﻿1
00:00:11,830 --> 00:00:15,040
فن حواجز الأميرة الفضية : قفص الفضة

2
00:00:15,750 --> 00:00:19,000
.قفص مصنوع من الفضة بطبقات متعددة

3
00:00:19,000 --> 00:00:22,080
سيكون من الصعب على التنانين
.التحرك من خلال هذا

4
00:00:22,080 --> 00:00:24,790
سمو الأميرة، ما الذي يشغل تفكيرك؟

5
00:00:24,790 --> 00:00:28,380
ما رأيك فيما قاله كريش وايس؟

6
00:00:29,960 --> 00:00:34,710
هل تعتقدين أنهم انتصروا حقًا
على المقعد العاشر، الثامن، والثالث على التوالي؟

7
00:00:34,710 --> 00:00:37,170
وقاتلوا الملك المجنح في العاصمة؟

8
00:00:37,170 --> 00:00:39,380
.شخصياً، أجد أنه من الصعب أن أصدق ذلك

9
00:00:39,380 --> 00:00:41,380
.ياله من أمر، إيك

10
00:00:41,380 --> 00:00:43,670
.حقًا، أنت كالنظارات

11
00:00:44,540 --> 00:00:49,460
كل ما اخبرنا به ذاك القذر واضح
.أنه مزيج من الكذب والحقيقة

12
00:00:49,710 --> 00:00:52,290
.لا تسمح له بالتحكم في الأمور

13
00:00:52,290 --> 00:00:55,460
.لا تولي اهتماما لأي معلومات غير ضرورية

14
00:00:56,000 --> 00:00:57,210
.نعم

15
00:00:57,210 --> 00:01:00,290
.لكن هناك شيء واحد لا يمكنني تجاهله

16
00:01:01,210 --> 00:01:03,880
.التنانين المتفوقة كانت في وقت ما بشرًا

17
00:01:03,880 --> 00:01:07,750
ملك التنانين أعطاهم دمه، وهو
.ما منحهم هذه القوة

18
00:01:08,250 --> 00:01:11,920
هذا هو الحال حتى بالنسبة
.لـ أولتو زورا وتارا تيكترا، اللذين سنواجههم قريبًا

19
00:01:11,920 --> 00:01:15,750
عندما كانوا بشرًا، كانوا
.محاربين مشهورين

20
00:01:16,710 --> 00:01:18,540
.هذه الحقيقة

21
00:01:18,540 --> 00:01:21,000
.كنت أشك في ذلك

22
00:01:21,000 --> 00:01:22,250
ماذا؟

23
00:01:22,250 --> 00:01:25,130
...التوأم، مايوركا، فو

24
00:01:25,710 --> 00:01:28,540
الأشخاص الذين يولدون
.بمستويات عالية من القوة السحرية

25
00:01:28,540 --> 00:01:31,540
.غالبًا ما يتمتعون بسمات غير بشرية

26
00:01:31,960 --> 00:01:35,130
كلما زادت القوة السحرية، زاد وضوحُ
هذه السمات

27
00:01:35,130 --> 00:01:39,460
إذاً، من هم بالضبط التنانين المتفوقة
الذين يظهرون بشكل بشري؟

28
00:01:39,460 --> 00:01:42,540
لماذا تقوم أعلى رتبة من التنانين بتقليد شكل البشر؟

29
00:01:42,540 --> 00:01:43,630
!بالعكس تمامًا

30
00:01:44,630 --> 00:01:48,750
التنانين لا يقلدون البشر؛ إنهم ببساطة
.بشر أصبحوا تنانين

31
00:01:48,750 --> 00:01:50,880
.يبدو أن هذا الاستنتاج منطقي

32
00:01:50,880 --> 00:01:53,710
.انتظرِ لحظة، هذا يتطلب تفكيرًا أكثر

33
00:01:53,710 --> 00:01:55,420
التنانين المتفوقة بشر؟

34
00:01:55,420 --> 00:01:57,130
...إذاً، معركتنا القادمة

35
00:01:57,130 --> 00:02:01,250
ليس فقط هذه المعركة، ولكن
...الحرب بأكملها بين البشر والتنانين

36
00:02:01,250 --> 00:02:03,130
ما الفرق إذًا؟

37
00:02:03,580 --> 00:02:06,750
.سيكون الأمر أفضل إذا كانوا من جنس مختلف عنا

38
00:02:06,750 --> 00:02:09,670
.بعد كل شيء، يقوم البشر بقتل وأكل الحيوانات الأخرى

39
00:02:10,170 --> 00:02:13,420
ولكن ما الفرق إذا كانوا ينتمون في يومٍ من الأيام إلى البشر؟

