﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:03,250
من هناك؟

2
00:00:04,210 --> 00:00:05,210
(ليسا)

3
00:00:05,570 --> 00:00:06,570
هل هذه أنت؟

4
00:00:12,930 --> 00:00:15,330
إنه جواب الأحجية

5
00:00:15,610 --> 00:00:16,690
يا إلهي

6
00:00:16,770 --> 00:00:20,410
الجوكر) يتجول في الأرجاء، الأمر ليس لعبة)

7
00:00:20,610 --> 00:00:25,850
تعتقد الشرطة أننا على صلة
بسرقة البلوتونيوم بالتأكيد

8
00:00:25,890 --> 00:00:27,850
لن أسامحكم أبداً

9
00:00:37,650 --> 00:00:41,730
"(الإرهاب في (طوكيو"

10
00:02:03,890 --> 00:02:07,290
"(تاكاماتسو)"

11
00:02:10,130 --> 00:02:12,290
(الآن؟ إنني في (شيبوا

12
00:02:12,930 --> 00:02:15,130
بدأت تمطر فجأةً

13
00:02:15,570 --> 00:02:17,290
أجل، أمطرت فجأةً

14
00:02:17,610 --> 00:02:19,650
وأريد حقاً أن يتوقف المطر

15
00:02:20,010 --> 00:02:22,170
أمي

16
00:02:22,490 --> 00:02:23,850
يبدو أنّ أحدهم أُمسك به

17
00:02:24,170 --> 00:02:28,410
يبدون كطلاب المدرسة الثانوية
هذا سيئ، ولكنه مضحك أيضاً

18
00:02:34,250 --> 00:02:38,690
"الحلقة الرابعة"
"الاقتحام"

19
00:02:45,650 --> 00:02:49,930
هذه نتائج فحص الخبراء للقنبلة التي استخرجت
(من مبنى (إيكيشيتا

20
00:02:50,090 --> 00:02:52,850
(بجوار ضريح (شيراهيغ) في (كاتسوشيكا

21
00:02:53,290 --> 00:02:58,210
يُعرف نوع القنبلة المستخدمة
في هذه الهجوم باسم (إي إن إف أو) أيضاً

22
00:02:58,610 --> 00:03:01,570
...علمنا من رقم المتفجر الكهربائي

23
00:03:01,730 --> 00:03:06,050
أن المتفجرات في القنبلة
أُحضرت من مصنع (شوا) للبارود

24
00:03:06,290 --> 00:03:08,050
...هناك -
انتظر قليلاً -

25
00:03:08,210 --> 00:03:12,890
هل تقول إن المجرمين اشتروا قنبلةً
يستخدمها إرهابيون من الشركة المصنعة؟

26
00:03:12,970 --> 00:03:15,330
طالما تمت الموافقة على طلبهم
...(من قبل مكتب حكومة (طوكيو

27
00:03:15,450 --> 00:03:17,810
فأي أحد يمكنه شراؤها

28
00:03:20,170 --> 00:03:22,410
أكمل، من فضلك -
حسناً -

29
00:03:22,650 --> 00:03:26,690
تظاهر المشتبه به أنه موظف
(في شركة مقاولات للبناء تدعى (هانباياشي

30
00:03:26,930 --> 00:03:28,570
...زوّر طلب الاستمارة

31
00:03:28,730 --> 00:03:32,690
وحصل بشكل غير قانوني على بطاقة ائتمان
لشخص آخر، واستخدمها لشراء البارود

32
00:03:32,930 --> 00:03:35,490
أتقول بإنه حصل على بطاقة ائتمان شخص آخر؟

33
00:03:35,650 --> 00:03:38,570
باستخدام موقع إلكتروني غير قانوني
...(من (روسيا) أو (الصين

34
00:03:38,730 --> 00:03:41,810
يمكن الحصول على بطاقة ائتمان نظامية
مقابل دولار واحد

35
00:03:44,250 --> 00:03:47,730
لأنه تم استخدام العملة الافتراضية
...لشراء البطاقة

