﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:04,520
عمت مساءً
أيها الأمير

2
00:00:05,520 --> 00:00:06,600
إنها في المدرسة

3
00:00:06,680 --> 00:00:09,000
(في الخزينة (دي12

4
00:00:09,520 --> 00:00:10,640
تمت رؤية الهدف

5
00:00:10,680 --> 00:00:12,880
لا تدعوه يفلت

6
00:00:13,200 --> 00:00:14,280
(خمسة)

7
00:00:21,440 --> 00:00:29,440
"(الإرهاب في (طوكيو"

8
00:01:58,500 --> 00:02:01,180
إنني المطلوب (سفينكس) رقم واحد

9
00:02:01,340 --> 00:02:02,500
من؟

10
00:02:03,260 --> 00:02:04,780
جئت لأسلم نفسي

11
00:02:08,900 --> 00:02:10,820
قف مكانك -
تراجع -

12
00:02:11,060 --> 00:02:12,900
ضع يداك خلف رأسك

13
00:02:13,700 --> 00:02:16,220
لا بد أنها خدعة

14
00:02:16,740 --> 00:02:20,780
"الحلقة العاشرة"
"فوضى عارمة"

15
00:02:22,980 --> 00:02:25,620
(أخبار صادمة، استسلم (سفينكس

16
00:02:25,700 --> 00:02:27,260
ماذا؟

17
00:02:27,340 --> 00:02:29,060
ما معنى هذا؟

18
00:02:31,220 --> 00:02:34,180
حسناً، سأهتم بالأمر على الفور

19
00:02:35,060 --> 00:02:38,580
أجل، لا تزال الأمور غير واضحة

20
00:02:43,820 --> 00:02:46,900
يريدنا (سفينكس) أن نحضر
(محققاً اسمه (شيبازاكي

21
00:02:46,980 --> 00:02:49,300
يقول إنه لن يخبرنا بأي شيء إلى أن نحضره

22
00:03:05,900 --> 00:03:08,260
أنا (كوراهاشي) من شعبة التحقيق الأولى

23
00:03:08,340 --> 00:03:12,700
شيبازاكي) في إجازة حالياً)
لذا سأستمع إلى أقوالك عوضاً عنه

24
00:03:13,020 --> 00:03:14,980
لماذا سلّمت نفسك؟

25
00:03:15,300 --> 00:03:17,900
لماذا ترتكب هذه الجرائم؟

26
00:03:18,180 --> 00:03:20,620
من تكون؟

27
00:03:24,980 --> 00:03:27,420
لقد قمت بضبط مؤقت القنبلة الذرية

28
00:03:28,020 --> 00:03:31,540
إن أردتم إيقاف القنبلة، عليكم قبول مطالبي

29
00:03:32,540 --> 00:03:33,980
مطالبك؟

30
00:03:46,460 --> 00:03:47,460
ماذا هنالك؟

31
00:03:48,380 --> 00:03:52,300
لقد رأيت (هاروكا) ذلك اليوم

32
00:03:52,580 --> 00:03:55,100
حقاً؟ كان عليك إخباري

33
00:03:55,180 --> 00:03:57,260
أردت إعطائها بعض الأشياء

34
00:03:57,460 --> 00:03:58,460
أجل

35
00:03:59,420 --> 00:04:04,300
كنت أفكر فقط بأن الأطفال يكبرون
بسرعة كبيرة

36
00:04:05,380 --> 00:04:06,580
هل حدث شيء ما؟

37
00:04:07,620 --> 00:04:08,700
لا

38
00:04:08,780 --> 00:04:10,020
إنك غريب الأطوار

39
00:04:11,580 --> 00:04:14,180
يا إلهي، هناك شخص مريب هنالك

40
00:04:14,340 --> 00:04:15,420
ماذا؟

41
00:04:17,020 --> 00:04:19,140
تبدو مريباً حقاً

42
00:04:19,300 --> 00:04:21,260
إنك ذاهب لرؤية (ماميا)، أليس كذلك؟

43
00:04:21,420 --> 00:04:22,660
سوف أذهب معك

44
00:04:24,020 --> 00:04:25,460
لا تلمني إذا حدث أي شيء

45
00:04:26,300 --> 00:04:27,700
إنني مستعد للأسوأ

46
00:04:28,300 --> 00:04:30,860
أريد أن أطلب منك شيئاً هاماً

47
00:04:30,900 --> 00:04:32,100
أجل يا سيدي

48
00:04:33,220 --> 00:04:35,780
اشتري لي بعض السجائر -
ماذا؟ -

49
00:04:35,820 --> 00:04:38,860
إنه اعتقاد لدي، عندما أشعر
...أنني على وشك الوصول إلى شيء هام

