﻿1
00:00:03,333 --> 00:00:07,625
استوديوهات مارفل

1
00:00:10,333 --> 00:00:15,625
تمت الترجمة بواسطة محمود هجرس ... مشاهدة ممتعة

1
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
مرحبا بكم في زاندر

2
00:00:20,667 --> 00:00:23,417
مكان حيث ينفد حظ
الجميع في نهاية المطاف

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,708
حتى يوندو

4
00:00:36,250 --> 00:00:38,417
شخص ما فعل هذا له

5
00:00:41,167 --> 00:00:45,250
لكن السؤال هو من؟

6
00:00:51,167 --> 00:00:55,417
سديم كوربسمان،
يمكنك الابتعاد عن الجسد

7
00:00:55,792 --> 00:00:57,167
رجال الشرطة الحقيقيون هنا

8
00:00:57,917 --> 00:01:00,542
يبدو أن المجرم المحترف
حصل على ما كان سيأتي إليه

9
00:01:01,208 --> 00:01:02,375
تناسبني

10
00:01:03,958 --> 00:01:07,292
حسنًا يا رفاق، أريد مسح هذا
المشهد وإنهاءه خلال ساعة

11
00:01:07,625 --> 00:01:09,708
بالفعل متصدع القضية، هاه؟

12
00:01:10,875 --> 00:01:14,708
لا أحتاج إلى سلة المهملات من النظام الاسود التي تخبرني بكيفية القيام بعملي

13
00:01:14,792 --> 00:01:16,417
النظام الأسود السابق

14
00:01:17,167 --> 00:01:20,208
لقد حصلت على
نجومي هنا، مثلك تمامًا

15
00:01:21,708 --> 00:01:23,417
هل هناك مشكلة أيها الكوربمان؟

16
00:01:23,500 --> 00:01:24,667
هذا هو زاندر

17
00:01:25,125 --> 00:01:26,917
كل ما حصلنا عليه هو المشاكل

18
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
أرى

19
00:01:29,292 --> 00:01:31,208
حركه قلت في غضون ساعة

20
00:01:43,042 --> 00:01:44,042
وقت

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,667
فضاء

22
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
الواقع

23
00:01:54,208 --> 00:01:56,042
إنه أكثر من مجرد مسار خطي

24
00:02:00,792 --> 00:02:05,417
إنه منظور لاحتمالات
لا نهاية لها،

25
00:02:07,708 --> 00:02:11,542
حيث يمكن لخيار واحد أن
يتفرع إلى حقائق لا نهائية،

26
00:02:13,875 --> 00:02:17,000
خلق عوالم بديلة
من تلك التي تعرفها

27
00:02:20,875 --> 00:02:22,125
أنا المراقب

28
00:02:24,458 --> 00:02:27,708
أنا مرشدك خلال هذه
الحقائق الجديدة الواسعة

29
00:02:29,125 --> 00:02:32,917
تابعوني وفكروا في السؤال

30
00:02:36,250 --> 00:02:37,833
"ماذا إذا؟"

31
00:02:44,375 --> 00:02:47,500
كل مساعي الخلاص تبدأ في الظلام

32
00:02:49,000 --> 00:02:50,708
ولم يكن سديم مختلفًا

33
00:02:52,333 --> 00:02:56,417
في هذا الكون، رونان
المتهم خان ثانوس

34
00:02:57,417 --> 00:03:00,792
لقد كان تعطش تايتان المجنون
للسلطة قد لاقى نظيرًا له

35
00:03:00,875 --> 00:03:04,000
وفي سقوطه أخذ أخت سديم معه

36
00:03:04,083 --> 00:03:05,417
الأخت معه

37
00:03:06,375 --> 00:03:09,875
لقد كنت تائها، غارقًا
في أنقاض الماضي

38
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
حتى رأى أحدهم النور بداخلي

39
00:03:22,583 --> 00:03:26,958
بالرحمة واللطف، أعطتني
نوفا برايم طريقًا للمضي قدمًا

40
00:03:27,042 --> 00:03:28,375
خذ بيدي

41
00:03:34,292 --> 00:03:36,000
لقد أقسمت قسم فيلق نوفا

42
00:03:36,083 --> 00:03:38,292
ابحث عن النور، كن النور

43
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
لا تبتعد أبداً عن طريقها

44
00:03:40,500 --> 00:03:44,375
لم أكن أعرف سوى القليل،
لا تزال أيامنا المظلمة تنتظرنا،

45
00:03:45,292 --> 00:03:50,250
عندما جاء الرجل الذي دمر منزلي
الأول يسعى للحصول على منزلي الجديد

46
00:03:50,333 --> 00:03:51,375
- يذهب!  حركه!
 - يجري!  يجري!