36
00:03:48,210 --> 00:03:50,410
فمن المستحيل تتبع عملية التحويل

37
00:03:51,330 --> 00:03:58,410
يفحص عملائي كاميرات المراقبة الخاصة
بمصنع (شوا) للبارود

38
00:03:58,810 --> 00:04:02,410
نبحث عن المشتبه به وهو يأخذ المتفجرات

39
00:04:02,530 --> 00:04:05,050
بالإضافة إلى ذلك، عند النظر
...إلى تاريخ بطاقة الائتمان

40
00:04:05,210 --> 00:04:08,370
نرى أنها استُخدمت لشراء شريط كهربائي
وصندوق تسليم

41
00:04:08,690 --> 00:04:09,890
أين تمت عملية الشراء؟

42
00:04:10,010 --> 00:04:11,890
عبر موقع (أمازون) للتسوق الإلكتروني

43
00:04:12,130 --> 00:04:17,050
في كل مرة، تُستلم الطرود في متجر الخرداوات
ولكن لا يوجد أي مقطع فيديو من مكان التسليم

44
00:04:18,810 --> 00:04:24,650
إذاً، تقول إنه ليس بحوزتنا
أي دليل عن المكان الحالي للمجرمين

45
00:04:25,010 --> 00:04:26,530
أليس كذلك؟

46
00:04:44,730 --> 00:04:47,210
...يبدو أنه كلما تتبعنا الدلائل

47
00:04:47,290 --> 00:04:49,330
كلما ابتعدنا أكثر عن المجرمين

48
00:04:50,530 --> 00:04:53,690
أجل، من المحتمل أنّ هذا كله جزء من خطتهم

49
00:04:54,170 --> 00:04:55,650
إنك تمنحهم الكثير من التقدير

50
00:04:55,770 --> 00:04:58,690
لا أظن أنّه باستطاعة أولئك الشبان
القيام بخدعة كهذه

51
00:04:58,970 --> 00:05:01,050
يعتقد (شيبازاكي) أنّ باستطاعتهم فعل ذلك

52
00:05:01,050 --> 00:05:01,770
يعتقد (شيبازاكي) أنّ باستطاعتهم فعل ذلك

53
00:05:02,970 --> 00:05:05,770
بالحديث عنه، أين ذهب؟

54
00:05:06,890 --> 00:05:09,530
(قال إنه ذاهب إلى (أموري

55
00:05:15,450 --> 00:05:19,170
عذراً، هل أنت (يوشيهارو إيبسونو)؟ -
ماذا؟ -

56
00:05:20,210 --> 00:05:22,570
أُدعى (شيبازاكي) من قسم شرطة العاصمة

57
00:05:25,690 --> 00:05:28,330
هل ارتكب هذا الشاب خطأ ما؟

58
00:05:28,570 --> 00:05:31,210
إنه مجرد شاهد على حادثة صغيرة

59
00:05:31,730 --> 00:05:36,130
سألت عنه في الأرجاء
ولكن على يبدو أنّ لا أحد يتذكره

60
00:05:36,530 --> 00:05:43,930
كان يضع السماعات في أذنيه دائماً
حتى في وقت الغداء

61
00:05:44,210 --> 00:05:48,010
"سألته في إحدى المرات، "ما الذي تستمع إليه؟

62
00:05:48,530 --> 00:05:52,130
"فقال لي، "موسيقى من أرض باردة

63
00:05:52,370 --> 00:05:53,850
أرض باردة؟

64
00:05:55,170 --> 00:05:57,530
هل تتذكر أي شيء آخر؟

65
00:05:58,130 --> 00:06:00,090
حتى لو كان أمراً صغيراً

66
00:06:00,570 --> 00:06:04,730
...عندما سألته ماذا فعل والده

67
00:06:04,890 --> 00:06:10,690
صمت فجأةً، ظننت أنني ربما ذكرته بأمر يوتره

68
00:06:13,610 --> 00:06:14,890
والده

69
00:06:15,410 --> 00:06:16,770
...(أوديب)

