:13:35,700 --> 00:13:39,566
‫أظن هذا الشخص من الداخل‬
‫وبرتبة عليا أيضاً‬

171
00:13:39,633 --> 00:13:42,800
‫- إن توصلوا لمعرفتك سيصلون لـ"كيرا"‬
‫- "كيرا" أصلاً لديهم‬

172
00:13:44,233 --> 00:13:49,566
‫- وهذا الشخص ما زال هنا الآن‬
‫- هنا الآن؟‬

173
00:13:49,633 --> 00:13:51,166
‫نعم الأم والطفلة‬

174
00:13:51,233 --> 00:13:56,000
‫هل يمكنك المساعدة؟‬

175
00:13:57,900 --> 00:14:00,733
‫هيا‬

176
00:14:00,800 --> 00:14:03,033
‫فقط...‬

177
00:14:03,100 --> 00:14:05,100
‫أخبرهم أنك مع "شيبوهان سادلر"‬

178
00:14:05,166 --> 00:14:07,300
‫- مع "شيفوهان"...‬
‫- اللفظ بحرف ب...‬

179
00:14:09,133 --> 00:14:11,200
‫آسف لهذا‬

180
00:14:11,266 --> 00:14:14,166
‫هيا‬

181
00:14:14,233 --> 00:14:16,066
‫اسألها عن "كاستور"‬

182
00:14:16,133 --> 00:14:19,700
‫"كاستور" أيعني هذا شيئاً لك؟‬

183
00:14:21,700 --> 00:14:24,733
‫ألا تعرف أسطورتك "كال"؟‬

184
00:14:24,800 --> 00:14:28,100
‫لحسن الحظ لست الوحيد‬
‫الذي لديه أحد في الداخل‬

185
00:14:28,166 --> 00:14:30,000
‫"كاستور"‬

186
00:15:10,866 --> 00:15:15,300
‫حسناً لم أتوقع رؤيتك برتبة رائد‬
‫وأنت في بيت الدكتور "دنكن"‬

187
00:15:15,533 --> 00:15:18,933
‫لم أكن، حصلت تغييرات‬
‫كثيرة منذ عدت‬

188
00:15:19,000 --> 00:15:21,300
‫لكنك ما زلت مستعداً للعب دور‬
‫العميل المزدوج‬

189
00:15:21,533 --> 00:15:23,633
‫مثلك أرغب بمعرفة الحقيقة‬

190
00:15:24,633 --> 00:15:28,600
‫- أثرت إعجابي‬
‫- وأنا سأشعر بالإعجاب إن نجحت بهذا‬

191
00:15:28,666 --> 00:15:31,866
‫ما رأيك بكوب شاي بينما ننتظر؟‬

192
00:15:33,900 --> 00:15:38,966
‫فجأة سمعت خلفي صوت ارتطام وهسهسة نظرت‬
‫حولي وقفز أمام قدميّ صوت رعب‬

193
00:15:39,033 --> 00:15:44,766
‫أمام الفجر العظيم جموع هائجة من الدخان‬
‫الأسود تغلي من أجل التطويق..."‬

194
00:15:44,833 --> 00:15:47,033
‫هل تستمتع بوقتك؟‬

195
00:15:48,533 --> 00:15:52,733
‫- جلبت لك شاي‬
‫- أرغب بماء ساخن فقط‬

196
00:15:52,800 --> 00:15:55,033
‫أحضرت كيس الشاي خاصتي‬

197
00:15:58,766 --> 00:16:03,000
‫- هل تذكر هذا اليوم‬
‫- بقدر الإمكان‬

198
00:16:03,066 --> 00:16:07,266
‫إنه يوم لم أكن لأشهده لولا‬
‫تسلسلاتك الصناعية‬

199
00:16:08,600 --> 00:16:12,800
‫ومع ذلك "مارتن" أخبرني أنك‬
‫وضعت عليها شيفرات‬