47
00:03:51,458 --> 00:03:52,958
هاجم رونان وقواته، مما

48
00:03:53,042 --> 00:03:56,000
جعل زاندر على
وشك الدمار

49
00:03:56,333 --> 00:03:59,375
من الخيارات، قامت نوفا
برايم بإجراء مكالمة يائسة

50
00:03:59,458 --> 00:04:01,042
أطلق النار على مولد الدرع

51
00:04:03,500 --> 00:04:07,000
لقد أغلقت زاندار
خلف درع كوكبي لا

52
00:04:07,458 --> 00:04:09,500
يمكن اختراقه ومصمم
ليدوم لمدة 50 عامًا

53
00:04:10,708 --> 00:04:13,417
وضع الكوكب بعيدا عن متناول يده

54
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
تم حفظ زاندار في الوقت الحالي

55
00:04:19,333 --> 00:04:20,375
ولكن بأي ثمن؟

56
00:04:26,750 --> 00:04:30,708
وبعد مرور خمس سنوات،
أظهرت العزلة أسوأ ما فينا جميعًا

57
00:04:31,250 --> 00:04:35,500
ومع ذلك، سواء كان هناك
أمل أو لا أمل، فقد أقسمت

58
00:04:43,500 --> 00:04:45,542
جارثان سال
وأتباعه أضاعوا

59
00:04:45,625 --> 00:04:48,500
وقتهم في البحث
عن سلاح القاتل،

60
00:04:51,667 --> 00:04:53,833
عندما كان ينبغي
عليهم حقًا أن يبحثوا

61
00:04:55,083 --> 00:04:56,292
للضحية

62
00:04:58,958 --> 00:05:02,958
أنا ويوندو كان لدينا
ماضٍ وبعض الذكريات معه

63
00:05:03,833 --> 00:05:05,500
ذكريات يمكنني استخدامها

64
00:05:07,000 --> 00:05:10,292
أنت وأنا، نيبي، نحن
نشكل الفريق تمامًا

65
00:05:12,458 --> 00:05:14,542
أنت وأنا، نيبي، نحن
نشكل الفريق تمامًا

66
00:05:17,875 --> 00:05:20,458
أنت وأنا، نيبي، نحن
نشكل الفريق تمامًا

67
00:05:23,042 --> 00:05:24,875
أنت وأنا، نيبي، نحن
نشكل الفريق تمامًا

68
00:05:26,042 --> 00:05:28,625
أنت وأنا، نيبي، نحن نصنع

69
00:05:34,167 --> 00:05:35,208
ماذا؟

70
00:05:41,417 --> 00:05:45,042
أوه، يوندو ما الذي دخلت فيه؟

71
00:05:49,167 --> 00:05:50,958
إذن، لا توجد نتائج؟

72
00:05:51,042 --> 00:05:52,184
آسف أيها الضابط

73
00:05:52,208 --> 00:05:55,458
لا توجد سجلات لهذه المخططات
في أي أرشيف على زاندار

74
00:05:55,542 --> 00:05:57,333
ولا حتى على شبكة الظل؟

75
00:05:57,417 --> 00:05:59,667
سلبي شكرا لاستفسارك

76
00:05:59,750 --> 00:06:00,917
المتعة كلها لي

77
00:06:01,458 --> 00:06:02,708
جاري تنفيذ أعمال الشغب

78
00:06:02,792 --> 00:06:05,167
أرسل وحدتين أخريين إلى
مركز الزانداري التجاري، القانون

79
00:06:05,250 --> 00:06:07,170
لا يمكن القيام به
التعامل مع انقطاع

80
00:06:07,208 --> 00:06:08,750
التيار الكهربائي
على الجانب الجنوبي

81
00:06:09,833 --> 00:06:13,167
رجل الجثة سديم، سمعت
أنك كنت في مسرح جريمة يوندو

82
00:06:13,417 --> 00:06:15,000
أعلم أنكما كان لهما ماضي

83
00:06:15,083 --> 00:06:16,167
نحن فعلنا

84
00:06:16,250 --> 00:06:20,000
كان لديه ممثل متقلب
لكنه لم يكن بيضة سيئة أبدًا

85
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
ولا أنت

86
00:06:22,125 --> 00:06:25,458
لقد أخذت فرصة
علي لن أنساه أبدًا

87
00:06:26,167 --> 00:06:29,583
لقد وثقت بك حينها
وأنا أثق بك الآن

88
00:06:29,667 --> 00:06:30,708
سيدتي؟

89
00:06:30,958 --> 00:06:32,417
قم بالتبديل إلى خط آمن

90
00:06:35,667 --> 00:06:36,750
منتهي

91
00:06:37,417 --> 00:06:38,958
زاندار على حافة الهاوية

92
00:06:39,042 --> 00:06:42,208
"يوندو" وقع في فخ
بعض قوى الظلام الصاعدة،

93
00:06:42,292 --> 00:06:45,958
وإذا كنت على حق، فإن
"زاندار" لديه فقط حتى الفجر