70
00:06:17,250 --> 00:06:18,250
قتل والده

71
00:06:18,690 --> 00:06:23,570
أحجيات، قنابل وبلوتونيوم

72
00:06:25,450 --> 00:06:28,690
ما الذي يربط كل هذه الأمور ببعضها؟

73
00:06:31,090 --> 00:06:33,850
إنه قسم شرطة العاصمة
لن يكون الأمر سهلاً بالنسبة لك

74
00:06:34,090 --> 00:06:37,970
أجل، ولكن ذلك يعني أنّ أحداً ما فعلها
لا بد من وجود باب خلفي

75
00:06:41,610 --> 00:06:42,890
يبدو هذا مثيراً للريبة

76
00:06:47,530 --> 00:06:49,610
"منفذ القذيفة"، "الوسيط"

77
00:06:49,770 --> 00:06:50,770
قذيفة ويب

78
00:06:51,490 --> 00:06:54,690
"منفذ القذيفة"، "الوسيط"

79
00:06:55,810 --> 00:06:57,010
وجدتها

80
00:07:00,170 --> 00:07:03,890
على أي حال، أرسلت إليه رسالةً
ولكنه لم يرد أبداً

81
00:07:04,290 --> 00:07:06,050
"أمي"

82
00:07:06,410 --> 00:07:10,010
حقاً، والمشكلة في ذلك؟ أعني، لا بأس بذلك

83
00:07:11,730 --> 00:07:15,250
كيف كانت (أموري)؟ الطقس هناك أكثر اعتدالاً
أليس كذلك؟

84
00:07:15,530 --> 00:07:17,530
لم تكن مختلفةً كثيراً عن هنا

85
00:07:18,090 --> 00:07:19,250
هل يمكنني أن أدخن سيجارة؟

86
00:07:19,490 --> 00:07:21,250
ظننت أنك أقلعت عن التدخين

87
00:07:22,010 --> 00:07:24,530
واحدة، واحدة فقط -
حسناً -

88
00:07:25,690 --> 00:07:28,290
هل ستتمكن من العثور على المجرم؟

89
00:07:28,610 --> 00:07:30,770
لم يتكلم أو يتواصل مع أي أحد

90
00:07:31,130 --> 00:07:36,010
ولم يتذكر سوى قلة من الموظفين
أن رجلاً بأوصافه عمل هناك في المقام الأول

91
00:07:36,930 --> 00:07:40,250
لا عجب إن لم يكن الرجل موجوداً حتى

92
00:07:41,130 --> 00:07:43,490
وكأنه شبح

93
00:07:43,930 --> 00:07:47,170
تمكن هذان الشبابان من إخفاء أثرهما
حتى الآن

94
00:07:47,530 --> 00:07:50,130
يعتقدان بأنهما نجحا بذلك هذه المرة

95
00:07:50,730 --> 00:07:53,850
إذاً، لماذا قطعت كل تلك المسافة
إلى (أموري)؟

96
00:07:54,090 --> 00:07:57,210
بغض النظر عن مدى ذكائك
...في محو السجلات والأثار

97
00:07:57,570 --> 00:08:00,090
فإنك لن تتمكن من محو ذاكرة الإنسان

98
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
...بالإضافة إلى ذلك

99
00:08:02,690 --> 00:08:03,690
ماذا هناك؟

100
00:08:04,730 --> 00:08:06,530
أردت أن أشعر به

101
00:08:07,330 --> 00:08:09,410
المنظر الذي رأياه

102
00:08:10,330 --> 00:08:11,610
الأصوات التي سمعاها

103
00:08:12,570 --> 00:08:14,250
الهواء الذي تنفساه

104
00:08:16,850 --> 00:08:18,290
أردت الشعور بتلك الأشياء

105
00:08:21,210 --> 00:08:23,690
حسناً، سأخرج قليلاً لأشتري بعض الأشياء

106
00:08:23,810 --> 00:08:26,250
سأنتهي من الهدية التالية

107
00:08:26,370 --> 00:08:30,170
هدية الصيف؟
حسناً، لا بد أن نحافظ على سمعتنا

108
00:08:30,330 --> 00:08:32,330
"كونجوريو شيبازاكي"

