[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0000,0000,0020,1 Style: main,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0020,1 Style: top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0020,1 Style: italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0020,1 Style: italicstop,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0020,1 Style: flashback,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0020,1 Style: flashbacktop,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0020,1 Style: flashback italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0020,1 Style: sign_7655_120,Adobe Arabic,26,&H003D4241,&H000000FF,&H00EDF0ED,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0030,0030,0020,1 Style: sign_2194_17,Adobe Arabic,28,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,0030,0030,0020,1 Style: Ep Title,Adobe Arabic,28,&H19F8FFFB,&H000000FF,&H7D000000,&H96000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,3,0030,0030,0075,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:01.14,0:00:04.44,italicstop,OP,0000,0000,0000,,يبدو أنّني اكتشفت أنّ بوسعي Dialogue: 0,0:00:04.44,0:00:07.52,italicstop,OP,0000,0000,0000,,أخذ هذه الأيّام المليئة بالتّثاؤب Dialogue: 0,0:00:07.52,0:00:10.48,italicstop,OP,0000,0000,0000,,وتحويلها لأفلام Dialogue: 0,0:00:10.48,0:00:13.49,italicstop,OP,0000,0000,0000,,اكتشفت السّرّ والخدعة المطلوبة لذلك Dialogue: 0,0:00:13.49,0:00:16.45,italicstop,OP,0000,0000,0000,,إنّنا لا نتوافق تحت هذه السّماء Dialogue: 0,0:00:16.45,0:00:19.54,italicstop,OP,0000,0000,0000,,سددت قلبي وأحكمت إغلاقه Dialogue: 0,0:00:19.54,0:00:22.58,italicstop,OP,0000,0000,0000,,هكذا تمكّنت من أن أعيش حياتي Dialogue: 0,0:00:22.58,0:00:24.58,italicstop,OP,0000,0000,0000,,وصارت الألحان تتداخل الآن Dialogue: 0,0:00:24.58,0:00:31.34,italicstop,OP,0000,0000,0000,,أردت إشارة ما، مهما كانت صغيرة Dialogue: 0,0:00:31.34,0:00:38.26,italicstop,OP,0000,0000,0000,,وباستطاعتي إيجادها، أفضل من أيّ ضوء شارع Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:45.14,italicstop,OP,0000,0000,0000,,وضعتُ شريطًا على كلّ المناظر \Nالّتي اختارتها عينيّ Dialogue: 0,0:00:45.14,0:00:51.07,italicstop,OP,0000,0000,0000,,وجمعتها كتذكارات بينما أواصل \Nالسّير في طريقي للمنزل Dialogue: 0,0:00:51.07,0:00:57.07,italicstop,OP,0000,0000,0000,,،يُلقي كلّ موسم التّحيّة\Nوأذرف دمعة أو دمعتين وأنا أسير Dialogue: 0,0:00:57.07,0:01:03.33,italicstop,OP,0000,0000,0000,,من أين عليّ أن أبدأ الحديث\Nعن هذا المنزل الّذي مُنح لي؟ Dialogue: 0,0:01:03.33,0:01:11.46,italicstop,OP,0000,0000,0000,,أسير وأسير وأسرع أحيانًا في طريقي لرؤيتك Dialogue: 0,0:01:15.22,0:01:23.64,italicstop,OP,0000,0000,0000,,أركض وأركض، مهلاً لا، ما زال يتعيّن عليّ \Nالمسير في طريقي للقائك Dialogue: 0,0:01:31.48,0:01:35.99,sign_2194_17,Sign,0000,0000,0000,,{\c&HFFFFFF&\an9\pos(570,30)\fad(528,1)}في وقت ما من الشّهر الماضي Dialogue: 0,0:01:32.11,0:01:35.99,Default,George's Father,0000,0000,0000,,{\an8\c&H866C39&\3c&HF9D9AB&\blur1\fad(500,0)}غلومان Dialogue: 0,0:01:33.64,0:01:35.98,flashback,George's Father,0000,0000,0000,,.وصلنا إلى اتّفاق رسميّ Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:38.71,flashback,George's Father,0000,0000,0000,,.سيتمّ تنفيذه في العاشر من الشّهر القادم Dialogue: 0,0:01:38.71,0:01:41.02,flashback,Subordinate,0000,0000,0000,,.سيّدي، أقدّم لك تعازيّ Dialogue: 0,0:01:41.68,0:01:45.62,flashback,George's Father,0000,0000,0000,,.سيّدي"؟ لن تضطرّ لمناداتي بذلك لوقت طويل" Dialogue: 0,0:01:45.62,0:01:50.63,Default,Subordinate,0000,0000,0000,,{\fs20\c&HF2F4F5&\3c&H48514B&\pos(114,281)\blur2\fax.05\bord1\frz334.6}رئيس شركة غلومان للأدوية التّنفيذيّ\N\N\N\N\N{\fs30}جاك غلومان Dialogue: 0,0:01:45.93,0:01:47.77,flashback,Subordinate,0000,0000,0000,,...مجموعة دزموند Dialogue: 0,0:01:47.77,0:01:49.22,flashback,George's Father,0000,0000,0000,,.لست بحاجة لقول أيّ شيء Dialogue: 0,0:01:49.22,0:01:50.62,flashback,George's Father,0000,0000,0000,,.لا يمكن محاربة تقدّم الوقت Dialogue: 0,0:01:50.98,0:01:54.37,flashback,George's Father,0000,0000,0000,,.كان عملنا أشبه بشمعة تتمايل في الرّيح من الأساس Dialogue: 0,0:01:55.39,0:01:58.88,flashback,George's Father,0000,0000,0000,,ما الّذي سأقوله لابني؟ Dialogue: 0,0:01:59.49,0:02:01.50,flashback,George's Father,0000,0000,0000,,كيف لي أن أخبره Dialogue: 0,0:02:01.50,0:02:04.74,flashbacktop,George's Father,0000,0000,0000,,أنّ شركة غلومان للأدوية\Nلن تعود موجودة بعد شهر؟ Dialogue: 0,0:02:02.64,0:02:05.89,Ep Title,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(527,1)}المهمّة:19\Nخطّة انتقام ضدّ دزموند Dialogue: 0,0:02:11.57,0:02:14.41,main,Becky,0000,0000,0000,,.يبدو كلّ شيء مسالمًا جدًّا بعد انتهاء امتحاناتنا Dialogue: 0,0:02:14.74,0:02:18.90,main,Anya,0000,0000,0000,,بابا أيضًا في سلام لأنّ آنيا لم تحصل \N.على أيّ صواعق تونيتروس Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:22.66,main,Becky,0000,0000,0000,,هل عزيزي لويد صارم لهذا الحدّ؟ Dialogue: 0,0:02:22.66,0:02:25.45,main,Anya,0000,0000,0000,,.بابا وحش عندما يتعلّق الأمر بالمهمّة Dialogue: 0,0:02:25.93,0:02:27.54,main,Anya,0000,0000,0000,,.