94
00:06:48,125 --> 00:06:50,250
لقد وجدت شيئا في مسرح الجريمة

95
00:06:50,333 --> 00:06:54,917
لست متأكدًا من ماهيته، لكن
يبدو أن يوندو ضحى بحياته لحمايته

96
00:06:55,000 --> 00:06:58,292
تلك الغرائز هي السبب
لقد أعطيتك النجوم يا سديم

97
00:06:58,375 --> 00:06:59,583
اتبعهم

98
00:06:59,667 --> 00:07:01,917
واستخدام أي وسيلة ضرورية

99
00:07:02,542 --> 00:07:04,917
أو أخشى أن زاندر لن يرى
شروق الشمس مرة أخرى

100
00:07:05,667 --> 00:07:07,417
هل تفهم أوامري أيها الجندي؟

101
00:07:09,458 --> 00:07:10,750
لن أخذلك

102
00:07:28,792 --> 00:07:29,875
لديك مذكرة؟

103
00:07:39,917 --> 00:07:41,083
نعم!

104
00:07:46,000 --> 00:07:48,833
أنا جروت

105
00:07:53,833 --> 00:07:55,792
لا!

106
00:08:00,750 --> 00:08:02,417
يا هل الرجل الكبير موجود؟

107
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
طاولة عالية، يا أختي

108
00:08:04,083 --> 00:08:05,167
لكن تحذير عادل،
فهو لا يحب أن

109
00:08:05,250 --> 00:08:08,125
ينزعج عندما يكون
في خط ساخن

110
00:08:16,583 --> 00:08:17,583
مهلا، هوارد

111
00:08:18,958 --> 00:08:20,833
- أنت
- كيف حال العمل؟

112
00:08:20,917 --> 00:08:23,458
العالم ينهار وأنا أدير كازينو

113
00:08:23,542 --> 00:08:25,208
الأمور رائعة

114
00:08:25,292 --> 00:08:26,833
وبالحديث عن شيء رائع
أيتها النادلة، هل يمكنك

115
00:08:26,917 --> 00:08:30,208
أن تحضري لنا بعض الوجبات
الصغيرة للمرأة المتأملة هنا؟

116
00:08:30,292 --> 00:08:31,792
أم أنك تأكل ميغابايت فقط؟

117
00:08:33,125 --> 00:08:36,125
عذرًا، الجيز هل سبق لك
أن خارج على مدار الساعة؟

118
00:08:37,542 --> 00:08:39,750
حسنًا يا رفاق الأب
الكبير يحتاج إلى الغرفة

119
00:08:39,833 --> 00:08:42,125
ولكن، هوي، الخط الساخن

120
00:08:42,208 --> 00:08:44,292
- ميندي، هيا
- حسنا أنا آسف

121
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
نعم ستعود لاحقا

122
00:08:46,542 --> 00:08:49,083
لذا، إذا كان لديك هذا
السهم، أعتقد أن يوندو

123
00:08:49,167 --> 00:08:52,875
قد تحول أخيرًا إلى ظل
شاحب من اللون الأزرق

124
00:08:55,333 --> 00:08:57,875
لقد ضحى بحياته من أجل حماية هذا

125
00:08:59,333 --> 00:09:00,792
الآن هذا هو بعض الواجهة الخطيرة

126
00:09:00,875 --> 00:09:02,042
لقد قمت بتشغيل
هذه المخططات

127
00:09:02,125 --> 00:09:04,333
في كل أرشيف
على موقع زاندار

128
00:09:04,417 --> 00:09:06,083
- لا شيء يمكن التعرف عليهم
 - أوه!

129
00:09:06,167 --> 00:09:07,750
لديك يد في كل وعاء، هوارد

130
00:09:07,833 --> 00:09:09,125
- الرف العلوي!
- ماذا تعرف؟

131
00:09:09,208 --> 00:09:13,167
تحدث عن أسرار من
نيبي، هذا عمل عظيم جدًا

132
00:09:13,250 --> 00:09:16,000
- ما هذا؟
 - ما هذا؟

133
00:09:16,083 --> 00:09:17,958
- هذا ما سألته
 - أنت المخبر

134
00:09:18,042 --> 00:09:20,542
- ولهذا السبب أنا أسألك سؤالا
 - كيف لي ان اعرف؟

135
00:09:20,625 --> 00:09:21,625
انظر إلى هذا الشيء

136
00:09:21,708 --> 00:09:23,958
أي نوع من النزوات
المطلقة سيعرف ما هذا؟

137
00:09:24,042 --> 00:09:26,500
أوه، هذا مركز حاسوب مركزي
قديم على مستوى المدينة