109
00:08:36,450 --> 00:08:38,730
وكأنه ليس له أي علاقة بنا

110
00:08:40,570 --> 00:08:42,210
"(ساكورا)"

111
00:08:42,850 --> 00:08:46,610
شيبازاكي)، أكره أن أقول ذلك)
بما أنك تدفع ثمن هذا

112
00:08:47,010 --> 00:08:49,770
ولكن حقاً، هذا النوع من الرامن؟

113
00:08:52,250 --> 00:08:57,370
ما الذي تفكر به عندما تسمع عبارة
موسيقى من أرض باردة"؟"

114
00:08:57,850 --> 00:08:59,370
أرض باردة؟

115
00:09:00,690 --> 00:09:04,450
كايب إيرينو)، أو (رحلة شيريتوكو)؟)

116
00:09:07,130 --> 00:09:11,450
نقاطع البرنامج لننقل لكم أخباراً عاجلةً -
"قضية (سفينكس)، بلاغ عن جريمة جديدة" -

117
00:09:11,570 --> 00:09:14,610
وصلنا للتو معلومات إضافيةً
تخص الهجمات التفجيرية الإرهابية

118
00:09:15,130 --> 00:09:19,890
تم نشر مقطع فيديو عبر موقع إلكتروني
يعلن عن هجوم جديد

119
00:09:20,090 --> 00:09:22,130
أجل، أشاهده الآن

120
00:09:22,530 --> 00:09:25,250
مساء الخير، معكم (سفينكس) رقم واحد

121
00:09:25,490 --> 00:09:30,850
أحب الكاري وحساء النودلز
ولكني أحب القنابل أكثر، أنا الرقم اثنان

122
00:09:31,010 --> 00:09:35,050
والآن، حان وقت أحجية اليوم
حان وقت قنبلة الصدمة

123
00:09:35,890 --> 00:09:40,010
في المكان الذي حل فيه الملك الأحجية
تلقى نبوءةً مخيفةً

124
00:09:40,290 --> 00:09:44,010
ما الاسم الذي سيُحفر على مدخله؟

125
00:09:44,330 --> 00:09:49,050
إذا لم يكن لديكم علم، ستنفجر قنبلة مخبأة
ابذلوا قصارى جهدكم للعثور عليها

126
00:09:49,090 --> 00:09:53,850
آمل أن تلعبوا مع شابان مثلنا دون غش

127
00:09:54,810 --> 00:09:59,250
حسناً، سنكون في انتظاركم
في الرحلة الأخيرة للملك

128
00:09:59,890 --> 00:10:01,050
عندما تأتون، استخدموا الأحرف وليس البرونز

129
00:10:01,050 --> 00:10:04,010
عندما تأتون، استخدموا الأحرف وليس البرونز

130
00:10:06,650 --> 00:10:10,530
اللقطات التي رأيتها الآن
كانت من مقطع فيديو نُشر للتو

131
00:10:10,570 --> 00:10:14,490
"المحتوى مشابه للسابق" -
انتظر (شيبازاكي)، النقود -

132
00:10:16,130 --> 00:10:21,930
الوجهة الأخيرة للملك الذي حل الأحجية
أوديب)، كانت إلى العالم السفلي)

133
00:10:22,290 --> 00:10:26,290
...أوديب) الذي اقتلع عيناه)

134
00:10:26,450 --> 00:10:31,170
قادته ابنتاه إلى العالم السفلي
الذي يقع أسفل السلم البرونزي

135
00:10:31,850 --> 00:10:35,370
ولكن،قال هذا الشابان بإن نستخدم الأحرف
بدلاً من السلم البرونزي

136
00:10:35,770 --> 00:10:37,170
سلم من الأحرف؟

137
00:10:37,250 --> 00:10:40,770
أجل، المكان الذي تصل إليه
...حين تنزل سلم من الأحرف