200
00:16:12,866 --> 00:16:15,233
‫بشيفرة غير متكررة وغير قابلة للتبديل‬

201
00:16:15,300 --> 00:16:17,900
‫لماذا ترفض الوجود للمزيد منا؟‬

202
00:16:17,966 --> 00:16:20,066
‫نحن عمل حياتك‬

203
00:16:20,133 --> 00:16:22,966
‫أعطيتك التسلسلية لمساعدة "كوسيما"‬

204
00:16:23,033 --> 00:16:25,833
‫عالجيها وسنتحدث عن فك القفل عن غيرها‬

205
00:16:27,066 --> 00:16:31,666
‫افتح القفل عن واحدة أخرى‬
‫وسنتحدث عن علاج "كوسيما"‬

206
00:16:31,733 --> 00:16:35,100
‫حسناً بما أننا كلنا نجهل‬
‫ما تنوين‬

207
00:16:35,166 --> 00:16:38,966
‫أظن أن محاولاتك لصنع‬
‫مستنسخين جدد ستبوء بالفشل‬

208
00:16:39,033 --> 00:16:41,033
‫أريد المفتاح لفتح الشيفرة‬

209
00:16:41,100 --> 00:16:45,766
‫قضيت 20 عاماً بالعمل عليها وهي جيدة جداً‬

210
00:16:45,833 --> 00:16:50,266
‫أين المفتاح؟ هل هو مع جماعة "سارة"؟‬

211
00:16:50,500 --> 00:16:55,533
‫عزيزتي لم أدوّنها تعرفين أنني‬
‫أستطيع حفظ 6000 نسخة‬

212
00:16:59,166 --> 00:17:02,133
‫هل تذكرين "راشيل" ليس بذاكرتك‬

213
00:17:02,200 --> 00:17:06,200
‫بل بالإحساس كم منحناك من حب؟‬

214
00:17:09,933 --> 00:17:16,800
‫السبب وراء مشاهدتي لهذه الأشرطة‬
‫أنني لا أذكر أبداً‬

215
00:17:21,200 --> 00:17:24,933
‫ماذا.. ماذا فعلت؟‬
‫ماذا فعلت؟‬

216
00:17:26,233 --> 00:17:29,200
‫- ابنتي المسكينة "راشيل"‬
‫- لا!‬

217
00:17:29,266 --> 00:17:32,700
‫- ابنتي المسكينة "راشيل"‬
‫- لماذا؟‬

218
00:17:32,766 --> 00:17:37,933
‫لا لن يستغرق وقتاً طويلاً‬

219
00:17:38,000 --> 00:17:42,033
‫لا لا لا‬
‫لا يمكنك أن تتركني ثانية‬

220
00:17:42,100 --> 00:17:46,733
‫لا يمكنك التخلي عني مجدداً! لا!‬

221
00:17:46,800 --> 00:17:52,533
‫أخشى أنك لم تعودي تستحقينني‬

222
00:17:54,300 --> 00:17:56,066
‫"مارتن"!‬

223
00:18:06,066 --> 00:18:10,933
‫- تعرفين ما أحتاجه لإخراج "سارة"‬
‫- أعي هذا تماماً‬

224
00:18:23,566 --> 00:18:26,500
‫سيكون هذا مثيراً للاهتمام‬

225
00:18:26,566 --> 00:18:30,766
‫- حسناً إنهم متأهبون‬
‫- "بول" أقدم لك "كال" والد "كيرا"‬

226
00:18:30,833 --> 00:18:34,100
‫مرحباً "بول"‬

227
00:18:34,166 --> 00:18:38,866
‫ما المضحك؟ أنت صديق "سارة"‬

228
00:18:38,933 --> 00:18:44,033
‫فقط أمعن النظر بكليكما لا أدري كيف تفعل‬
‫هذا‬

229
00:18:48,600 --> 00:18:50,800
‫حسناً ماذا سيحدث الآن؟‬

230
00:18:52,133 --> 00:18:58,166
‫نأمل وجود أناس طيبين بأكثر الأماكن فساداً‬

231
00:19:04,000 --> 00:19:06,966
‫أنت "بول ديردن" المراقب‬

232
00:19:07,033 --> 00:19:09,300
‫أجل أظن أنني أعرف من أنت‬

233
00:19:09,533 --> 00:19:13,733
‫من الواضح أننا كلينا مستعدين للمخاطرة‬
‫بحياتنا لأجل الوصول لأصل هذا الأمر‬