138
00:09:26,583 --> 00:09:28,000
أعتقد أنها وحدة B-42

139
00:09:28,083 --> 00:09:30,042
لم أكن أعتقد أن هناك
الكثير من هؤلاء الذين بقوا

140
00:09:30,125 --> 00:09:32,625
- كيف تعرف ذلك؟
- أنا أعرف كل أنواع الأشياء

141
00:09:32,708 --> 00:09:36,292
- أنا أكثر من مجرد وجه جميل
 - أكرر، ماذا بحق الجحيم؟

142
00:09:36,375 --> 00:09:38,083
جوهر البيانات
ماذا يوجد بداخلها؟

143
00:09:38,167 --> 00:09:39,542
تماما خليط، في الواقع

144
00:09:39,625 --> 00:09:42,583
قسم الصرف الصحي،
البيانات الوصفية، تذاكر وقوف

145
00:09:42,667 --> 00:09:45,292
السيارات غير المدفوعة،
إحصائيات ساعة الذروة،

146
00:09:45,375 --> 00:09:46,625
الكود المصدري لمولد الدرع،
حتى حوض المطبخ الفعلي

147
00:09:46,833 --> 00:09:48,625
- العودة واحدة
 - تذاكر وقوف السيارات غير مدفوعة الأجر؟

148
00:09:48,708 --> 00:09:50,083
- لا
 - إحصاءات ساعة الذروة؟

149
00:09:50,167 --> 00:09:53,667
- والخلف الآخر
 - الكود المصدري لمولد الدرع؟

150
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
البنغو

151
00:09:54,833 --> 00:09:57,917
يبدو أن شخصًا ما قد
يحاول إزالة درع الكواكب

152
00:09:58,000 --> 00:09:59,875
ولكن لماذا يريد أي
شخص أن يفعل ذلك؟

153
00:10:00,625 --> 00:10:02,583
شخص ما يفسح المجال للغزو

154
00:10:02,667 --> 00:10:05,167
يجب أن أدخل إلى هذا الحاسوب
المركزي وأدمر تلك الرموز قبل أن يخرجوا

155
00:10:05,250 --> 00:10:08,167
- قف، نيبي، هل أنت
متأكد من كل هذا؟

156
00:10:08,250 --> 00:10:13,000
أماكن مثل ذلك، وليس
كل من يدخل يخرج

157
00:10:13,083 --> 00:10:15,833
مما يعني أن العديد من
الأشخاص الذين يدخلون

158
00:10:15,917 --> 00:10:18,208
هذه المباني ينتهي بهم
الأمر إلى الموت إلى الأبد

159
00:10:19,083 --> 00:10:20,375
ميت إلى الأبد

160
00:10:21,292 --> 00:10:24,208
أنا في هذه القضية، بغض النظر
عن المكان الذي يأخذني إليه

161
00:10:27,875 --> 00:10:31,625
إذا أردت الدخول إلى
هذا الحاسوب المركزي،

162
00:10:31,708 --> 00:10:35,250
سأحتاج إلى شخص لديه
ممثل لخرق الأمان المتطور

163
00:10:35,333 --> 00:10:38,500
شخص ما قد تسلل
الأنظمة الزاندارية من قبل

164
00:10:42,417 --> 00:10:43,667
طلب سجين؟

165
00:10:43,750 --> 00:10:45,458
اكس 2357

166
00:10:45,833 --> 00:10:48,458
هل تدرك أن دخول
منشأة إصلاحية

167
00:10:48,542 --> 00:10:50,000
يمكن أن يشكل
خطراً على صحتك؟

168
00:10:50,083 --> 00:10:51,083
- أفعل
 - يا!

169
00:10:51,167 --> 00:10:52,958
هل تتنازل عن جميع الحقوق

170
00:10:53,042 --> 00:10:55,000
والمسؤوليات وتفهم
أن أي شيء يحدث

171
00:10:55,083 --> 00:10:57,250
هنا هو مسؤوليتك الخاصة؟
- اه

172
00:10:57,833 --> 00:10:59,375
أتنازل عن كافة الحقوق

173
00:11:02,500 --> 00:11:04,083
سديم كوربسمان

174
00:11:05,500 --> 00:11:06,958
يون روج

175
00:11:08,583 --> 00:11:11,708
لا أزال أتأرجح بنفس
النظرة، كما أرى

176
00:11:11,792 --> 00:11:12,875
أوه

177
00:11:15,667 --> 00:11:18,208
أوه، أنت تعرفني لا ضجة، لا ضجة

178
00:11:18,292 --> 00:11:21,792
لا ضجة، لا ضجة في
الواقع لقد مر وقت طويل

179
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
لدي وقت ضيق
وأحتاج إلى شخص

180
00:11:22,958 --> 00:11:26,375
يعرف طريقه للتعامل
مع أمن الزانداري

181
00:11:26,458 --> 00:11:30,167
- آه، وأنت فكرت بي
 - لقد ألقي القبض عليك بسبب ذلك، أليس كذلك؟