138
00:10:43,690 --> 00:10:44,890
هنا

139
00:10:45,650 --> 00:10:46,650
...هذا

140
00:10:50,490 --> 00:10:51,570
"كلمة السر" -
هؤلاء الشبان -

141
00:10:51,610 --> 00:10:53,690
إذاً، الإنترنيت هو العالم السفلي

142
00:10:55,410 --> 00:10:56,490
"(دلفي)" -
دلفي)؟) -

143
00:10:56,570 --> 00:10:58,810
إنه المكان الذي تلقى فيه (أوديب) النبوءة

144
00:10:59,010 --> 00:11:02,650
توجد ثلاثة أقوال منقوشة على باب المعبد هناك

145
00:11:03,130 --> 00:11:04,890
"اعرف نفسك"

146
00:11:05,090 --> 00:11:06,850
"لا إسراف"

147
00:11:07,050 --> 00:11:09,610
"اقطع عهداً، يقترب الأذى"

148
00:11:10,010 --> 00:11:13,130
في المرة السابقة، كان ضريحاً
يبدو المعبد مكاناً محتملاً جداً

149
00:11:13,410 --> 00:11:18,930
كلا، إذا أدخلنا الاسم
...الذي تشير إليه الأقوال

150
00:11:19,250 --> 00:11:20,970
ربما تتوقف القنبلة

151
00:11:21,250 --> 00:11:25,050
متأكد أنه مجرد شيء لجعلنا نضيع الوقف

152
00:11:25,170 --> 00:11:28,130
أجل، إنهم يحاولون استغلال ذلك -
...كلا -

153
00:11:28,290 --> 00:11:29,490
"إلى من يشك"

154
00:11:31,050 --> 00:11:34,130
إنه مركز شرطة (روبونجي) في السابق

155
00:11:41,410 --> 00:11:43,010
إذاً، لدينا حتى منتصف الليل

156
00:11:43,330 --> 00:11:45,410
ما يمكننا القيام به الآن
هو الحصول على مساعدة السلطات

157
00:11:45,450 --> 00:11:47,970
والبحث في كل المعابد والأضرحة
الواحد تلو الآخر

158
00:11:48,090 --> 00:11:49,090
سأقوم بالترتيبات

159
00:11:50,450 --> 00:11:52,570
مهلاً، ماذا تفعل؟

160
00:11:53,250 --> 00:11:55,730
"يا للعار"

161
00:11:55,890 --> 00:11:58,330
اللعنة لكم، توقفوا عن العبث

162
00:11:58,610 --> 00:12:01,290
إنها المرة الأولى
التي يقدم فيها هذان الشابان طلباً

163
00:12:01,890 --> 00:12:04,010
يريدان أن نلعب معهما

164
00:12:04,690 --> 00:12:08,970
ربما يكون هذا ردهما على ما قلته ذلك اليوم

165
00:12:10,610 --> 00:12:11,810
"(الإرهاب في (طوكيو"

166
00:12:15,130 --> 00:12:19,570
"(الإرهاب في (طوكيو"