40
00:02:13,420 --> 00:02:16,380
!هذا يعني فقط أن لدينا دافعًا أكبر لقتلهم

41
00:02:17,500 --> 00:02:19,170
.لا تتردد، آيك

42
00:02:20,420 --> 00:02:21,710
.العدو هو العدو

43
00:02:21,710 --> 00:02:23,250
.نحن نقتل أعداءنا

44
00:02:23,250 --> 00:02:24,750
...نقتلهم

45
00:02:25,250 --> 00:02:26,920
!والبقاء على قيد الحياة

46
00:04:05,670 --> 00:04:08,290
.بدا وكأنك كنت تحلم بحلم جميل

47
00:04:08,580 --> 00:04:10,580
.لم أرد أن أوقظك

48
00:04:11,460 --> 00:04:12,960
كم الساعة؟

49
00:04:13,670 --> 00:04:15,040
  نام يوم كامل

50
00:04:13,670 --> 00:04:15,040
.الساعة الثالثة صباحًا في التاسع

51
00:04:15,460 --> 00:04:17,040
هل مهمتك تسير بشكل جيد؟

52
00:04:17,040 --> 00:04:19,630
.في تقدم
ماذا كنتَ تفعل؟

53
00:04:20,000 --> 00:04:23,330
.أعطيت البعض منهم بعض الدروس

54
00:04:23,710 --> 00:04:27,080
أعتقد أنهم سينجحون في إتمام
.دائرتهم السحرية بشكل جيد الآن

55
00:04:27,080 --> 00:04:28,460
.يبدو أنه مستمتع

56
00:04:28,460 --> 00:04:34,170
لا يزال هناك الكثير للقيام به، ولكنني فكرت
.في التعامل مع بعض شكوكك

57
00:04:35,500 --> 00:04:39,880
أنت تتساءل لماذا طلبت منك
عدم استخدام " فن القتال الفضي "، أليس كذلك؟

58
00:04:40,630 --> 00:04:41,710
.نعم

59
00:04:41,710 --> 00:04:46,710
.أولاً، هناك شيء واحد أريد أن أسألك عنه

60
00:04:47,000 --> 00:04:51,210
هل يمكنك الفوز على وولتيكاموي إذا قاتلته الآن؟

61
00:04:52,130 --> 00:04:53,330
....أنتص

62
00:04:56,130 --> 00:04:57,330
.لا استطيع

63
00:04:57,710 --> 00:04:59,210
لا تقلق

64
00:04:59,210 --> 00:05:01,500
،لو كنت قد أصررت على ذلك

65
00:05:01,500 --> 00:05:04,460
.لخيبت ظني بكَ

66
00:05:05,170 --> 00:05:07,960
.حتى بين التنانين المتفوقة، هو شخصية خاصة

67
00:05:08,540 --> 00:05:12,380
.مثلك تمامًا، قد تجاوز حدود القوة

68
00:05:13,130 --> 00:05:15,500
.لا يجب أن تواجهه وجهًا لوجه

69
00:05:16,290 --> 00:05:19,750
.خاصةً عندما لا تكون في أفضل حالاتك البدنية

70
00:05:20,210 --> 00:05:23,040
هذا هو السبب الذي يجعل استخدامك
.لـ "فن القتال الفضي" غير ممكن

71
00:05:23,210 --> 00:05:25,460
لا أفهم. ماذا تقصد بذلك؟

72
00:05:25,460 --> 00:05:28,040
.هم الآن يعلموا بوجودك

73
00:05:28,040 --> 00:05:31,210
.يعلمون أن هناك إنسانًا يبعث من جسمه الفضة

74
00:05:31,210 --> 00:05:34,920
.وأن تنينًا متفوقًا عاديًا لا يملك أي فرصة ضدك

75
00:05:34,920 --> 00:05:36,290
...هذا يعني

76
00:05:36,920 --> 00:05:40,130
.سيأتي وولتيكاموي إلى هنا

77
00:05:41,170 --> 00:05:45,380
.حالياً، لن يترك ألتيماتيا

78
00:05:45,380 --> 00:05:48,830
.لقد كادت أن تُقتل أثناء غيابه

79
00:05:48,830 --> 00:05:52,540
لكن ماذا لو اكتشفوا أنك هنا؟

80
00:05:52,920 --> 00:05:55,500
.لن يتردد أولتو زورا في استدعاء كاموي

81
00:05:55,500 --> 00:05:57,830
.سيهرع بسرعة البرق

82
00:05:57,830 --> 00:06:01,040
.لا يمكننا التغلب عليه. سوف نخسر

83
00:06:01,790 --> 00:06:05,380
لا يمكننا التغلب عليهم بقوتك

84
00:06:05,380 --> 00:06:08,790
.أو خداعهم بخططي وحدي

85
00:06:09,170 --> 00:06:13,290
.لا نستطيع مفاجأتهم بعد الآن، أعداؤنا متحمسون

86
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
.ستكون هذه معركة دامية

87
00:06:17,920 --> 00:06:20,880
.سأبذل قصارى جهدي لإنقاذ أكبر عدد ممكن من الأشخاص