182
00:11:30,250 --> 00:11:31,792
ولكن إذا كنت
تفضل البقاء هنا،

183
00:11:31,875 --> 00:11:34,583
فأنا منفتح على
التوصيات الأخرى

184
00:11:36,500 --> 00:11:37,625
قيادة الطريق

185
00:11:40,667 --> 00:11:42,250
تنبيه كامل للمنشأة

186
00:11:42,333 --> 00:11:44,708
خرق الاحتواء في الخلية د

187
00:11:44,792 --> 00:11:47,000
أكرر، خرق الاحتواء

188
00:11:52,125 --> 00:11:53,458
إذًا، هذه كانت خطتك؟

189
00:11:53,542 --> 00:11:54,625
أعطني بعض الائتمان

190
00:12:18,625 --> 00:12:21,708
لا تهتم لقد قمت بالفعل
بتعطيل مقاعد الطرد

191
00:12:21,792 --> 00:12:24,583
إذن، إلى أين نتجه؟

192
00:12:24,875 --> 00:12:26,750
في مكان ما لسنا مدعوين

193
00:12:26,833 --> 00:12:30,542
- رائع واعتقدت أنك أقسمت
- وهذا ما يلزم للحفاظ عليه

194
00:12:30,625 --> 00:12:34,250
هل هذا صحيح؟ لا أستطيع أن
أقول أنه يبدو هكذا من حيث أجلس

195
00:12:34,542 --> 00:12:36,333
أوه، أنا لا أحتاج منك أن تفهم

196
00:12:36,417 --> 00:12:38,625
أنا فقط أريدك أن ترقى
إلى مستوى سمعتك

197
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
هذا هو طريقنا للدخول

198
00:12:46,708 --> 00:12:49,208
أنت تدرك ليس لدي أي أدوات معي

199
00:12:50,958 --> 00:12:52,375
كما تعلمون، بدأت
أعتقد أنني وأنت

200
00:12:52,458 --> 00:12:54,958
كنا سنكون الفريق
تمامًا في ذلك اليوم

201
00:12:55,042 --> 00:12:56,167
بالكاد

202
00:12:56,250 --> 00:12:58,917
ووو! 2200 قصة، هاه؟

203
00:12:59,583 --> 00:13:01,542
هذا طريق طويل للأسفل

204
00:13:01,625 --> 00:13:04,375
لم أخرجك من السجن
للإشارة إلى ما هو واضح

205
00:13:04,458 --> 00:13:08,167
نعم، أنا فقط أقول، ليس من
الضروري أن يستغرق الأمر طوال الليل

206
00:13:12,667 --> 00:13:14,333
لماذا توقفت؟

207
00:13:14,417 --> 00:13:16,333
سلك كهربائي حامل للتيار

208
00:13:16,417 --> 00:13:19,500
قليلاً في وقت مبكر من الليل
لقلي دوائرك، ألا تعتقد ذلك؟

209
00:13:23,750 --> 00:13:25,333
نواة البيانات هناك

210
00:13:32,125 --> 00:13:34,125
تعال حبيبي تحدث معي

211
00:13:34,208 --> 00:13:36,792
- هل تعرف كم يبدو هذا غبيا؟
 - صه

212
00:13:36,875 --> 00:13:40,042
لا يوجد شيء للاستماع
إليه لا توجد التروس فيه

213
00:13:40,125 --> 00:13:41,708
لا أنا أعلم كنت فقط أسكتك

214
00:13:41,792 --> 00:13:44,125
ارتفاع درجة حرارة النواة

215
00:13:44,208 --> 00:13:46,250
أوه، هل كانت تلك خطتك الذكية؟

216
00:13:46,333 --> 00:13:47,875
أعطني بعض الائتمان

217
00:13:49,750 --> 00:13:52,625
حسنًا، أتمنى أن
تحب العمل تحت الماء

218
00:14:26,125 --> 00:14:28,708
نواة الحاسوب المركزي الزانداري

219
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
بديع

220
00:14:32,917 --> 00:14:38,833
لا توجد منافذ وصول ولا
محركات أقراص ولا لوحات تحكم