167
00:12:25,770 --> 00:12:28,610
ماذا تفعلين هنا لوحدك؟

168
00:12:28,970 --> 00:12:32,210
هل تودين اللعب معنا؟ أعرف مكاناً جميلاً

169
00:12:32,370 --> 00:12:33,570
لا

170
00:13:07,970 --> 00:13:10,690
لن أتورط كثيراً، قلت هذا بنفسك، أليس كذلك؟

171
00:13:11,170 --> 00:13:14,330
أعلم، لن أتورط كثيراً

172
00:13:15,170 --> 00:13:16,170
...ولكن، أتعلم

173
00:13:16,810 --> 00:13:17,810
ماذا؟

174
00:13:18,530 --> 00:13:21,010
يبدو أنها هربت من المنزل

175
00:13:22,370 --> 00:13:26,450
ماذا لو أُلقي القبض عليها وأخبرتهم عنا

176
00:13:27,170 --> 00:13:29,490
ستكون مشكلةً، صحيح؟ -
إذاً -

177
00:13:29,650 --> 00:13:34,050
أظن أنه سيكون من الأفضل مراقبتها عن كثب

178
00:13:36,570 --> 00:13:39,450
كان عليك أن تضحي بملكتك

179
00:13:41,290 --> 00:13:43,170
أولاً، ألق نظرةً على هذا من فضلك

180
00:13:44,370 --> 00:13:47,770
إنها مشاهد للشخص الذي أحضر المتفجرات
من مصنع (شوا) للبارود

181
00:13:49,250 --> 00:13:51,290
والآن، انظر إلى هذا من فضلك

182
00:13:52,410 --> 00:13:54,890
إنها لقطات من كاميرا المراقبة
في أحد المباني السكنية

183
00:13:55,570 --> 00:13:57,050
وأخيراً، هذا

184
00:13:58,210 --> 00:14:00,250
ينزل من المصعد في الطابق السادس

185
00:14:00,770 --> 00:14:02,130
هل أنت متأكد من هذا؟

186
00:14:02,650 --> 00:14:03,730
إنه قسم الطوارئ

187
00:14:03,730 --> 00:14:06,730
أرسل فريق التحقيق الخاص
وفريق نزع القنابل

188
00:14:06,850 --> 00:14:07,850
حاضر، سيدي

189
00:14:11,850 --> 00:14:14,490
"يا للعار"

190
00:14:17,570 --> 00:14:20,530
شيبازاكي)، اكتشفنا أين يختبؤن) -
ماذا؟ -

191
00:14:20,730 --> 00:14:24,490
أخيراً، ارتكب هذان الشابان خطأً
دعنا نتجه إلى هناك على الفور

192
00:14:24,610 --> 00:14:25,890
سأترك هذا الأمر لك

193
00:14:26,330 --> 00:14:29,770
ماذا؟ لم نعد بحاجة لحل الأحجية بعد الآن

194
00:14:29,890 --> 00:14:33,130
"قالا "أوقفوا القنبلة

195
00:14:33,770 --> 00:14:36,450
"في المرة السابقة قالا "ابحثوا عنها
"هذه المرة قالا "أوقفوها

196
00:14:36,810 --> 00:14:37,810
...هذا

197
00:14:37,850 --> 00:14:41,370
كما أنهم حذرانا بألا نغش

198
00:14:41,930 --> 00:14:42,930
...وهذا ربما يعني

199
00:14:45,090 --> 00:14:49,010
إنك تستمتع باللعبة فقط هذان الشابان

200
00:14:53,890 --> 00:14:57,010
هل من الصواب ترك الأمر هكذا؟ (شيبازاكي)؟

201
00:15:03,090 --> 00:15:04,730
ماذا تفعلين؟

202
00:15:11,610 --> 00:15:13,090
عودي للمنزل

203
00:15:14,210 --> 00:15:16,810
من الخطر التجول في الأرجاء هكذا

204
00:15:18,610 --> 00:15:19,610
دعني وشأني

205
00:15:20,090 --> 00:15:22,770
ستكون مشكلةً بالنسبة لي
أن أتركك تتجولين هكذا

206
00:15:23,130 --> 00:15:24,770
قلت لك، دعني وشأني

207
00:15:27,850 --> 00:15:31,050
ليس الأمر كما لو أنّ لدي منزل لأذهب إليه

208
00:15:33,330 --> 00:15:34,330
إنني غبية جداً

209
00:15:35,250 --> 00:15:40,930
في ذلك الوقت، ظننت أنّه بإمكاني الهرب

210
00:15:41,410 --> 00:15:44,610
ظننت أنني سأذهب إلى مكان خارج هذا العالم

211
00:15:45,050 --> 00:15:47,050
كانت آمالي كبيرة قليلاً

212
00:15:48,530 --> 00:15:52,290
ولكن ذلك مستحيل، أليس كذلك؟
لا ألعب وفقاً للقوانين