50
00:04:38,900 --> 00:04:41,500
أقوم بشراء نوع محدد من السجائر لتدخينه

51
00:04:41,860 --> 00:04:43,500
حقاً

52
00:04:45,220 --> 00:04:46,740
مؤتمر صحفي؟

53
00:04:46,900 --> 00:04:48,660
ما الذي يخطط للحديث عنه؟

54
00:04:48,740 --> 00:04:51,500
حدّدَ أنه ينبغي عقد المؤتمر
في الساعة الثامنة مساءً

55
00:04:51,580 --> 00:04:54,060
طلب منا جمع كافة وسائل الإعلام المختلفة

56
00:04:54,140 --> 00:04:58,620
أخشى أن يفجر المتهم القنبلة الذرية حقاً
إن لم نعقد المؤتمر

57
00:04:58,820 --> 00:05:01,460
هل تخطط للتفاوض مع إرهابي؟

58
00:05:01,500 --> 00:05:01,660
يجب أن نفكر في سلامة المواطنين أولاً

59
00:05:01,660 --> 00:05:04,900
يجب أن نفكر في سلامة المواطنين أولاً

60
00:05:05,020 --> 00:05:08,660
قال بإنه سوف يسلم القنبلة إن عقدنا المؤتمر

61
00:05:08,700 --> 00:05:09,940
لا يمكننا الوثوق به

62
00:05:10,020 --> 00:05:14,820
لطالما أوفوا بوعودهم
في جميع إعلانات الجرائم السابقة

63
00:05:15,180 --> 00:05:18,740
هذه المرة الأولى التي يقدمون فيها مطلباً

64
00:05:19,180 --> 00:05:22,060
...لكن، إذا حدث الأسوأ

65
00:05:22,140 --> 00:05:24,900
سوف أتحمل المسؤولية الكاملة

66
00:05:45,060 --> 00:05:48,100
أجل -
هنا (شيبازاكي) من قسم شرطة العاصمة -

67
00:05:48,340 --> 00:05:50,180
(أود رؤية (شونزو ماميا

68
00:05:50,420 --> 00:05:51,420
"ماميا"

69
00:05:51,500 --> 00:05:54,780
إنه لا يستقبل أي زوّار في الوقت الحالي

70
00:05:54,980 --> 00:06:00,660
أرجو أن تخبره بأنني أتيت
عوضاً عن 26 طفلاً اختفوا

71
00:06:02,700 --> 00:06:04,980
لحظة واحدة من فضلك

72
00:06:05,900 --> 00:06:08,260
(أريد علبة سجائر (شينسي

73
00:06:08,460 --> 00:06:09,980
ليس لدينا منها

74
00:06:11,300 --> 00:06:13,100
هذا ثامن متجر أدخل إليه

75
00:06:36,020 --> 00:06:39,020
هل أنت مصمم على سماع هذا؟

76
00:06:39,260 --> 00:06:40,660
ماذا؟

77
00:06:40,780 --> 00:06:44,900
لا بد أنك مصمم جداً حتى أتيت إلى هنا

78
00:06:45,100 --> 00:06:48,740
أجل، أخيراً بعد 15 عاماً

79
00:06:49,020 --> 00:06:54,260
ربما لا تتذكر، لكن لدي ضغينة شخصية
للتحدث إليك عنها أيضاً

80
00:06:56,580 --> 00:06:58,420
اتركنا بمفردنا

81
00:07:03,460 --> 00:07:05,300
لا أعرف التفاصيل

82
00:07:05,420 --> 00:07:08,700
كل ما صرحت به الشرطة
هو أن المشتبه به سلم نفسه

83
00:07:09,700 --> 00:07:10,860
(خمسة)

84
00:07:13,180 --> 00:07:14,980
قالوا إنهم لم يروا قط حالة مثل حالتك

85
00:07:15,100 --> 00:07:17,380
وأنك بحاجة إلى فحص دقيق على الفور

86
00:07:19,700 --> 00:07:23,620
(لن أسمح لأي شخص آخر بالحصول على (تسعة

87
00:07:26,660 --> 00:07:31,340
ربما لا يستطيع شاب مثلك تخيل ذلك

88
00:07:31,740 --> 00:07:35,900
كانت (طوكيو) حقلاً محترقاً في السابق

89
00:07:35,980 --> 00:07:40,860
لقد مر ما يقارب سبعين عاماً
على انتهاء تلك الحرب