234
00:19:14,733 --> 00:19:16,933
‫"كاستور"‬

235
00:19:17,000 --> 00:19:21,166
‫تضمنين لي أن "سارة" وابنتها سيطلق‬
‫سراحهما ويكونا محميتين‬

236
00:19:21,233 --> 00:19:25,233
‫أستطيع إخراجهما لكن الباقي يعود لـ"سارة"‬

237
00:19:40,666 --> 00:19:44,666
‫- أعجبتك ألعابك الجديدة "كيرا"؟‬
‫- لا ليس كثيراً‬

238
00:19:44,733 --> 00:19:46,733
‫لا؟‬

239
00:19:52,866 --> 00:19:55,800
‫- تودين بأن أعطيك حصة علوم؟‬
‫- حصة علوم؟‬

240
00:19:55,866 --> 00:19:59,033
‫أجل، إنه العلم المفضل لدي‬

241
00:19:59,100 --> 00:20:01,233
‫- تريدين فعل هذا؟‬
‫- أجل‬

242
00:20:01,300 --> 00:20:04,200
‫سنقوم بأداء تجربة أريدك‬
‫أن تحاولي دفع‬

243
00:20:04,266 --> 00:20:09,066
‫قلمك المفضل خلال هذه الورقة اتفقنا؟‬
‫لنرى أن كنت تستطيعين ذلك‬

244
00:20:12,200 --> 00:20:14,266
‫لماذا لم تتمكني أتساءل عن السبب‬

245
00:20:14,500 --> 00:20:17,600
‫"لأنك بحاجة لمزيد من ...‬

246
00:20:17,666 --> 00:20:19,766
‫القوة اتفقنا؟‬

247
00:20:21,033 --> 00:20:23,800
‫إذن القوة تساوي الكتلة‬

248
00:20:23,866 --> 00:20:25,200
‫بعدد ..‬

249
00:20:25,266 --> 00:20:28,000
‫التسارع‬

250
00:20:31,666 --> 00:20:33,966
‫برأيك كيف سنتمكن من إدخال‬
‫القلم الرصاص بهذه الورقة‬

251
00:20:34,033 --> 00:20:37,933
‫- يجب أن يكون أكثر حدة؟‬
‫- فكرة صائبة اضربي كفك بكفي‬

252
00:20:43,766 --> 00:20:45,833
‫ماذا لو أسرعنا أكثر؟‬

253
00:20:45,900 --> 00:20:48,133
‫ربما؟ بالتسارع؟ هلا حاولنا مرة؟‬

254
00:20:55,266 --> 00:20:57,266
‫محاولة جيدة!‬

255
00:20:59,066 --> 00:21:02,900
‫فزت بالتجربة، فزت بحصة العلوم‬
‫أنت عالمة الآن‬