إنّه يسعى للكمال في كلّ شيء Dialogue: 0,0:02:27.54,0:02:32.29,main,Becky,0000,0000,0000,,فهمت. أعتقد أنّ الوضع قد يكون صعبًا \N.جدًّا عندما تكون تطلّعات الآباء عالية جدًّا Dialogue: 0,0:02:32.29,0:02:32.83,main,Becky,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:02:33.23,0:02:35.83,main,Becky,0000,0000,0000,,!يبدو أنّ عزيزي لويد وحش رائع أيضًا Dialogue: 0,0:02:35.83,0:02:37.10,main,Damian,0000,0000,0000,,...أسلوب دزموند Dialogue: 0,0:02:37.10,0:02:42.44,main,Damian,0000,0000,0000,,!التّكنيس... الدّوّار Dialogue: 0,0:02:47.52,0:02:49.64,main,Emile,0000,0000,0000,,!أحسنت عملاً يا سيّد داميان Dialogue: 0,0:02:49.91,0:02:52.11,main,Ewen,0000,0000,0000,,!مدرستنا أنظف بالفعل Dialogue: 0,0:02:52.11,0:02:55.70,main,Student A,0000,0000,0000,,مذهل يا داميان. أظنّ أنّك مذهل \N.في التّنظيف أيضًا Dialogue: 0,0:02:55.70,0:02:57.38,main,Student A,0000,0000,0000,,.دُرت حول نفسك كثيرًا Dialogue: 0,0:02:57.38,0:03:00.31,main,Student B,0000,0000,0000,,إنّ من يحصلون على نجوم ستيلاّ\N.بالوهبة المحضة مميّزون بالفعل Dialogue: 0,0:03:01.04,0:03:02.29,main,Damian,0000,0000,0000,,.بالطّبع Dialogue: 0,0:03:02.29,0:03:04.49,main,Student C,0000,0000,0000,,اسمع، علينا إقامة جلسة دراسة Dialogue: 0,0:03:04.49,0:03:08.70,main,Student C,0000,0000,0000,,في منزل داميان في العطلة\N.القادمة لنتعرّف على بعضنا أكثر Dialogue: 0,0:03:07.08,0:03:08.71,top,Student D,0000,0000,0000,,!أريد الذّهاب Dialogue: 0,0:03:08.71,0:03:11.27,main,Becky,0000,0000,0000,,.يا لغبائهم! ينهالون عليه بالثّناء بلا توقّف Dialogue: 0,0:03:11.27,0:03:14.57,main,Becky,0000,0000,0000,,،أنا منبهرة بنتائج امتحاناته\N.لكنّه لا يزال مدرّ طفل شقيّ Dialogue: 0,0:03:14.57,0:03:17.53,main,Anya,0000,0000,0000,,.أودّ أيضًا الذّهاب للدّراسة في منزل الابن الثّاني Dialogue: 0,0:03:20.25,0:03:24.29,main,Becky,0000,0000,0000,,أخبريني... أهذا بالفعل ما يدور بينكما؟ Dialogue: 0,0:03:24.92,0:03:26.16,main,Anya,0000,0000,0000,,يدور بيننا؟ Dialogue: 0,0:03:26.16,0:03:29.18,main,Becky,0000,0000,0000,,.آسفة لأنّني وصفته بالشّقيّ Dialogue: 0,0:03:29.18,0:03:30.46,italics,George,0000,0000,0000,,.أكرهه Dialogue: 0,0:03:31.18,0:03:36.43,top,Emile,0000,0000,0000,,سيّد داميان، شاهد رجاءً مجرفة الغبار النّاريّة \N.المحوريّة القويّة الأخيرة خاصّتي أيضًا Dialogue: 0,0:03:31.84,0:03:34.79,main,Becky,0000,0000,0000,,مهلاً، هلاّ كففتم عن اللّعب يا أولاد؟ Dialogue: 0,0:03:34.79,0:03:36.43,italics,George,0000,0000,0000,,.لن أسامحك أبدًا يا دزموند Dialogue: 0,0:03:36.80,0:03:38.69,italics,George,0000,0000,0000,,.لن أسامحك على الإطلاق Dialogue: 0,0:03:39.19,0:03:41.80,main,George,0000,0000,0000,,.