90
00:07:40,980 --> 00:07:46,020
ومع ذلك، لا تزال هذه البلاد دولة مهزومة

91
00:07:46,900 --> 00:07:50,940
لا تزال تطغى روح الخسارة على هذه الدولة
إلى الآن

92
00:07:51,180 --> 00:07:53,580
دون أي قدرٍ من الكرامة

93
00:07:54,420 --> 00:07:57,820
يجب أن تصبح هذه الدولة مستقلة حقاً

94
00:07:58,300 --> 00:08:01,900
"(إذاً، هذا هو سبب تنفيذك لـ"خطة (أثينا

95
00:08:02,180 --> 00:08:03,700
هذا صحيح

96
00:08:03,780 --> 00:08:09,580
لخلق بشر يتفوق ذكاؤهم وحساسيتهم
على الناس العاديين بشكل صنعي

97
00:08:09,900 --> 00:08:14,460
وتنشئة أفراد أكثر فائدة من أي سلاح

98
00:08:14,500 --> 00:08:17,060
كان هذا الهدف

99
00:08:17,620 --> 00:08:19,980
لكن الخطة فشلت

100
00:08:20,220 --> 00:08:25,180
وقد أصبحوا أساساً جيداً للبلاد

101
00:08:26,180 --> 00:08:29,060
ماذا تقول؟
ماذا تقصد بكلمة البلاد؟

102
00:08:29,340 --> 00:08:33,580
لقد سلبت حياة الأطفال من أجل رغباتك

103
00:08:33,860 --> 00:08:38,660
عاد (سفينكس) بارتكاب الجرائم لقتلكم جميعاً

104
00:08:39,580 --> 00:08:45,220
من خلال سرقة الشيء
الذي لا تريد أن تعرف عنه إلّا القليل

105
00:08:49,900 --> 00:08:53,220
نحتاج إلى دليل يثبت أنه في نفس الوقت الذي
...تغير فيه التفسير الدستوري لهذه البلاد

106
00:08:53,260 --> 00:08:56,900
بدؤوا بإنتاج القنابل الذرية في الخفاء

107
00:08:57,020 --> 00:09:01,020
من أجل القيام بذلك
علينا تأمين الهدف الذي سرق الأدلة

108
00:09:01,260 --> 00:09:03,340
لا تنسي ذلك من فضلك

109
00:09:05,100 --> 00:09:07,740
...إن كنت تعرف هذا القدر من المعلومات

110
00:09:08,300 --> 00:09:10,820
فهل ستذكر هذا الأمر إلى السلطات؟

111
00:09:11,060 --> 00:09:13,860
...بغض النظر عمّ يقوله محقق واحد وحسب

112
00:09:13,940 --> 00:09:17,780
لن يكون سوى صوت ضعيف في خضم العاصفة

113
00:09:18,060 --> 00:09:22,380
سيختفي هذا الصوت قبل أن يصل إلى أي شخص

114
00:09:22,780 --> 00:09:26,620
إن كان الأمر كذلك، فسأستمر في الصراخ إذاً

115
00:09:27,620 --> 00:09:30,780
لن أسامحك أبداً

116
00:09:34,700 --> 00:09:36,420
المعذرة

117
00:09:41,860 --> 00:09:44,740
يبدو أن (سفينكس) قد استسلم

118
00:09:47,620 --> 00:09:51,980
لدينا معلومات تفيد بأن شخصاً يزعم بأنه
سفينكس) قد سلم نفسه للسلطات)

119
00:09:52,020 --> 00:09:55,100
طالب المشتبه به بعقد مؤتمر صحفي
في الساعة الثامنة مساء الليلة

120
00:09:55,180 --> 00:09:58,660
قال في إفادته إنه سيفسر كل شيء
في المؤتمر الصحفي

121
00:09:59,580 --> 00:10:01,100
(اثنا عشر)

122
00:10:03,260 --> 00:10:06,660
(لقد استسلم (سفينكس

123
00:10:07,620 --> 00:10:08,740
ماذا سنفعل الآن؟

124
00:10:08,820 --> 00:10:11,100
لماذا ذهب (تسعة) إلى الشرطة؟

125
00:10:13,060 --> 00:10:14,540
ماذا علينا أن نفعل؟

126
00:10:17,540 --> 00:10:20,940
مرحباً، هل تريدين الذهاب إلى هناك؟

127
00:10:23,980 --> 00:10:31,660
"(الإرهاب في (طوكيو"