256
00:21:02,966 --> 00:21:07,033
‫- تريدين رسم صورة لأمك؟‬
‫- أجل‬

257
00:21:07,100 --> 00:21:10,766
‫حسناً ربما نشرح لها ما تعلمناه اليوم‬

258
00:21:15,933 --> 00:21:17,933
‫ماذا جرى‬

259
00:21:19,233 --> 00:21:21,700
‫- "كوسيما"‬
‫- أنا بخير آسفة أنا بخير‬

260
00:21:21,766 --> 00:21:23,733
‫"كوسيما" لن ننجح‬

261
00:21:23,800 --> 00:21:26,833
‫يجب أن ننجح إنها بحاجة إلينا‬

262
00:21:26,900 --> 00:21:29,200
‫"كوسيما"‬

263
00:21:29,266 --> 00:21:32,733
‫اسمعي!‬

264
00:21:36,100 --> 00:21:38,766
‫- دعيني أقوم بهذا‬
‫- من أين حصلت على هذا؟‬

265
00:21:38,833 --> 00:21:41,100
‫سنحصل على فرصة وحيدة‬

266
00:21:49,633 --> 00:21:53,200
‫ماذا يجري؟ أتركوني أتركوني!‬

267
00:21:56,100 --> 00:21:57,766
‫ماذا تفعلون؟‬

268
00:22:02,100 --> 00:22:05,100
‫- لماذا تفعلون هذا؟‬
‫- حسناً هاهي آتية‬

269
00:22:07,500 --> 00:22:10,066
‫لا حرّكوا هذا بالإتجاه الآخر‬

270
00:22:10,133 --> 00:22:13,000
‫أرجوك لدي نبض‬

271
00:22:13,066 --> 00:22:17,000
‫- واحد‬
‫- ماذا ستفعلون؟‬

272
00:22:26,900 --> 00:22:29,166
‫"كوسيما" تقول مرحباً‬

273
00:22:29,233 --> 00:22:32,233
‫سنساعدك بالخروج من هنا فقط...‬

274
00:22:32,300 --> 00:22:36,733
‫- ما هذا؟‬
‫- سنقوم باستئصال مبيضك‬

275
00:22:36,800 --> 00:22:41,066
‫- ماذا؟‬
‫- سنزيل أحد مبيضيك للأبحاث‬

276
00:22:42,266 --> 00:22:44,933
‫تباً لك! لم أوقع على هذا‬

277
00:22:45,000 --> 00:22:49,833
‫سيظل لديك مبيض لا نريد أن‬
‫تصبحي عاقر بل على العكس‬

278
00:22:49,900 --> 00:22:53,533
‫أتمنى أنك تتطلعين لحمل‬
‫آخر بقدر تطلعنا له‬

279
00:22:56,566 --> 00:22:59,133
‫- دكتور "نيلون"‬
‫- تباً!‬

280
00:22:59,200 --> 00:23:03,966
‫- آنسة "دنكن"‬
‫- أرغب بدقيقة للتحدث مع أختي رجاءاً‬

281
00:23:04,033 --> 00:23:08,133
‫- دقيقتين ليظل الجميع أهبة الاستعداد‬
‫- حسناً ليخرج الجميع‬

282
00:23:14,533 --> 00:23:19,533
‫- "كيرا" أعطتني شيء لك‬
‫- أيتها المريضة‬

283
00:23:21,133 --> 00:23:25,866
‫كذلك أعطت نخاع العظم منها لعلاج "كوسيما"‬

284
00:23:41,300 --> 00:23:43,900
‫- "دنكن" مات‬
‫- ماذا؟‬

285
00:23:43,966 --> 00:23:46,200
‫أنتحر‬

286
00:23:46,266 --> 00:23:50,500
‫لكنني أعرف أنه أعطاك المفتاح‬
‫للتسلسلية الصناعية أليس كذلك؟‬

287
00:23:50,566 --> 00:23:52,166
‫أي مفتاح؟‬

288
00:23:52,233 --> 00:23:54,200
‫اضغط‬

289
00:23:58,833 --> 00:24:02,200
‫للشيفرة كتبها لك‬

290
00:24:02,266 --> 00:24:05,666
‫لا أدري عماذا تتحدثين‬

291
00:24:05,733 --> 00:24:09,233
‫- "راشيل" أنا لا أعرف‬
‫- حقاً؟‬

292
00:24:19,666 --> 00:24:22,000
‫استمتعي باستئصال مبيضك‬

293
00:24:22,066 --> 00:24:24,000
‫سنستأنف عندما ننتهي منك‬

294
00:24:27,700 --> 00:24:30,166
‫"راشيل" سأخبرك‬

295
00:24:30,233 --> 00:24:32,733
‫عظيم أين هي؟‬

296
00:24:34,566 --> 00:24:37,533
‫أين كتبها؟‬

297
00:24:37,600 --> 00:24:40,100
‫هنا‬

298
00:24:45,166 --> 00:24:49,866
‫اذهبي أحضري "كيرا" اذهبي!‬

299
00:25:02,933 --> 00:25:05,033
‫- أمي!‬
‫- إنها جاهزة‬

300
00:25:05,100 --> 00:25:07,166
‫كنت على وشك إحضارك‬

301
00:25:07,233 --> 00:25:10,233
‫أنت حرة بالمغادرة‬
‫لا يتوجب بك الهرب‬

302
00:25:10,300 --> 00:25:13,133
‫أنا معجبة بك "سارة" بك وبأمك‬

303
00:25:14,133 --> 00:25:17,166
‫- من أنت؟‬
‫- أنا "ماريان بولز" أنا من اللجنة العليا‬