88
00:06:20,880 --> 00:06:23,130
.حسنًا، إذا ساء الوضع

89
00:06:23,130 --> 00:06:25,960
.سأشعر بالسعادة مادمت قادرة على الفرار معه

90
00:06:28,170 --> 00:06:30,670
!كريش وايس اختفى من زنزانته

91
00:06:30,670 --> 00:06:33,380
....اللعنة! من الأفضل ألا يحاول

92
00:06:33,960 --> 00:06:35,080
!فو

93
00:06:35,080 --> 00:06:37,750
.كنت في طريقي لرؤيتك

94
00:06:37,750 --> 00:06:39,580
!لقد اختفى كريش فايس

95
00:06:39,580 --> 00:06:42,210
-لقد كان مهتمًا بدائرة النقل

96
00:06:43,000 --> 00:06:44,380
...من يفعل ذلك

97
00:06:44,380 --> 00:06:47,500
-فو! هل أنت بخير؟ ما الأمر

98
00:06:47,500 --> 00:06:50,330
من هي تلك المرأة بحق الجحيم؟

99
00:06:50,330 --> 00:06:51,670
المرأة؟

100
00:06:51,670 --> 00:06:55,290
...بسببها دائرتنا

101
00:06:55,710 --> 00:06:59,670
!صارت أفضل بكثير مما كانت عليه من قبل

102
00:07:00,420 --> 00:07:02,790
ماذا؟ هل تحسن الوضع؟

103
00:07:02,790 --> 00:07:04,250
هذا جيد، أليس كذلك؟

104
00:07:04,250 --> 00:07:06,880
ما الجيد في هذا يا ذو العيون الأربعة؟

105
00:07:06,880 --> 00:07:09,790
!لا يمكنك أن تفهم حقًا مدى إهانتي

106
00:07:10,290 --> 00:07:13,830
أوه! إذا قمت بتطبيق هذا الصيغة هنا، سيكون
!الأمر سهلًا جدًا

107
00:07:13,830 --> 00:07:16,250
هاه؟ أنت لا تعرف الصيغة؟

108
00:07:16,580 --> 00:07:19,630
!أوه، توقف عن ذلك
.أنت تتظاهر فقط بأنك لا تعرف

109
00:07:19,630 --> 00:07:22,250
ليس عليك مدحي

110
00:07:22,250 --> 00:07:25,080
.أوه، هذه صيغة مختلفة أيضاً

111
00:07:25,460 --> 00:07:27,630
لماذا تنظر إلي هكذا؟

112
00:07:27,630 --> 00:07:30,250
هل ارتكبت خطأ ما؟

113
00:07:30,880 --> 00:07:33,710
!هذا الشيء لم يعد من صنعي بعد الآن

114
00:07:33,710 --> 00:07:38,670
!انتهى، ولكنني لا أستطيع أن أحبها

115
00:07:38,670 --> 00:07:40,880
.هل أنت فعلاً تبكي؟ يا إلهي

116
00:07:47,130 --> 00:07:48,790
سينباي

117
00:07:51,920 --> 00:07:55,670
.سونو...سيد سلايم، ابق رأسك مرفوعاً

118
00:07:55,670 --> 00:07:57,710
.لقد نجحنا في إزالة الأضرار عنك

119
00:07:57,710 --> 00:08:00,580
ونظرًا لعدم وجود عظام لديك
.من البداية، فلم تتعرض لأي ضرر صحيح

120
00:08:00,580 --> 00:08:02,380
لماذا يجب أن أبقي رأسي مرفوعاً؟

121
00:08:02,380 --> 00:08:04,630
فخري ككائن حي متفوق

122
00:08:04,630 --> 00:08:08,710
الذي يتفوق على البشر والتنانين
.قد تم رمية عرض الحائط

123
00:08:08,710 --> 00:08:11,920
لا أعتقد أنني أستطيع
.النظر في عيني السيد كريمسون الآن

124
00:08:12,250 --> 00:08:14,130
.لم أكن على علم بأن لديك فخر

125
00:08:14,130 --> 00:08:19,210
فقط الذين عاشوا الحياة التي عشتها
.يمكنهم فهم مشاعري الآن

126
00:08:19,750 --> 00:08:22,040
.كنت أتساءل أين أنت

127
00:08:22,040 --> 00:08:24,580
لماذا عدت إلى الزنزانة؟

128
00:08:25,630 --> 00:08:27,710
.أشعر بأن هذا المكان هو الأفضل للراحة

129
00:08:27,710 --> 00:08:29,540
أين كنت أنت؟

130
00:08:29,540 --> 00:08:32,040
.لقد كنت مشغولًا ببعض الأمور

131
00:08:32,040 --> 00:08:34,170
هل احتفظت بنصف قوتك، كما قلت لك؟

132
00:08:34,170 --> 00:08:35,170
.نعم

133
00:08:35,170 --> 00:08:38,130
.إذًا قم بدمج كل ما تبقى في سلاح واحد

134
00:08:38,130 --> 00:08:39,540
.ستستخدم ذلك

135
00:08:41,130 --> 00:08:43,670
.احصل على سيف من الأميرة

136
00:08:43,670 --> 00:08:45,000
.عندما تقوم بدمجه

137
00:08:45,000 --> 00:08:48,500
،انزل تحت الأرض بأقصى عمق ممكن
.حتى لا يشعروا بك