221
00:14:38,917 --> 00:14:41,458
لقد قمت بدورك اسمحوا
لي أن أفعل الألغام

222
00:14:41,958 --> 00:14:43,500
ولا تلمس أي شيء

223
00:14:46,083 --> 00:14:49,208
تم اكتشاف كائن
سيبراني من فئة أوميغا

224
00:14:49,292 --> 00:14:51,167
يجب عليك اتباع
النصائح الخاصة بك

225
00:14:51,292 --> 00:14:53,375
تمت الموافقة على التوافق

226
00:14:57,458 --> 00:14:58,917
يرى؟ أخبرتك

227
00:14:59,167 --> 00:15:00,708
بدء الاتصال

228
00:15:00,958 --> 00:15:03,750
تمت تهيئة تسلسل الاتصال

229
00:15:06,458 --> 00:15:07,792
بدء التنزيل

230
00:15:13,875 --> 00:15:15,500
اكتمل التنزيل

231
00:15:15,583 --> 00:15:17,167
حذف الملفات المصدر

232
00:15:17,250 --> 00:15:19,458
تم حذف ملفات المصدر

233
00:15:19,542 --> 00:15:22,542
بدأ تسلسل تسجيل الخروج

234
00:15:22,625 --> 00:15:24,105
في الواقع، أعتقد
أنه يمكنني استخدام

235
00:15:24,167 --> 00:15:27,208
شفرة المصدر
هذه بشكل أفضل

236
00:15:27,292 --> 00:15:30,417
يجب أن أقول، لم أكن أعتقد
أن هذا سيكون بهذه السهولة

237
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
لقد أصبحت ناعمة

238
00:15:32,625 --> 00:15:34,667
توقف تسلسل تسجيل الخروج

239
00:15:34,750 --> 00:15:36,625
النظام للخطر

240
00:15:36,708 --> 00:15:38,625
ارتفاع درجة حرارة النظام

241
00:15:38,708 --> 00:15:40,333
النظام حاسم

242
00:15:40,875 --> 00:15:44,042
أوه، بالمناسبة، لا داعي
للقلق بشأن زاندر بعد الآن

243
00:15:44,125 --> 00:15:46,708
رونان لديه خطط كبيرة لذلك

244
00:16:49,917 --> 00:16:52,667
أنت انه انت

245
00:16:53,458 --> 00:16:55,583
كنت أعرف أن هذا
الانفجار لن يقتلها

246
00:16:55,667 --> 00:16:58,000
لقد كانت دائما ناجية

247
00:16:58,083 --> 00:17:00,125
نعم سوف نقوم بإصلاح ذلك

248
00:17:01,792 --> 00:17:03,250
وكان هذا كله الإعداد

249
00:17:03,833 --> 00:17:08,458
أعطوني حقيبة يوندو،
وأرشدوني إلى رموز الدرع

250
00:17:09,333 --> 00:17:11,875
كل ذلك حتى تتمكن من بدء الغزو

251
00:17:12,583 --> 00:17:15,750
لقد أقسمت اليمين
للدفاع عن زاندر

252
00:17:15,833 --> 00:17:17,208
وانظر أين وصلنا

253
00:17:18,167 --> 00:17:19,875
العالم ينهار

254
00:17:19,958 --> 00:17:23,750
الناس في حناجر بعضهم البعض
لا يمكننا الاستمرار على هذا النحو

255
00:17:23,833 --> 00:17:26,917
وأحيانًا، ليس هناك
خجل في الاستسلام

256
00:17:28,125 --> 00:17:30,583
لا إحراج؟ وماذا ايضا؟

257
00:17:31,167 --> 00:17:35,875
حسنًا، بالطبع، وعدني رونان
بإبقائي مسؤولاً مقابل تعاوني

258
00:17:36,667 --> 00:17:40,333
لم تكن هناك طريقة للوصول
إلى قلب البيانات بدون سايبورغ

259
00:17:41,083 --> 00:17:43,750
ثم تذكرت أنني قمت بتجنيد واحد

260
00:17:43,833 --> 00:17:45,583
لقد كنت تستخدمني طوال هذا الوقت

261
00:17:46,083 --> 00:17:49,000
أنت آلة ماذا توقعت؟

262
00:17:51,292 --> 00:17:54,375
قم بإنهائها، وتأكد من
إذابة القطع عند الانتهاء

263
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
نعم، سيدتي

264
00:18:27,208 --> 00:18:29,625
حسنًا، حان الوقت لإنهاء هذا

265
00:18:44,042 --> 00:18:46,250
لا شيء يمكن أن ينجو من ذلك

266
00:18:46,333 --> 00:18:47,542
ماذا تقول يا زعيم؟

267
00:18:48,083 --> 00:18:49,625
أنا أسميها يا أولاد

268
00:18:52,208 --> 00:18:56,208
سديم كوربسمان، نهاية المراقبة

269
00:19:08,167 --> 00:19:10,167
يسقط فيلق نوفا

270
00:19:10,250 --> 00:19:11,917
زاندر مجاني

271
00:19:12,667 --> 00:19:16,083
- يسقط نوفا فيلق
 - لقد فقدت طريقك، نوفا حثالة

272
00:19:16,167 --> 00:19:17,833
هناك! خذ هذا!