أحضرت لك مجرفة الغبار يا داميان Dialogue: 0,0:03:41.80,0:03:43.44,main,Damian,0000,0000,0000,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:03:43.44,0:03:44.64,main,Anya,0000,0000,0000,,من يكون؟ Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:45.94,main,Becky,0000,0000,0000,,من؟ جورج؟ Dialogue: 0,0:03:46.26,0:03:49.42,main,Becky,0000,0000,0000,,.جورج غلومان. إنّه في فصلنا Dialogue: 0,0:03:49.42,0:03:52.46,italics,George,0000,0000,0000,,كيف...كيف حصل على نجمة ستيلاّ؟ Dialogue: 0,0:03:52.88,0:03:54.36,italics,George,0000,0000,0000,,.فشلت الخطّة Dialogue: 0,0:03:54.62,0:04:00.14,italics,George,0000,0000,0000,,حتّى أنّي طلبتُ من خادمي تعيين جاسوس\N.لتغيير نتائج امتحاناته ليرسب فيها Dialogue: 0,0:04:00.14,0:04:05.09,flashback,George,0000,0000,0000,,.هذه ما يعادل ثلاثة أشهر من مصروفي\N.عيّن جاسوسًا بارعًا به Dialogue: 0,0:04:05.09,0:04:06.56,flashback,Butler,0000,0000,0000,,.سمعًا وطاعة Dialogue: 0,0:04:08.06,0:04:11.00,italics,Anya,0000,0000,0000,,!ثمّة زعيم جواسيس في فصلنا؟ Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.53,italics,Anya,0000,0000,0000,,...أي أنّ الجاسوس الّذي قاتله بابا يومها Dialogue: 0,0:04:13.82,0:04:17.91,main,Becky,0000,0000,0000,,اسمعي. الأهمّ الآن هو أن تخبريني \N.ماذا يعجبك في داميان Dialogue: 0,0:04:18.29,0:04:21.25,main,Anya,0000,0000,0000,,.يراود آنيا الفضول حيال ذلك الفتى\Nمن يكون؟ Dialogue: 0,0:04:21.25,0:04:25.58,main,Becky,0000,0000,0000,,ماذا؟ مستحيل. ألا تمانعين \Nأيّ رجل أو ما شابه يا آنيا؟ Dialogue: 0,0:04:26.45,0:04:30.07,main,Becky,0000,0000,0000,,.لا تهتمّي له. إنّه كئيب للغاية Dialogue: 0,0:04:30.42,0:04:32.40,italics,George,0000,0000,0000,,.لا، لا تستسلم بسرعة يا جورج Dialogue: 0,0:04:33.17,0:04:35.16,italics,George,0000,0000,0000,,...إن أجبرته على أن يُطرد Dialogue: 0,0:04:35.16,0:04:38.41,italics,Anya,0000,0000,0000,,!إنّه يحاول التّسبّب بطرد الابن الثّاني؟ Dialogue: 0,0:04:38.41,0:04:40.43,italics,George,0000,0000,0000,,.ما زالت هناك فرصة Dialogue: 0,0:04:41.21,0:04:42.22,main,George,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:44.20,0:04:46.80,main,George,0000,0000,0000,,.هذا عقب سيجارة Dialogue: 0,0:04:46.80,0:04:49.22,main,George,0000,0000,0000,,...داميان... لا تقلي أنّك Dialogue: 0,0:04:49.22,0:04:51.80,main,Damian,0000,0000,0000,,.ماذا؟ لم أدخّن أبدًا في حياتي Dialogue: 0,0:04:51.80,0:04:54.58,main,George,0000,0000,0000,,!يا أستاذ، أحتاجك في الحال Dialogue: 0,0:04:54.58,0:04:57.06,main,Damian,0000,0000,0000,,!توقّف! أخبرتك أنّه ليس لي Dialogue: 0,0:05:03.22,0:05:05.12,main,Damian,0000,0000,0000,,ما الّذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:05:05.12,0:05:06.53,main,Teacher,0000,0000,0000,,ما الّذي يجري هنا؟ Dialogue: 0,0:05:06.53,0:05:11.30,main,George,0000,0000,0000,,كنتُ أحاول التّبليغ عن سيجارة \N.وجدتها، ثمّ لكمني Dialogue: 0,0:05:11.30,0:05:12.24,main,George,0000,0000,0000,,...هذا مؤلم Dialogue: 0,0:05:12.24,0:05:12.85,main,Damian,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:12.85,0:05:16.00,main,Teacher,0000,0000,0000,,!ماذا؟! وضّح الأمر يا داميان Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:18.17,main,Teacher,0000,0000,0000,,!ستكون في مشكلة كبيرة إن صحّ هذا Dialogue: 0,0:05:18.17,0:05:21.02,main,Emile,0000,0000,0000,,!ما كان السّيّد داميان أن يقوم بأمر كهذا Dialogue: 0,0:05:21.02,0:05:22.97,main,Ewen,0000,0000,0000,,!إنّه يكذب Dialogue: 0,0:05:22.97,0:05:27.67,main,Teacher,0000,0000,0000,,.أ-أنتما تلاحقان داميان أينما ذهب\N.لا أستطيع أن أثق بكلامكما Dialogue: 0,0:05:30.26,0:05:32.10,main,Anya,0000,0000,0000,,.ما كان الابن الثّاني أن يفعلها Dialogue: 0,0:05:32.64,0:05:33.95,main,Anya,0000,0000,0000,,.كانت آنيا تراقب Dialogue: 0,0:05:33.95,0:05:36.35,main,Anya,0000,0000,0000,,.وقع من تلقاء نفسه Dialogue: 0,0:05:37.32,0:05:39.02,italics,Teacher,0000,0000,0000,,...ما-ما الّذي Dialogue: 0,0:05:39.02,0:05:41.62,italics,Teacher,0000,0000,0000,,!وكأنّ عينيها تخترقان كلّ شيء Dialogue: 0,0:05:41.89,0:05:46.23,italics,Teacher,0000,0000,0000,,إ-إنّها الفتاة الّتي حصلت على صاعقة \N.تونيتروس في يومها الأوّل Dialogue: 0,0:05:46.54,0:05:48.74,italics,Teacher,0000,0000,0000,,.كلاّ. إنّها خطيرة Dialogue: 0,0:05:48.74,0:05:51.69,italics,Teacher,0000,0000,0000,,.هذا ما تنبئني به خبرتي كمعلّم طوال 30 سنة Dialogue: 0,0:05:51.69,0:05:55.11,main,Teacher,0000,0000,0000,,.لا-لا تزعجوا أساتذتكم بألاعيبكم السّخيفة هذه Dialogue: 0,0:05:55.11,0:05:57.44,main,Teacher,0000,0000,0000,,...عودوا للتّنظيف فحسب Dialogue: 0,0:05:58.05,0:05:59.16,main,Damian,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:05:59.16,0:06:03.33,main,Anya,0000,0000,0000,,.نعم. لا أستطيع السّماح بطردك Dialogue: 0,0:06:03.33,0:06:04.63,italics,Anya,0000,0000,0000,,.ستفسد الخطّة ب Dialogue: 0,0:06:04.63,0:06:10.17,main,Becky,0000,0000,0000,,!كـ-كنت رائعة جدًّا يا آنيا\N!حتّى أنا كدت أصرخ من الحماسة Dialogue: 0,0:06:10.17,0:06:11.05,main,Anya,0000,0000,0000,,تصرخين؟ Dialogue: 0,0:06:11.05,0:06:14.52,main,Becky,0000,0000,0000,,.واثقة أنّ مشاعرك وصلت لداميان Dialogue: 0,0:06:14.90,0:06:18.39,main,Damian,0000,0000,0000,,!ماذا؟! ما-ما-ما-ما الّذي تتحدّثين عنه؟ Dialogue: 0,0:06:18.39,0:06:21.09,main,Damian,0000,0000,0000,,!لم يطلب أحد مساعدتك\N!