304
00:25:17,233 --> 00:25:21,233
‫فتحت الأبواب لكن هذا‬
‫لن ينتهي عند "راشيل"‬

305
00:25:21,300 --> 00:25:26,200
‫"سارة" إذا رغبت بالتوقف عن الهرب‬
‫أو أردت معرفة الحقيقة‬

306
00:25:26,266 --> 00:25:28,833
‫إن أردت معرفة ماهية هذا الأمر‬

307
00:25:28,900 --> 00:25:32,633
‫إذن لنلتقي غداً‬
‫يمكن لـ"كال" الترتيب لهذا‬

308
00:25:32,700 --> 00:25:36,300
‫هو بالأسفل ينتظر لاصطحابك لأخواتك‬

309
00:25:42,033 --> 00:25:45,100
‫حسناً كانت الليلة غنية بالمعلومات‬

310
00:25:45,166 --> 00:25:47,533
‫- سأغيب خمس دقائق‬
‫- أراك لاحقاً "كال"‬

311
00:25:47,600 --> 00:25:49,566
‫- اعتني بنفسك‬
‫- حسناً سررت بلقائك‬

312
00:25:49,633 --> 00:25:51,766
‫إنه مثير‬

313
00:25:55,166 --> 00:25:57,166
‫حسناً هؤلاء نحن‬

314
00:25:57,233 --> 00:26:00,733
‫حسناً مجموعة قياسية من الأخوات‬

315
00:26:00,800 --> 00:26:02,900
‫أجل أظن ذلك‬

316
00:26:04,300 --> 00:26:09,700
‫سأكون موجوداً اتفقنا؟ أريد مساعدة‬
‫"كيرا" للحصول على النخاع‬

317
00:26:09,766 --> 00:26:12,866
‫لا أعتقد أننا سنتمكن من فعل‬
‫هذا ثانية قبل ستة أسابيع‬

318
00:26:14,233 --> 00:26:17,566
‫لذا لا أعرف ماذا سيحصل لـ"كوسيما"‬

319
00:26:24,866 --> 00:26:26,000
‫آسف بشأن ذلك‬

320
00:26:26,066 --> 00:26:30,733
‫مهما كان الذي فعلته لإقناع‬
‫"ماريان بولز" أشكرك من أجله‬

321
00:26:30,800 --> 00:26:33,533
‫لا تشكريني اتفقنا؟‬

322
00:26:33,600 --> 00:26:38,633
‫لست أفعل هذا لتشكريني‬
‫بل لأنني بحاجة أن..‬

323
00:26:49,900 --> 00:26:55,766
‫- مرحباً أيها العاشقان‬
‫- مرحباً‬

324
00:26:55,833 --> 00:26:59,800
‫"كال" أرجو أنك لا تنوي‬
‫فعل هذا في فراشي الليلة‬

325
00:26:59,866 --> 00:27:03,133
‫لا للأسف الليلة متعلقة بالمستنسخين فقط‬

326
00:27:03,200 --> 00:27:06,500
‫أعرف هذا يعني أنا أيضاً‬

327
00:27:06,566 --> 00:27:11,166
‫- أراك لاحقاً‬
‫- وداعاً‬

328
00:27:11,233 --> 00:27:14,866
‫اسمعي لا أدري إن كانت هذه فكرة‬
‫سديدة أم لا لأن الوضع جنوني‬

329
00:27:14,933 --> 00:27:19,933
‫لكن "آرت" معه أحد بالأسفل‬
‫وتريد لقاء أخواتها‬