138
00:08:48,500 --> 00:08:50,130
!انتظر يا كريمسون، انتظر

139
00:08:51,040 --> 00:08:53,880
هل يمكنك التحدث مع السيد سلايم؟
.إنه حقًا يشعر بالاكتئاب

140
00:08:53,880 --> 00:08:55,960
.لا أستطيع أن أنظر في عينيك الآن

141
00:08:55,960 --> 00:08:56,790
ماذا؟

142
00:08:58,420 --> 00:08:59,960
!بورووون

143
00:09:00,210 --> 00:09:02,670
بورو؟ أين هو هذا؟

144
00:09:02,670 --> 00:09:04,920
!أوه، ماستر كريمسون

145
00:09:04,920 --> 00:09:06,630
!من فضلك، أعطني أوامر

146
00:09:06,630 --> 00:09:08,630
!أريد أن أكون مفيدًا لك

147
00:09:08,630 --> 00:09:12,170
،فقط أعطية ضربه قوية
.وسينسى أي ذكريات سيئة

148
00:09:13,500 --> 00:09:17,460
.سلايم، مهمتك هي مراقبة هذا المعتوه

149
00:09:17,460 --> 00:09:22,040
،حتى انتهاء المعركة القادمة
.أريدك ملتصق عليه كالبراغيث

150
00:09:22,040 --> 00:09:23,330
!مفهوم

151
00:09:23,330 --> 00:09:25,670
!سوف أراقب هذا الإنسان الغبي

152
00:09:26,670 --> 00:09:29,420
.من المحتمل أن تبدأ المعركة عند غروب الشمس

153
00:09:29,420 --> 00:09:31,750
.استعد بأسرع ما يمكن

154
00:09:31,750 --> 00:09:33,880
.سأذهب الآن

155
00:09:34,460 --> 00:09:36,830
وأين تخطط للذهاب، ايها القذر؟

156
00:09:36,830 --> 00:09:40,080
يقصد النوم

157
00:09:36,830 --> 00:09:40,080
.حسنًا، كنت ذاهبًا إلى أرض الأحلام

158
00:09:40,080 --> 00:09:43,080
!أشعر بالملل الشديد لأنه لا يوجد شيء أفعله هنا

159
00:09:43,790 --> 00:09:47,790
،كان الناس يشعرون بالغضب الشديد
.ولكنهم فجأة هدأوا

160
00:09:47,790 --> 00:09:49,330
فهل كنت وراء ذلك؟

161
00:09:49,330 --> 00:09:51,960
.ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدثِ

162
00:09:53,170 --> 00:09:55,710
هل جئت هنا فقط لتسأليني ذلك؟

163
00:09:57,500 --> 00:09:59,790
.هناك شيء أرغب في مناقشته فقط بيننا

164
00:10:00,830 --> 00:10:02,790
.تعال معي للحظة

165
00:10:07,210 --> 00:10:11,710
.في ظل هذه الظروف، أود أن أصنع سلاحًا خاص بكَ

166
00:10:12,330 --> 00:10:14,580
.ولكن للأسف، لا يوجد وقت لذلك الآن

167
00:10:14,580 --> 00:10:16,710
.لذلك، عليك فقط الاكتفاء بواحدة من هذه

168
00:10:17,670 --> 00:10:21,670
.اوه، هذه سيوف جميلة. سيدتي

169
00:10:21,670 --> 00:10:23,420
!بالطبع هي كذلك

170
00:10:23,420 --> 00:10:27,040
.بغض النظر عما إذا كانوا كُثر أم لا، أنا من صنعهم

171
00:10:27,040 --> 00:10:28,880
!ولكن هذا ليس الموضوع

172
00:10:29,290 --> 00:10:34,040
.هناك شيء يجب أن أخبرك به قبل بدء المعركة

173
00:10:34,670 --> 00:10:38,670
إنها تتحدث بمفردها
.مع الرجل الذي أعجبت به

174
00:10:38,670 --> 00:10:40,710
أنا قلقة 

175
00:10:41,330 --> 00:10:44,790
.بعد هذا، يفترض أن أظل مع السولاريان

176
00:10:45,710 --> 00:10:48,000
.حتى إذا سارت خطتنا على ما يرام

177
00:10:48,000 --> 00:10:51,250
،وهربنا من البلاد مع جميع جنودنا والمدنيين

178
00:10:51,250 --> 00:10:53,170
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