كان بمقدوري تولّي الأمر وحدي Dialogue: 0,0:06:21.09,0:06:23.56,main,George,0000,0000,0000,,صحيح! لماذا وقفت في طريقي؟ Dialogue: 0,0:06:23.56,0:06:24.23,main,Damian,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:25.45,0:06:28.08,main,Damian,0000,0000,0000,,تمهّل يا هذا، من تظنّ نفسك؟ Dialogue: 0,0:06:28.08,0:06:29.60,main,Damian,0000,0000,0000,,!ما الّذي تحاول فعله؟ Dialogue: 0,0:06:29.60,0:06:31.30,main,Damian,0000,0000,0000,,ما مشكلتك معي؟ Dialogue: 0,0:06:31.30,0:06:35.57,main,George,0000,0000,0000,,!تبًّا! لا فائدة! انتهت حياتي Dialogue: 0,0:06:35.57,0:06:36.30,main,Damian,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:38.01,0:06:40.28,main,Damian,0000,0000,0000,,أفلست شركة عائلتك؟ Dialogue: 0,0:06:40.28,0:06:42.56,main,George,0000,0000,0000,,.صحيح. اليوم بالتّحديد Dialogue: 0,0:06:42.81,0:06:47.66,main,Damian,0000,0000,0000,,،ماذا؟ هذا أمر مؤسف بالفعل\N.لكن لا علاقة لي به أبدًا Dialogue: 0,0:06:47.93,0:06:51.71,main,George,0000,0000,0000,,.شركتكم هي الّتي سحقت شركتنا Dialogue: 0,0:06:51.71,0:06:52.52,main,Damian,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:52.52,0:06:55.68,main,Ewen,0000,0000,0000,,أ-أعتقد أنّني سمعتُ شيئًا عن مجموعة دزموند Dialogue: 0,0:06:55.68,0:06:59.69,main,Ewen,0000,0000,0000,,.وشركة غلومان للأدوية في الأخبار Dialogue: 0,0:07:00.44,0:07:04.19,main,George,0000,0000,0000,,،إذا ما فشلت في امتحاناتك وطُردت Dialogue: 0,0:07:04.19,0:07:08.84,main,George,0000,0000,0000,,ظننتُ أنّ الفوضى الّتي ستضرب عائلتك\N.وقتها قد كانت لتحفظ شركتنا من الإفلاس Dialogue: 0,0:07:08.84,0:07:10.34,main,Damian,0000,0000,0000,,شركتنا سحقتها؟ Dialogue: 0,0:07:10.34,0:07:13.33,main,Damian,0000,0000,0000,,!ما كانت شركة والدي أن تفعل أمرًا شرّيرًا كهذا Dialogue: 0,0:07:13.33,0:07:16.33,main,Damian,0000,0000,0000,,لا تحاول جرّي لهذه لشؤون\N!الرّاشدين هذه من الأساس Dialogue: 0,0:07:16.33,0:07:18.88,main,Becky,0000,0000,0000,,!صحيح! في هذا تمادٍ كبير Dialogue: 0,0:07:19.37,0:07:21.42,main,George,0000,0000,0000,,.معكما حقّ Dialogue: 0,0:07:21.42,0:07:25.75,main,George,0000,0000,0000,,بناء على الوضع الحاليّ، سأجبر على\N.مغادرة المدرسة بسبب راشدين أغبياء Dialogue: 0,0:07:26.02,0:07:27.84,main,Damian,0000,0000,0000,,ماذا؟ ستنسحب؟ Dialogue: 0,0:07:27.84,0:07:33.20,main,George,0000,0000,0000,,،إن لم أستطع إيقاف إفلاس الشّركة\N.فستخسرها عائلتي Dialogue: 0,0:07:33.20,0:07:36.14,main,George,0000,0000,0000,,ما يعني أنّني سأضطرّ لتوديع\N.هذه المدرسة أيضًا Dialogue: 0,0:07:37.51,0:07:42.96,main,George,0000,0000,0000,,أحسدك يا داميان. أنعمت عليك الحياة \N.