128
00:10:44,260 --> 00:10:46,180
تعالي، دعينا نجرب هذه

129
00:10:48,740 --> 00:10:51,500
(من فضلك يا (كوراهاشي
كل ما أريده هو نظرة سريعة

130
00:10:51,500 --> 00:10:53,020
اسمحوا لي بأن أراه

131
00:10:53,100 --> 00:10:54,540
هذا مستحيل

132
00:10:54,580 --> 00:10:58,020
حتى داخل الشرطة، قلة مختارة فقط
يمكنها الوصول إلى المشتبه به

133
00:10:58,020 --> 00:10:59,580
ألا يمكنك فعل شيء؟

134
00:10:59,620 --> 00:11:02,260
...أعرفه أفضل من -
(شيبازاكي) -

135
00:11:03,460 --> 00:11:05,020
دع الأمر لي

136
00:11:08,980 --> 00:11:11,020
حدد الرجل مكان المؤتمر أيضاً

137
00:11:11,700 --> 00:11:13,500
عن ماذا سيتحدث برأيك؟

138
00:11:14,700 --> 00:11:17,780
من المحتمل أن يكون هناك تدخل من جهات مختلفة

139
00:11:18,460 --> 00:11:21,820
بغض النظر عمّ يحدث
لا تدع أي شخص آخر يقبض عليه

140
00:11:22,300 --> 00:11:23,300
حسناً

141
00:11:24,020 --> 00:11:25,940
(8 مساءً، غرب (شينجوكو"
"(قاعة (39 إف هايات طوكيو

142
00:11:25,980 --> 00:11:29,060
ما هذا؟ -
موقع مؤتمر اليوم -

143
00:11:30,060 --> 00:11:33,060
لقد حصلتَ عليه مصادفة، أليس كذلك؟

144
00:11:35,420 --> 00:11:37,180
بغض النظر عن رأيك به ولكنّه فخ

145
00:11:37,220 --> 00:11:39,780
هناك دائماً دافع خفي ليسلموا أنفسهم

146
00:11:39,820 --> 00:11:42,060
علاوة على ذلك
ألم يكن هناك اثنان من المجرمين؟

147
00:11:42,100 --> 00:11:44,700
لا تقل بأن الآخر سيقصف المؤتمر
أو شيء من هذا القبيل؟

148
00:11:44,780 --> 00:11:46,500
ما أمر علبة السجائر تلك؟

149
00:11:46,580 --> 00:11:48,220
ذوي المناصب العليا ليسوا أغبياء

150
00:11:48,300 --> 00:11:49,900
لا بد أنهم يعلمون ذلك

151
00:11:49,980 --> 00:11:52,380
لا يزال يتعين علينا إخبارهم

152
00:11:52,460 --> 00:11:54,100
إننا موقوفون عن العمل كما تعلم

153
00:11:54,180 --> 00:11:56,740
بمجرد حدوث شيء ما سيكون قد فات الأوان

154
00:12:00,140 --> 00:12:03,780
شيبازاكي)، لماذا ذهبت بمفردك؟)

155
00:12:04,220 --> 00:12:06,460
لأنك كنت بطيئاً جداً

156
00:12:07,340 --> 00:12:09,580
هل قابلت (ماميا)؟

157
00:12:09,660 --> 00:12:10,740
أجل

158
00:12:11,140 --> 00:12:14,580
كنت أخطط لتسوية هذا الأمر
حتى وإن عنى ذلك قتل بعضنا البعض

159
00:12:15,180 --> 00:12:17,020
...لكنني أردت رؤية مستقبلهم

160
00:12:18,660 --> 00:12:21,180
بأمّ عيني

161
00:12:24,060 --> 00:12:28,980
أخبرتك بأنه يسمح فقط
للشرطة اليابانية بالذهاب معه