330
00:27:33,066 --> 00:27:36,766
‫- "هيلينا"‬
‫- رباه‬

331
00:27:36,833 --> 00:27:39,700
‫- هذه أختك "كوسيما"‬
‫- مرحباً‬

332
00:27:39,766 --> 00:27:44,133
‫- لا يجب بك أن تقفي‬
‫- أستطيع الوقوف تعالي هنا‬

333
00:27:50,500 --> 00:27:52,500
‫أنت جميلة جداً‬

334
00:27:53,733 --> 00:27:56,200
‫أشكرك‬

335
00:27:56,266 --> 00:28:00,133
‫- يعجبني شعرك‬
‫- أشكرك‬

336
00:28:00,200 --> 00:28:02,200
‫يعجبني شعرك أيضاً‬

337
00:28:02,266 --> 00:28:05,933
‫"هيلينا" هذه أختك الأخرى "أليسون"‬

338
00:28:06,000 --> 00:28:08,933
‫مرحباُ "هيلينا"‬

339
00:28:09,000 --> 00:28:12,233
‫- جميل أن ألتقي بك‬
‫- سررت بلقائك أيضاً‬

340
00:28:14,266 --> 00:28:18,800
‫- أنت متزوجة؟‬
‫- نعم من "دوني"‬

341
00:28:18,866 --> 00:28:21,100
‫أنا أيضاً سأتزوج ذات يوم‬

342
00:28:21,166 --> 00:28:24,833
‫حسناً إنه أمر مجزٍ أن تجاوزت المحن‬

343
00:28:24,900 --> 00:28:27,100
‫خالتي "هيلينا"!‬

344
00:28:42,133 --> 00:28:46,933
‫- ظننا أنك هربت منا‬
‫- عدت لرؤية وجهك الصغير‬

345
00:28:53,200 --> 00:28:57,000
‫أنا سعيدة جداً برؤيتك‬
‫وسألتهم أصبعك الصغير‬

346
00:28:58,166 --> 00:29:01,100
‫- لا!‬
‫- أهي بخير؟‬

347
00:29:01,166 --> 00:29:03,166
‫أجل‬

348
00:29:34,066 --> 00:29:36,200
‫- بلى‬
‫- لا‬

349
00:29:38,600 --> 00:29:41,033
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