179
00:10:53,580 --> 00:10:57,670
كيف يمكنني توفير الطعام
لأكثر من ألف شخص في بلد لا أعرفه؟

180
00:10:58,080 --> 00:11:00,500
.هناك طريقة واحدة مضمونة بالتأكيد

181
00:11:00,880 --> 00:11:04,460
يجب أن أصبح عضوًا في كنيسة السولارين
!"وأصبح " كارثة التنانين

182
00:11:05,880 --> 00:11:10,000
.وفي المقابل، سيقومون بحماية شعبي

183
00:11:10,790 --> 00:11:13,500
الأراضي الوحيدة
التي ستخاطر بإثارة غضب دم الجناح

184
00:11:13,500 --> 00:11:15,920
.وأرحب بشعب ليزي

185
00:11:15,920 --> 00:11:18,250
.أراضي شمسية لا تستطيع التنانيين الاقتراب منها

186
00:11:15,920 --> 00:11:18,250
.في أراضي سولاري

187
00:11:18,250 --> 00:11:20,750
هل تعرف كيف هم السولاريان؟

188
00:11:20,750 --> 00:11:24,170
.أعرف. لقد عرضوا أن يستضيفوني مرة بالفعل

189
00:11:24,170 --> 00:11:26,630
.رفضت عرضهم لأنه لم يُرضِني

190
00:11:26,630 --> 00:11:29,580
.ولكن الآن الأمور ليست اختيار

191
00:11:29,960 --> 00:11:33,920
.سأكون كارثة التنين، وأميرتهم الفضية

192
00:11:34,130 --> 00:11:35,630
...لكن

193
00:11:35,630 --> 00:11:38,630
هذا إذا سارت الأمور كما نريد

194
00:11:38,920 --> 00:11:42,000
،إذا فقدت حياتي في هذه المعركة
.فلن يكون لشعبي مستقبل

195
00:11:42,000 --> 00:11:44,500
.حتى لو فرّوا

196
00:11:45,080 --> 00:11:47,880
.لذلك، لدي طلب أود أن أطلبه منك

197
00:11:47,880 --> 00:11:52,380
إذا مت، هل ستصبح كارثة التنين بدلًا مني؟

198
00:11:52,380 --> 00:11:54,630
وتقود شعبي وجنودي؟

199
00:11:56,960 --> 00:12:02,080
أدرك تمامًا
.أنه ليس من المفترض عليك تحمل هذا العبء

200
00:12:02,080 --> 00:12:06,670
لكن أرجوك، أقبل هذا الطلب من
.امرأة على وشك أن تموت

201
00:12:06,670 --> 00:12:10,420
،إذا كنت ترغب في شيء
-سأفعل أي شيء تطلبه مني

202
00:12:10,420 --> 00:12:11,630
.لا أستطيع

203
00:12:12,460 --> 00:12:14,540
.أنا لست من محبي تلك الديانة

204
00:12:14,540 --> 00:12:15,830
ماذا؟

205
00:12:16,920 --> 00:12:20,130
.نحن لا نتفق على كيفية القضاء على التنانين

206
00:12:20,130 --> 00:12:22,960
هناك اختلاف في وجهات نظرنا حول
.كيفية إبادة التنانين

207
00:12:23,330 --> 00:12:26,330
! لكنني لن أستطيع فعل ذلك
.هذا هو السبب في أنني أطلب منك

208
00:12:26,330 --> 00:12:28,040
لماذا لا تستطيع؟

209
00:12:28,040 --> 00:12:30,790
.أنتِ تتحدثِ كما لو أن وفاتكِ قد تم تحديدها حقًا

210
00:12:33,250 --> 00:12:35,630
.عشت حياتي بناءً على حدسي

211
00:12:36,420 --> 00:12:40,330
 .أتبع حدسي في كل شيء

212
00:12:40,330 --> 00:12:42,420
.هو الذي جعلني ما أنا عليه اليوم

213
00:12:43,830 --> 00:12:47,630
،منذ بداية معركة دم الجناح

214
00:12:48,290 --> 00:12:51,130
.كانت لدي هذه التنبؤات بأنني حتمًا ساموت

215
00:12:51,960 --> 00:12:55,830
!لكنني لن أظهر أي ضعف

216
00:12:55,830 --> 00:12:57,420
...وذلك لأن

217
00:12:57,710 --> 00:13:00,670
!أنا قائد هذا الجيش

218
00:13:00,670 --> 00:13:03,920
!من الطبيعي أن أخطط وأستعد لموتي في اي لحظة

219
00:13:05,130 --> 00:13:06,540
.هذا هو الأمر

220
00:13:07,040 --> 00:13:09,540
!أدرك كيف يجب أن أتعامل مع هذا الرجل

221
00:13:11,080 --> 00:13:12,960
.أرغب في أن يحبوني

222
00:13:12,960 --> 00:13:15,170
.أرغب في أن يعتبرونني لطيفًا

223
00:13:15,830 --> 00:13:18,330
.لم أكن أتوقع أبدًا أنني سأفكر بهذا الشكل

224
00:13:18,960 --> 00:13:21,170
.الحب أمر غريب

225
00:13:21,670 --> 00:13:25,290
.ليس من عادتي طلب الأمور

226
00:13:25,630 --> 00:13:30,170
قد يكون هو الشخص
!الذي أشعر بالحب نحوه، ولكن يجب أن أظل وحدي