273
00:19:17,917 --> 00:19:20,000
- يا!  شاهد هذه!
 - ما خطبك؟

274
00:19:20,083 --> 00:19:23,208
- هل لديك ما تقوله؟
 - يسقط نوفا فيلق  زاندر مجاني

275
00:19:23,292 --> 00:19:25,083
- يا!  شاهد هذه!
 - يسقط نوفا فيلق 

276
00:19:26,042 --> 00:19:27,708
- صخرة، ورقة
 - غروت، غروت

277
00:19:27,792 --> 00:19:30,792
لكنه ورق غير قابل للقطع
لأنه مصنوع من الصخر

278
00:19:31,208 --> 00:19:33,167
ينظر

279
00:19:33,250 --> 00:19:34,917
نعم، ما كل هذه الضجة؟

280
00:19:35,000 --> 00:19:36,833
أوه، سديم نيبي، هل أنت بخير؟

281
00:19:37,792 --> 00:19:39,750
يا إلهي، بالكاد تعرفت عليها

282
00:19:40,125 --> 00:19:41,250
أود أن أقول إنني
أخبرتك بذلك،

283
00:19:41,333 --> 00:19:43,583
لكن رأسك تحطم،
لذلك لن تتذكر

284
00:19:43,667 --> 00:19:46,000
أنا بخير أنا فقط بحاجة لشرب

285
00:19:46,625 --> 00:19:48,833
والبنادق وذراع

286
00:19:50,167 --> 00:19:53,250
ما الذي يتطلبه الأمر بالنسبة لفتاة
للحصول على القليل من الخدمة هنا؟

287
00:19:53,333 --> 00:19:56,000
جيز أستطيع أن أسمع
المعالجات الخاصة بك النقر والطنين

288
00:19:56,083 --> 00:19:58,958
نعم، كومة الصخور لديها
نقطة، نيبي أنت حطام

289
00:19:59,042 --> 00:20:03,042
- لا يمكننا حتى رهنك مقابل قطع الغيار
 - قلت انني بخير

290
00:20:08,167 --> 00:20:10,708
أوه لا هذا سيء

291
00:20:10,792 --> 00:20:12,708
ليس من المفترض أن يدفعوا

292
00:20:38,458 --> 00:20:40,917
اه، ها هي مرحبا بكم
مرة أخرى في أرض الأحياء

293
00:20:41,167 --> 00:20:43,167
كانت هناك لحظة حيث كنت
أفكر، "ماذا سأغني في جنازتها؟"

294
00:20:43,250 --> 00:20:45,792
- أنا بخير

295
00:20:45,875 --> 00:20:47,792
والآن بخصوص تلك الأسلحة

296
00:20:47,875 --> 00:20:51,417
البنادق؟ سديم، حتى لو كان لدي،
على سبيل المثال، أسلحة ثقيلة،

297
00:20:51,500 --> 00:20:57,167
كما تعلمون، من الدرجة العسكرية،
والتي من المؤكد أنها ستقتل،

298
00:20:57,250 --> 00:20:59,125
وهو ما لا أقول إنني أفعله، فإن
كسرها سيكون سيئًا للأعمال

299
00:20:59,292 --> 00:21:01,708
نوفا برايم تساعد
رونان في شن غزو

300
00:21:01,792 --> 00:21:03,542
كيف سيساعد ذلك العمل؟

301
00:21:03,625 --> 00:21:06,958
- الأعمال تعتني بنفسها
 - سوف يعاني شعب زاندر

302
00:21:07,042 --> 00:21:09,750
- سوف يشربون أكثر
 - ستأخذ نوفا برايم ترخيص المشروبات الكحولية الخاص بك

303
00:21:10,000 --> 00:21:11,125
لا!

304
00:21:11,208 --> 00:21:13,083
صخرة، ورقة، مقص،
اربط حزام الأمان

305
00:21:13,167 --> 00:21:14,250
إنها ساعة سعيدة

306
00:21:18,958 --> 00:21:19,958
أنا جروت

307
00:21:27,292 --> 00:21:28,708
يمين لذلك نحن
جميعا نبدو رائعين

308
00:21:29,875 --> 00:21:31,915
آسف أود فقط أن تسأل

309
00:21:31,958 --> 00:21:33,458
هل مسموح لنا أن نفعل هذا؟

310
00:21:33,542 --> 00:21:35,875
يبدو الأمر رماديًا بعض الشيء من
الناحية الأخلاقية مع الأسلحة وكل شيء

311
00:21:39,500 --> 00:21:42,458
لقد اجتاحت المبنى
إنه مجرد فريقنا هنا الآن

312
00:21:42,542 --> 00:21:44,000
ثم دعونا نبدأ هذا

313
00:21:44,083 --> 00:21:46,792
لقد وعدت رونان بأننا
سنفتح الدرع بحلول الفجر

314
00:22:02,042 --> 00:22:04,167
- تباهى
 - ويسمى الأسلوب  الحصول على بعض

315
00:22:04,250 --> 00:22:06,625
الحصول على بعض؟
لقد حصلت على المنديل

316
00:22:08,750 --> 00:22:10,208
لا يصدق

317
00:22:15,667 --> 00:22:19,000
أنا جروت!