350
00:29:41,100 --> 00:29:43,100
‫هيا‬

351
00:29:57,866 --> 00:30:00,000
‫تعالي‬

352
00:30:00,066 --> 00:30:02,066
‫هيا‬

353
00:30:29,800 --> 00:30:31,733
‫روعة "هيلينا"!‬

354
00:30:35,133 --> 00:30:36,733
‫رباه‬

355
00:30:52,000 --> 00:30:55,233
‫- قردتي!‬
‫- ارقصي "كيرا"!‬

356
00:31:27,500 --> 00:31:28,900
‫أهلاً‬

357
00:31:31,700 --> 00:31:33,700
‫بم كنت تفكرين؟‬

358
00:31:33,766 --> 00:31:38,500
‫بجزيء "بكمسترين" والهندسة المقدسة‬

359
00:31:43,200 --> 00:31:48,633
‫أنظري هذه الحلزونة النسبة الذهبية‬

360
00:31:48,700 --> 00:31:52,700
‫ونمطها الحسابي الذي يكرر نفسه في الطبيعة‬

361
00:31:52,766 --> 00:31:55,500
‫في بتلات الأزهار ونحل العسل‬

362
00:31:55,566 --> 00:32:02,133
‫والنجوم في المجرات وفي كل جزيء من الجينات‬

363
00:32:02,200 --> 00:32:05,300
‫رباه نحن كلنا مختلفات‬

364
00:32:05,533 --> 00:32:08,566
‫أجل أعرف‬

365
00:32:10,766 --> 00:32:13,966
‫لا أعرف حتى كيف‬
‫سأنظر لـ"آرت"‬

366
00:32:14,033 --> 00:32:17,300
‫- لا تخبري "في"‬
‫- لن أخبره‬

367
00:32:21,900 --> 00:32:24,133
‫أنت من النوع الجامح "سارة"‬

368
00:32:25,133 --> 00:32:27,600
‫أنت تناسلت برغم كل ظروفنا‬

369
00:32:27,666 --> 00:32:32,800
‫أنت لا ترتاحين ستنجين‬

370
00:32:35,966 --> 00:32:38,700
‫لن أتمكن من فعل هذا بدونك "كوسيما"‬

371
00:32:43,666 --> 00:32:46,033
‫كل شيء سيكون بخير‬

372
00:32:48,066 --> 00:32:51,933
‫- نعم‬
‫- علينا أن نواصل التقدم للأمام وحسب‬

373
00:32:52,000 --> 00:32:56,500
‫للأمام نحو الزجاج الشفاف‬
‫مع "ماريان بولز"‬

374
00:32:56,566 --> 00:32:59,833
‫كيف يمكن أن تسوء الأمور؟‬

375
00:33:53,033 --> 00:33:55,033
‫شكراً لك‬

376
00:34:15,766 --> 00:34:18,500
‫خالتي "كوسيما"‬

377
00:34:27,666 --> 00:34:30,133
‫خالتي "كوسيما"‬

378
00:34:34,133 --> 00:34:36,733
‫خالتي "كوسيما"!‬

379
00:34:46,033 --> 00:34:48,033
‫لا تخافي‬

380
00:34:52,800 --> 00:34:55,966
‫لن أتخلى عنك‬

381
00:35:07,533 --> 00:35:11,066
‫- أهلاً‬
‫- هلا قرأت لي قصة؟‬

382
00:35:16,100 --> 00:35:20,100
‫مرحباً؟ مرحباً؟‬

383
00:35:41,766 --> 00:35:44,033
‫مرحباً‬

384
00:35:45,066 --> 00:35:47,166
‫هل تختبئين؟‬

385
00:35:51,200 --> 00:35:53,233
‫"شارلوت"‬

386
00:35:53,300 --> 00:35:55,200
‫إنها "سارة"‬

387
00:35:56,600 --> 00:35:59,300
‫لا تخجلي حبيبتي تعالي‬

388
00:36:10,666 --> 00:36:12,300
‫مرحباً‬

389
00:36:12,533 --> 00:36:14,866
‫أنت تعرفينها‬

390
00:36:19,300 --> 00:36:21,500
‫أنت أختي الكبرى‬

391
00:36:22,666 --> 00:36:25,966
‫- كم عمرك؟‬
‫- ثمانية‬

392
00:36:26,033 --> 00:36:28,133
‫لدي ابنة بعمرك‬

393
00:36:30,866 --> 00:36:35,100
‫اسمها "كيرا" وهي ابنة خالتي‬

394
00:36:36,600 --> 00:36:40,100
‫بل خالة في الواقع‬
‫لكننا سنسميها "ابنة خالة" حالياً‬

395
00:36:40,166 --> 00:36:42,166
‫تعالي‬

396
00:36:47,900 --> 00:36:53,100
‫"كان كلبنا أول كلب ينطلق‬
‫برحلة طويلة للغرب"‬

397
00:36:53,166 --> 00:36:56,600
‫إذن الجرو تبع المستكشف الطريق كلها؟‬

398
00:36:57,733 --> 00:36:59,733
‫رائع صح؟‬

399
00:37:01,200 --> 00:37:04,200
‫هل يمكننا قراءة قصة أخرى؟‬

400
00:37:04,266 --> 00:37:06,266
‫ماذا لديك؟‬

401
00:37:08,566 --> 00:37:12,133
‫عجباً "جزيرة الدكتور موارو"‬

402
00:37:12,200 --> 00:37:16,633
‫- إنها عن رجل يصنع وحوش‬
‫- اعرف أنا أحب هذه القصة‬