227
00:13:30,170 --> 00:13:32,420
!إذا كنت مكروهه بسبب هذا، فليكن

228
00:13:32,830 --> 00:13:34,920
هل تتذكر ما قلته لي، راجنا؟

229
00:13:34,920 --> 00:13:38,080
" استخدميني. أعدكِ أنني أستطيع مساعدتك "

230
00:13:38,420 --> 00:13:41,920
!أنت تحت إمرتي في هذه العملية

231
00:13:41,920 --> 00:13:43,750
!ستطيع أوامري

232
00:13:43,750 --> 00:13:45,750
،.إذا لم تكن قادرًا على الانصياع لأوامري

233
00:13:45,750 --> 00:13:47,880
!فلا فائدة منك

234
00:13:48,880 --> 00:13:51,380
.هذه المرأة لا تصدق

235
00:13:52,790 --> 00:13:57,210
،أثناء المعارك
.نادرًا ما أفكر في الموت

236
00:13:57,210 --> 00:14:00,670
،وإذا فعلت
.دائمًا أفكر كيف يمكن أن أموت

237
00:14:00,670 --> 00:14:02,630
.هكذا أرى دائمًا

238
00:14:02,630 --> 00:14:04,130
،لكن الآن

239
00:14:04,750 --> 00:14:07,750
وهي على وشك خوض المعركة

240
00:14:07,750 --> 00:14:10,580
.إنها مستعدة لموتها في أي لحظة

241
00:14:11,130 --> 00:14:13,460
.إنها أكثر كفاءة مني

242
00:14:13,460 --> 00:14:15,500
.إرادتها قوية جدًا

243
00:14:15,500 --> 00:14:18,670
.يجعلك ترغب في رؤية أي مستقبل تسعى إليه

244
00:14:18,670 --> 00:14:19,960
...إنها تشبها فقط

245
00:14:20,540 --> 00:14:24,750
هل كانت الأميرة الفضية ورفاقها جزءًا من مستقبلك؟

246
00:14:25,830 --> 00:14:28,790
.أها، فهمت الآن

247
00:14:28,790 --> 00:14:30,500
ما هي إجابتك؟

248
00:14:31,130 --> 00:14:37,960
لطالما أردت أن يبقى أشخاص مثلها
!على قيد الحياة بدلاً مني

249
00:14:39,460 --> 00:14:41,290
...إجابتي هي

250
00:14:44,080 --> 00:14:45,830
فن القتال الفضي

251
00:14:51,710 --> 00:14:54,960
!سأضع باقي قوتي في هذه السيوف

252
00:14:56,250 --> 00:14:57,380
!أقوى

253
00:14:57,960 --> 00:14:59,000
!أقوى

254
00:14:59,920 --> 00:15:01,040
!أقوى

255
00:15:02,790 --> 00:15:05,290
.كن كارثة التنين بنفسك

256
00:15:05,670 --> 00:15:07,580
.لن أسمح لكِ بالموت

257
00:15:09,000 --> 00:15:10,380
.تاراتيكترا

258
00:15:10,960 --> 00:15:12,420
.أولتو زورا

259
00:15:13,000 --> 00:15:15,210
.جيش من عشرة آلاف تنين

260
00:15:15,580 --> 00:15:17,130
!إنهم لا شيء

261
00:15:18,080 --> 00:15:21,080
!سيموتون جميعهم تحت سيوفنا

262
00:15:34,920 --> 00:15:37,710
هل قلت شيئاً خاطئاً؟

263
00:15:39,880 --> 00:15:43,210
...ما هذا؟ ما كان ذلك

264
00:15:43,830 --> 00:15:46,250
سموك، ما الأمر؟

265
00:15:46,670 --> 00:15:48,710
.لا اصدق ذلك

266
00:15:48,710 --> 00:15:51,750
هل كان يضع كل قوته في ذلك؟

267
00:15:51,750 --> 00:15:53,250
...إذا كان الأمر كذلك

268
00:15:55,960 --> 00:15:59,880
!لا قيمة لسيوفي على الإطلاق

269
00:15:59,880 --> 00:16:03,210
!كنتُ سعيده جدًا عندما كنت أثنى على سيوفي

270
00:16:03,210 --> 00:16:04,670
!هذا أمر مضحك

271
00:16:04,670 --> 00:16:07,330
هذه هي المرة الأولى
!التي أشعر فيها بالذل بهذا الشكل في حياتي