318
00:22:23,958 --> 00:22:25,042
سديم

319
00:22:25,125 --> 00:22:27,667
نوفا برايم أنا هنا لإنهاء هذا

320
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
لقد فات الأوان تم تحميل الرموز

321
00:22:30,958 --> 00:22:32,278
فتح الدروع

322
00:22:34,083 --> 00:22:36,500
رونان يدخل الأجواء بينما نتحدث

323
00:22:38,958 --> 00:22:42,708
لا يمكنك إيقاف هذا، لكن
الوقت لم يفت بعد للانضمام إلي

324
00:22:42,792 --> 00:22:44,167
لا، أعتقد أنه كذلك

325
00:22:45,333 --> 00:22:47,500
إغلاق الدروع

326
00:22:48,542 --> 00:22:49,958
ماذا؟

327
00:22:54,875 --> 00:22:57,500
الدرع، سيُسقط السفن معه

328
00:23:04,708 --> 00:23:07,417
الرموز لقد عبرتني مرتين

329
00:23:07,500 --> 00:23:08,875
ثلاثية متقاطعة، في الواقع

330
00:23:09,208 --> 00:23:11,458
رأيت تحرك يون روج
على بعد ميل واحد

331
00:23:11,542 --> 00:23:13,667
لذلك وضعت لمسة صغيرة على الرموز

332
00:23:13,750 --> 00:23:16,208
كما تعلمون، آلة إلى آلة

333
00:23:16,292 --> 00:23:17,667
كيف عرفت؟

334
00:23:18,000 --> 00:23:21,583
ابحث عن النور، كن النور
لا تبتعد أبداً عن طريقها

335
00:23:21,667 --> 00:23:26,000
في اللحظة التي
طلبت فيها مني حل هذه

336
00:23:26,083 --> 00:23:28,000
المشكلة بأي وسيلة ضرورية،
علمت أنك حنثت بقسمنا

337
00:23:28,375 --> 00:23:30,333
لا يزال لا يجعل الأمر
مؤلمًا بدرجة أقل

338
00:23:31,875 --> 00:23:34,625
لقد انتهى الأمر يا نوفا
برايم أنا آخذك للداخل

339
00:23:34,875 --> 00:23:35,875
كلكم

340
00:23:35,958 --> 00:23:37,333
سنرى بشأن ذلك

341
00:24:01,042 --> 00:24:03,875
أه آسف أوه لحظة واحدة
فقط من وقتك، من فضلك؟

342
00:24:03,958 --> 00:24:05,583
ليست لك صفقة كبيرة بادي؟

343
00:24:06,208 --> 00:24:07,708
لا

344
00:24:12,792 --> 00:24:14,042
أوه

345
00:24:14,125 --> 00:24:15,542
- هو
 - ماذا؟

346
00:24:18,750 --> 00:24:21,333
آه! كان يجب أن أتمدد
قبل أن أفعل ذلك

347
00:24:23,083 --> 00:24:25,458
محركات خنق إقلاع اضطراري

348
00:25:11,833 --> 00:25:12,958
خذ بيدي

349
00:25:13,208 --> 00:25:14,667
لماذا لا يمكنك الانضمام لي؟

350
00:25:14,875 --> 00:25:16,000
لقد أقسمت

351
00:25:16,083 --> 00:25:17,458
أنت خربت كل شيء

352
00:25:38,625 --> 00:25:41,750
تبدأ معظم مهام الخلاص في الظلام

353
00:25:42,542 --> 00:25:45,708
ولكن مع القليل من الحصى،
القليل من الإيمان بنفسك،

354
00:25:46,500 --> 00:25:51,417
إذا حافظت على المسار
يمكنك أن تجد طريقك إلى النور

355
00:25:52,042 --> 00:25:56,375
حسنًا، حسنًا، حسنًا،
إذا لم يكن السوبر نوفا

356
00:25:56,958 --> 00:25:58,333
لقد فجرت درعنا

357
00:25:58,417 --> 00:26:00,333
لقد فجرت غزاة الفضاء لدينا

358
00:26:00,417 --> 00:26:03,208
بفضلك، الكوكب
يستعيد حياته بالفعل

359
00:26:03,833 --> 00:26:05,833
ورخصة المشروبات
الكحولية الخاصة بك آمنة

360
00:26:05,917 --> 00:26:07,833
ليس سيئا للعمل ليلا

361
00:26:08,083 --> 00:26:09,583
سوف أراك في الجوار، يا بطة

362
00:26:12,083 --> 00:26:18,583
تمت الترجمة بواسطة محمود هجرس ... ارجو أن تكونوا استمتعتم