162
00:12:29,260 --> 00:12:31,740
(هذا ما طالب به (سفينكس

163
00:12:31,940 --> 00:12:35,180
...إذاً، هل تقصد أنك ستذعن لمطالب إرهابي

164
00:12:35,340 --> 00:12:39,140
ولن تستجيب لرغبات الحكومة الأمريكية؟

165
00:12:39,260 --> 00:12:41,460
ليس هذا ما قصدته

166
00:12:41,540 --> 00:12:43,700
لا تخذلنا

167
00:12:44,580 --> 00:12:46,900
انتظر ردك بالإيجاب

168
00:12:47,420 --> 00:12:49,340
إنك تهدر وقتك

169
00:12:49,460 --> 00:12:52,060
عليك سرقة الأشياء التي تريدها وحسب

170
00:12:52,460 --> 00:12:57,380
لسنا على علاقة جيدة بالحكومة اليابانية
منذ الحادث الذي وقع في المطار

171
00:12:57,620 --> 00:13:02,020
...إن فعلنا المزيد -
هجوم من مجموعة مسلحة مجهولة الانتماء -

172
00:13:02,620 --> 00:13:05,620
لا ينبغي أن يسبب شيء كهذا مشكلة، أليس كذلك؟

173
00:13:06,700 --> 00:13:08,740
انظري، أليس هذا لطيف؟

174
00:13:09,060 --> 00:13:10,140
تفضلي

175
00:13:11,740 --> 00:13:15,780
(سيعقدون مؤتمراً صحفياً مع (تسعة
في الساعة الثامنة مساءً

176
00:13:17,500 --> 00:13:20,460
ماذا سيحدث له؟

177
00:13:20,740 --> 00:13:24,020
هل سنكون قادرين على رؤيته مجدداً؟

178
00:13:24,540 --> 00:13:26,860
هذا لا يهم

179
00:13:28,060 --> 00:13:30,780
لم يعد لهذا الأمر علاقة بي بعد الآن

180
00:13:31,140 --> 00:13:32,420
(اثنا عشر)

181
00:13:33,380 --> 00:13:35,820
ليس لي الحق في مواجهته

182
00:13:36,900 --> 00:13:37,980
...لأنني

183
00:13:38,660 --> 00:13:39,860
خنته

184
00:13:41,660 --> 00:13:43,700
اثنا عشر) الأحمق)

185
00:13:43,980 --> 00:13:47,980
...عندما أتيت في ذلك الوقت

186
00:13:48,180 --> 00:13:51,460
كنت سعيدة جداً

187
00:13:52,220 --> 00:13:55,340
هذا هو سبب إقدام (تسعة) على ذلك

188
00:13:55,740 --> 00:13:58,660
إنني متأكدة من أن (تسعة) سيكون سعيداً أيضاً

189
00:14:04,140 --> 00:14:07,420
"(معلومات محطة قطار (شوتو"
"طريق (شوتو)، تم إغلاق جميع الممرات"

190
00:14:09,620 --> 00:14:12,140
"محطة قطار (شوتو)، تم إغلاق كافة الممرات"

191
00:14:27,180 --> 00:14:29,340
يسمح فقط للصحافة المكلفة
من قبل الشرطة بالدخول

192
00:14:29,460 --> 00:14:31,020
إنني من الشرطة

193
00:14:32,140 --> 00:14:34,300
مرحباً، ها هي شارتي

194
00:14:34,460 --> 00:14:35,900
(شيبازاكي)

195
00:14:37,460 --> 00:14:38,540
هنا

196
00:15:01,500 --> 00:15:01,660
سنصل خلال 15 دقيقة
في الساعة السابعة و20 دقيقة مساءً

197
00:15:01,660 --> 00:15:04,620
سنصل خلال 15 دقيقة
في الساعة السابعة و20 دقيقة مساءً

198
00:15:04,940 --> 00:15:06,500
لا ترخي دفاعاتك

199
00:15:06,820 --> 00:15:11,500
تتبع جميع المركبات التي غادرت قسم الشرطة
في غضون ثلاث ساعات

200
00:15:11,580 --> 00:15:13,580
جميعها؟ -
أنجز الأمر -

201
00:15:13,740 --> 00:15:14,740
حاضر يا سيدتي

202
00:15:24,100 --> 00:15:25,660
أسرع

203
00:15:32,420 --> 00:15:34,540
لا تدع السيارة تتوقف، اقطع الطريق

204
00:15:34,620 --> 00:15:35,780
أجل يا سيدي

205
00:15:53,820 --> 00:15:55,380
وسيلة النقل هذه هي طُعم

206
00:15:55,540 --> 00:15:57,580
( امسح (دي ) و(إي

207
00:15:57,820 --> 00:15:58,860
مفهوم

208
00:15:59,620 --> 00:16:01,020
هل هذه هي؟

209
00:16:02,100 --> 00:16:03,260
(كلارنس)