272
00:16:07,330 --> 00:16:09,540
!عليك اللعنة! عليك اللعنة! عليك اللعنة! اللعنة عليك

273
00:16:10,880 --> 00:16:13,210
.لن يكون هذا نهاية المطاف

274
00:16:13,210 --> 00:16:16,630
!من الآن فصاعدًا، سأتطور أكثر فأكثر

275
00:16:16,630 --> 00:16:18,750
!سأقوم بصنع سيوف عظيمة

276
00:16:18,750 --> 00:16:21,420
!لن أموت هنا

277
00:16:42,170 --> 00:16:43,460
!تنين 

278
00:16:48,880 --> 00:16:51,250
لماذا تظهر تنانين من القصر الملكي؟

279
00:16:55,250 --> 00:16:57,210
!جُنُود

280
00:16:57,210 --> 00:16:59,420
!النجدة، إنقذونا

281
00:16:59,420 --> 00:17:01,920
!التنانين تخرج من القصر

282
00:17:02,670 --> 00:17:03,630
ماذا؟

283
00:17:03,630 --> 00:17:05,210
....لماذا الجيش

284
00:17:11,130 --> 00:17:12,670
.المايسترو المجنون

285
00:17:12,670 --> 00:17:13,790
لماذا توقفت؟

286
00:17:13,790 --> 00:17:14,540
!إبتعدوا

287
00:17:14,540 --> 00:17:15,290
!أسرع

288
00:17:15,290 --> 00:17:16,500
...انطلقوا بجنون

289
00:17:18,250 --> 00:17:19,460
!وارقصوا من أجلي

290
00:17:33,500 --> 00:17:39,330
،بدأ بورجيوس، التنين البحري
.في إعادة تكوين جسمه

291
00:17:45,000 --> 00:17:46,170
!ايها السلف

292
00:17:47,540 --> 00:17:51,170
.أعطني دم البشر في العاصمة الملكية

293
00:17:53,540 --> 00:17:57,130
.خمسمائة ألف منهم يجب أن يكونوا كافين

294
00:17:57,130 --> 00:17:58,040
هي؟

295
00:17:58,460 --> 00:18:03,670
.الولاء لا يقتصر على تقديم حياتك لسيدك

296
00:18:03,670 --> 00:18:06,380
مع ذلك، يبدو أن تقديم حياتي

297
00:18:06,380 --> 00:18:10,540
أفضل طريقة لهذا العجوز
.لأداء واجبه هي تقديم حياته

298
00:18:11,880 --> 00:18:15,750
يجب أن أطلب من نبوليم
.أن يتولى قيادة الوحوش

299
00:18:16,960 --> 00:18:20,330
هذه فرصة جيدة له
لإكتساب الخبرة، أليس كذلك؟

300
00:18:20,330 --> 00:18:21,920
هل هذا مقبول، زورا؟

301
00:18:22,630 --> 00:18:24,170
هل أنت جاد؟

302
00:18:24,500 --> 00:18:27,330
.على أي حال، لن أعيش طويلاً

303
00:18:27,580 --> 00:18:30,500
الآن بعد
،أن أصبح هناك أعداء أقوياء يسعون خلف السلف

304
00:18:30,500 --> 00:18:34,920
هذه هي فرصتي الوحيدة
.لاستنفاد ما تبقى من حياتي

305
00:18:34,920 --> 00:18:36,960
!أ-أستاذ

306
00:18:37,750 --> 00:18:42,830
.نجوتُ من جنون الحاكم السابق ودمار النسل

307
00:18:42,830 --> 00:18:48,830
،بقيت على قيد الحياة برغبة واحدة فقط
وهي رؤية إحياء نسلنا

308
00:18:49,330 --> 00:18:52,040
.أنتِ، سلفي

309
00:18:52,040 --> 00:18:54,920
.حققت هذا الأمنية

310
00:18:57,130 --> 00:19:01,040
.إذاً، ستتركني أيضاً

311
00:19:01,330 --> 00:19:04,330
،لا أرى مشكلة بهذا
.دعه يفعل ما يحلو له

312
00:19:04,960 --> 00:19:06,830
.أنا أتفهمك تمامًا، ايها العجوز

313
00:19:07,290 --> 00:19:10,250
لا ترغب في الجلوس
.مكتوف الأيدي ومشاهدة نفسك وأنت تموت