403
00:37:16,700 --> 00:37:19,033
‫إنها مميزة‬

404
00:37:24,500 --> 00:37:26,700
‫من أعطاك هذه القصة؟‬

405
00:37:27,700 --> 00:37:31,700
‫- الأستاذ "دنكن" أعطاني إياها هدية‬
‫- روعة‬

406
00:37:43,200 --> 00:37:45,966
‫- إذن أنت مراقبتها‬
‫- أنا أمها‬

407
00:37:47,100 --> 00:37:49,500
‫- أنت أنجبتها؟‬
‫- بل تبنيتها‬

408
00:37:51,033 --> 00:37:53,966
‫مثل "شيبوهان" أنا مستثمرة‬

409
00:37:54,033 --> 00:37:56,033
‫كنت أظن أنهم لم يتمكنوا من صنع المزيد منا‬

410
00:37:56,100 --> 00:37:59,533
‫حاولنا كانت400 محاولة‬

411
00:38:01,000 --> 00:38:03,266
‫"شارلوت" هي الناجية الوحيدة‬

412
00:38:04,533 --> 00:38:06,600
‫لكنك نجوت أيضاً "سارة"‬

413
00:38:06,666 --> 00:38:11,066
‫برغم كل الظروف عثرت على‬
‫أخواتك وقاتلت لأجل حياتك‬

414
00:38:12,233 --> 00:38:14,633
‫أنا الآن أعتمد على هذا‬
‫الولاء الشرس‬

415
00:38:14,700 --> 00:38:18,233
‫لأن ما سأطلعك عليه سيضعني‬
‫بخطر شخصي جسيم‬

416
00:38:19,500 --> 00:38:21,900
‫لن تجدي لجنة عليا بأي مجلس‬
‫إدارة لأي شركة‬

417
00:38:21,966 --> 00:38:27,200
‫نحن نوجه مجموعة "دايد" من‬
‫خلال شركات أخرى متعدد الجنسيات‬

418
00:38:27,266 --> 00:38:30,666
‫- أنتم عصبة‬
‫- أجل‬

419
00:38:30,733 --> 00:38:36,933
‫نؤمن سياسات ضد الإحتكارلمستقبل يتبنى‬
‫الهندسة الجينية، الأحياء الصناعية‬

420
00:38:37,000 --> 00:38:40,733
‫مستقبل أصدق وبقوة أنه محتم‬

421
00:38:40,800 --> 00:38:43,900
‫وإن لم تكوني المستفيدة ستستفيد‬
‫منها جهة أخرى‬

422
00:38:45,633 --> 00:38:49,500
‫أجل لكنه لا يتعلق بالمكاسب وحسب‬

423
00:38:49,566 --> 00:38:52,200
‫ثمة قوى أخرى في العمل‬
‫أكبر من الجهة العليا‬

424
00:38:52,266 --> 00:38:56,666
‫حصلت على برنامج آخر لكن لم‬
‫أستطع التحقق بدون مساعدة أمك‬

425
00:38:57,833 --> 00:39:00,966
‫تفضلي من فضلك‬

426
00:39:03,533 --> 00:39:06,733
‫خمسة ثلاثة صفر ستة‬
‫خمسة ثلاثة صفر ستة‬

427
00:39:27,233 --> 00:39:32,100
‫"سارة" الجيش لم يوقف مشروع "ليدا"‬

428
00:39:32,166 --> 00:39:35,600
‫تم تقسيمه لعمليتين مستقلتين‬

429
00:39:35,666 --> 00:39:40,633
‫بينما تولى معهد "دايد" المستنسخات‬

430
00:39:40,700 --> 00:39:45,166
‫كانت مهمة الجيش المتابعة مع الذكور‬

431
00:39:50,800 --> 00:39:54,133
‫هذا مشروع "كاستور"‬

432
00:40:01,966 --> 00:40:04,266
‫أنا أعرفه‬

433
00:40:13,866 --> 00:40:19,700
‫- "سارة" لن تسامحني أبداً‬
‫- فعلت ما توجب عليك فعله‬

434
00:40:25,500 --> 00:40:30,766
‫- هل ستكون "مارك" مخلصاً لـ"غريسي"؟‬
‫- سأفعل‬

435
00:40:30,833 --> 00:40:33,800
‫"مارك" تستطيع تقبيل العروس‬