213
00:15:53,330 --> 00:15:57,610
وكأن أحدهم سيأخذني بعيداً عندما أطلب منه

214
00:16:00,570 --> 00:16:01,770
إنني غبية جداً

215
00:16:33,010 --> 00:16:36,450
مساء الخير، ماذا تفعلين في الخارج
في هذا الوقت المتأخر؟

216
00:16:37,850 --> 00:16:40,770
"(كلمة السر"،"(بولينيكس"

217
00:16:47,010 --> 00:16:50,570
ماذا تفعل (شيبازاكي)؟
غير مسموح بالتدخين هنا

218
00:16:50,650 --> 00:16:53,770
افتح النافذة -
ما الذي يجول في رأسك؟ -

219
00:16:54,130 --> 00:16:55,130
يا إلهي

220
00:16:56,130 --> 00:16:59,370
كان واضحاً منذ البداية
أنه من المستحيل أن تقلع عن التدخين

221
00:16:59,450 --> 00:17:03,090
بالفعل، إنك لا تعرف نفسك على الإطلاق

222
00:17:03,970 --> 00:17:06,010
"اعرف نفسك"

223
00:17:07,850 --> 00:17:08,850
مرحباً

224
00:17:21,850 --> 00:17:23,010
مهلاً

225
00:17:39,610 --> 00:17:41,610
"اعرف نفسك"

226
00:17:42,690 --> 00:17:43,690
لا تخبرني بذلك

227
00:17:55,490 --> 00:17:58,410
"(شيبازاكي)"

228
00:17:59,210 --> 00:18:01,810
"تهانينا" -
هذا صحيح -

229
00:18:05,490 --> 00:18:08,450
لماذا؟ لماذا لا تتوقف؟

230
00:18:08,850 --> 00:18:14,130
على الرغم من أنك فهمت الأمر بشكل صحيح
إلا أنّ هؤلاء الناس يغشون

231
00:18:14,410 --> 00:18:17,970
لذا لا يمكن إيقاف القنبلة المخبأة

232
00:18:21,210 --> 00:18:25,330
"لا" -
لذا، انفجار -

233
00:18:28,210 --> 00:18:29,810
ماذا؟

234
00:18:45,130 --> 00:18:47,530
فشلوا، اللعنة، كان حقيقياً"
"(انتهى كل شيء بالنسبة لـ(اليابان

235
00:18:47,570 --> 00:18:51,930
"سيُقبض على من أبلغ عن هذا خلال 3 أيام" -
...لا تقل لي هذا -

236
00:18:52,290 --> 00:18:55,050
أجل، إنها تقارير التحقيق
في الهجمات الإرهابية

237
00:18:58,010 --> 00:19:00,970
أجل، إنها تقارير التحقيق الحقيقية

238
00:19:02,010 --> 00:19:03,890
ليس واضحاً كيف تمكنا من اقتحام المكان

239
00:19:53,330 --> 00:19:56,690
هل ستدمره؟ -
ماذا؟ -

240
00:19:58,490 --> 00:20:01,050
هل ستدمر العالم بأكمله؟

241
00:20:01,050 --> 00:20:02,490
هل ستدمر العالم بأكمله؟

242
00:20:21,570 --> 00:20:26,610
مضى وقت طويل منذ ضحكت هكذا

243
00:20:42,850 --> 00:20:44,450
مرحباً -
لا -

244
00:20:47,530 --> 00:20:52,090
ولكن، ألا تظن أنه من الأفضل
أن يكون لدينا شخص لا يعرفون بوجوده؟

245
00:20:52,090 --> 00:20:53,410
لا يمكننا الوثوق بها

246
00:20:54,290 --> 00:20:55,290
ألا تفهم؟

247
00:20:56,050 --> 00:20:57,650
بدأ الوقت ينفذ

248
00:20:59,010 --> 00:21:00,570
...(ولكن، هذا لا يعني أنّ (ليسا

249
00:21:17,530 --> 00:21:19,930
"يتبع"