314
00:19:10,250 --> 00:19:12,250
،حتى لو كانت للحظة واحدة فقط

315
00:19:12,250 --> 00:19:15,670
.ترغب في أن تشعر بالشباب مجدداً 

316
00:19:18,790 --> 00:19:20,290
...إن الشمس تغيب

317
00:19:21,130 --> 00:19:23,460
.هناك شيء يتحرك، غريا

318
00:19:23,960 --> 00:19:27,210
.نعم، الوضع يزداد توتراً، هيسيلا

319
00:19:28,000 --> 00:19:29,500
!إنهم قادمون

320
00:19:29,500 --> 00:19:31,250
!تعالوا

321
00:19:34,170 --> 00:19:35,330
ها

322
00:19:35,330 --> 00:19:37,130
بأي حال، من يهتم؟

323
00:19:45,500 --> 00:19:48,750
.حسنًا، حسنًا! آسف على التأخير

324
00:19:48,750 --> 00:19:51,830
!لنتابع ذلك

325
00:20:02,330 --> 00:20:05,040
.قاموا بكسر الحاجز الذي وضعته في الأرض

326
00:20:05,040 --> 00:20:06,130
!إنهم هنا

327
00:20:06,130 --> 00:20:08,040
!ما هذه القوة الهائلة

328
00:20:08,040 --> 00:20:09,960
-على الرغم من ذلك، ستبقى هذه القاعدة ثابت

329
00:20:17,170 --> 00:20:18,960
!إطلاق القوة المتفجرة

330
00:20:22,790 --> 00:20:24,790
!ماذا؟ انها قادمة

331
00:20:24,790 --> 00:20:26,000
!انها سريعة جدًا

332
00:20:26,000 --> 00:20:27,710
!ستدمر القاعدة

333
00:20:27,710 --> 00:20:29,290
...إن لم أفعل شيئا في الوقت المناسب

334
00:20:29,290 --> 00:20:30,460
!ستكون هذا النهاية

335
00:20:30,670 --> 00:20:33,210
.لا، لدينا وسيلة لمقاومة ذلك

336
00:20:33,500 --> 00:20:35,580
!استعدوا للاصطدام

337
00:20:52,710 --> 00:20:59,170
كان يفترض أن يتسبب الهجوم الجوي في تفجير
.الصخرة التي تغطي قمة القاعدة

338
00:20:59,710 --> 00:21:01,040
تارا تشان؟

339
00:21:01,040 --> 00:21:02,670
!أجيبيني يا تارا تشان

340
00:21:03,040 --> 00:21:05,170
.لا تناديني تارا تشان

341
00:21:05,710 --> 00:21:09,380
تم التصدي لي
.عندما كنت على وشك الاصطدام بالبرج

342
00:21:09,380 --> 00:21:10,710
تم التصدي؟

343
00:21:10,710 --> 00:21:12,380
هل كنت في شكل التنين؟

344
00:21:12,380 --> 00:21:14,830
...مستحيل! إلا إذا

345
00:21:14,830 --> 00:21:16,130
.لا

346
00:21:17,040 --> 00:21:20,000
.لم يكن الأمر مصدره جسده

347
00:21:20,000 --> 00:21:23,750
.كانت سيوفه تخلق تلك الفضة

348
00:21:23,750 --> 00:21:25,460
.كن حذرًا

349
00:21:25,460 --> 00:21:27,960
.بقدر ما أكره هذه الفكرة

350
00:21:27,960 --> 00:21:30,670
سأكون مضطرًا لاستدعاء كاموي
.إذا كان شينجامي هو المتواجد هنا

351
00:21:30,670 --> 00:21:33,920
.أنا أعلم تمامًا بقدراتي وإمكانياتي

352
00:21:33,920 --> 00:21:38,080
.حسنًا، إذاً سأترك هذا العدو في عهدك

353
00:21:38,080 --> 00:21:39,330
.حسنًا

354
00:21:39,330 --> 00:21:40,790
.حظًا طيبًا

355
00:21:41,420 --> 00:21:43,380
.أخبرني بـ إسمك

356
00:21:44,500 --> 00:21:46,920
.أنا سئ في التحدث مع الآخرين

357
00:21:47,670 --> 00:21:50,380
،لكنني أكره التحدث مع التنانين
.لذا سأظل هادئًا

358
00:21:50,580 --> 00:21:52,250
.لا يتحدث

359
00:21:52,250 --> 00:21:56,330
.إذًا لنتحدث من خلال قتالنا في المعركة

360
00:21:56,330 --> 00:21:57,420
.لن أفعل

361
00:21:57,920 --> 00:22:01,000
.مـ10ـارس، الساعة 7:35 مساءً

362
00:22:01,500 --> 00:22:05,290
أولتو زورا وتاراتيكترا
،يقودان جيشًا من عشرة آلاف تنين

363
00:22:05,920 --> 00:22:08,750
.في معركة ضد فيلق أرجنتوم

368
00:00:13,180 --> 00:00:16,270
الحلـــــــــــــــقة #12

369
00:00:13,270 --> 00:00:13,680
صياد لشخص ما