210
00:16:04,860 --> 00:16:07,500
حسناً، سنبذل قصارى جهدنا لاحتجازه

211
00:16:16,500 --> 00:16:18,460
(خمسة) -
اصمت الآن -

212
00:16:26,700 --> 00:16:28,100
إنها هنا

213
00:16:47,180 --> 00:16:48,180
ما هذا؟

214
00:16:48,180 --> 00:16:49,500
(خمسة)

215
00:17:52,900 --> 00:17:56,020
تم إعفاؤك من واجباتك في الفترة الحالية

216
00:17:57,220 --> 00:17:59,060
هل هذه فكرتك عن المزاح؟

217
00:17:59,140 --> 00:18:01,620
حالات عصيان وخرق قانون متعددة

218
00:18:01,740 --> 00:18:03,860
بالإضافة إلى ذلك، تدهورت حالتك الصحية

219
00:18:04,020 --> 00:18:06,900
هناك أكثر من سبب كافٍ لفصلك

220
00:18:07,500 --> 00:18:10,900
...إنه لأمر مؤسف حقاً

221
00:18:11,220 --> 00:18:12,220
(يا (خمسة

222
00:18:14,460 --> 00:18:18,780
لقد تغيرت الخطة
اجعل مركبة أخرى تلاحق الهدف

223
00:18:25,580 --> 00:18:31,300
من المستحيل حقاً أن يصبح العدو منّا

224
00:18:34,460 --> 00:18:36,380
أخبرتك، أليس كذلك؟

225
00:18:36,580 --> 00:18:39,580
(لن أسمح لأي شخص آخر بالحصول على (تسعة

226
00:19:06,420 --> 00:19:07,700
(تسعة)

227
00:19:08,260 --> 00:19:11,060
لم أستطع هزيمتك أبداً

228
00:19:11,900 --> 00:19:14,660
لطالما أردت هزيمتك

229
00:19:17,180 --> 00:19:22,820
لكن لم يكن لدي متسع من الوقت

230
00:19:24,620 --> 00:19:30,100
تمكنت من البقاء على قيد الحياة
حتى الآن بفضلك

231
00:19:30,940 --> 00:19:35,180
أجل، أنت من جعلني أبقى على قيد الحياة

232
00:19:36,780 --> 00:19:39,500
...خمسة)، إنك)

233
00:19:39,900 --> 00:19:44,140
يبدو أن الوقت قد حان لنسلك طرقاً مختلفة

234
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
...وبالتالي

235
00:19:47,860 --> 00:19:51,380
(ابق على قيد الحياة من أجلي أيضاً يا (تسعة

236
00:19:59,340 --> 00:20:01,660
(وداعاً يا (تسعة

237
00:20:01,660 --> 00:20:01,780
(وداعاً يا (تسعة

238
00:20:02,860 --> 00:20:04,660
سأمضي

239
00:20:10,340 --> 00:20:11,620
(خمسة)

240
00:20:19,180 --> 00:20:20,500
لماذا؟

241
00:20:21,780 --> 00:20:23,460
لماذا لم يأتوا؟

242
00:20:36,620 --> 00:20:39,980
مساء الخير، معكم (سفينكس) رقم واحد

243
00:20:40,540 --> 00:20:44,900
تم إلغاء المؤتمر الصحفي اليوم بسبب تدخلكم

244
00:20:44,900 --> 00:20:46,140
(شيبازاكي)

245
00:20:46,260 --> 00:20:48,900
هل هذا هو المؤتمر الصحفي؟ -
ليس هو، صحيح؟ -

246
00:20:49,380 --> 00:20:54,820
تم تحضير هذا ليتم بثه تلقائياً في حال
إلغاء المؤتمر الصحفي، إنها الرسالة الأخيرة

247
00:20:55,180 --> 00:21:00,220
وبما أن الأمر قد وصل إلى هنا
فإن القنبلة الأخيرة هي قنبلة نووية

248
00:21:01,260 --> 00:21:05,500
سوف تنفجر القنبلة تلقائياً
في الساعة 10 مساءً

249
00:21:06,060 --> 00:21:09,540
لا يمكن لأحد إيقافها الآن

250
00:21:10,900 --> 00:21:13,500
(حسناً يا شعب (اليابان

251
00:21:14,780 --> 00:21:16,180
وداعاً

252
00:21:16,460 --> 00:21:20,940
"يتبع"