بعائلة جيّد إضافة لشعبيّتك العالية Dialogue: 0,0:07:43.38,0:07:45.50,main,George,0000,0000,0000,,.بالطّبع ستحصل لعلى نجوم ستيلاّ Dialogue: 0,0:07:45.50,0:07:48.39,main,George,0000,0000,0000,,.لا تملك أيّ شيء مشترك مع قمامة مثلي Dialogue: 0,0:07:48.65,0:07:52.06,main,Emile,0000,0000,0000,,حـ-حصل السّيّد داميان \N!على نجوم ستيلاّ بفضل موهبته Dialogue: 0,0:07:52.06,0:07:53.68,main,Emile,0000,0000,0000,,!لا علاقة لعائلته بذلك Dialogue: 0,0:07:53.68,0:07:57.82,main,Ewen,0000,0000,0000,,!صحيح! والخطأ خطؤك لأنّ لا شعبيّة لك Dialogue: 0,0:07:57.82,0:07:59.61,main,Ewen,0000,0000,0000,,!والسّبب أنّك وغد كئيب Dialogue: 0,0:07:59.61,0:08:00.72,main,George,0000,0000,0000,,!صدمة Dialogue: 0,0:08:00.72,0:08:01.40,main,Damian,0000,0000,0000,,.مهلاً Dialogue: 0,0:08:01.40,0:08:03.16,main,Anya,0000,0000,0000,,.تابعاه مخبولان قذران أيضًا Dialogue: 0,0:08:03.49,0:08:08.04,main,George,0000,0000,0000,,!اخرس! اخرس! ما كنتم لتفهموا شعوري أبدًا Dialogue: 0,0:08:08.21,0:08:12.54,main,George,0000,0000,0000,,أردت أن أعيش صباي بكلّ ما فيه\N!في هذه المدرسة أيضًا Dialogue: 0,0:08:12.80,0:08:16.38,main,George,0000,0000,0000,,!لكن حتّى ذلك صار مجرّد حلم عابر Dialogue: 0,0:08:16.74,0:08:21.25,main,George,0000,0000,0000,,إن كنت سأنسحب بعد هذا، فلماذا قد \N!أزعج نفسي بتنظيف السّاحة من الأساس؟ Dialogue: 0,0:08:21.92,0:08:25.94,main,George,0000,0000,0000,,ألا يوجد خطب ما بتنظيف حثالة \Nمثلي لهذه الحثالة على الأرض؟ Dialogue: 0,0:08:25.94,0:08:27.19,main,George,0000,0000,0000,,!هكذا هو الأمر Dialogue: 0,0:08:28.70,0:08:31.29,main,Damian,0000,0000,0000,,.لم يقل أحد أيّ شيء من ذلك Dialogue: 0,0:08:31.29,0:08:32.51,main,Damian,0000,0000,0000,,.اهدأ Dialogue: 0,0:08:34.43,0:08:37.40,main,George,0000,0000,0000,,!تبًّا! سألعن هذا العالم وما فيه Dialogue: 0,0:08:37.95,0:08:41.74,main,Damian,0000,0000,0000,,.هـ-هيّا، ابتهج. سأشتري لك عصيرًا أو ما شابه Dialogue: 0,0:08:42.24,0:08:44.99,main,Damian,0000,0000,0000,,.أعتقد أنّك ما كنتَ لتريد ذلك Dialogue: 0,0:08:44.99,0:08:45.81,main,Damian,0000,0000,0000,,.آسف Dialogue: 0,0:08:46.27,0:08:48.03,main,George,0000,0000,0000,,.كم أودّ في شرب شيء الآن Dialogue: 0,0:08:48.03,0:08:48.73,main,Damian,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:49.09,0:08:49.93,main,George,0000,0000,0000,,...أقصد ذلك العصير Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:53.10,main,George,0000,0000,0000,,.فاليوم هو آخر يوم لي في المدرسة Dialogue: 0,0:08:53.10,0:08:55.99,main,George,0000,0000,0000,,...إن لم أقبل بعرضك ذاك، فلن Dialogue: 0,0:08:55.99,0:08:58.13,main,Emile,0000,0000,0000,,.سـ-سأذهب لشراء شيء لك Dialogue: 0,0:08:58.13,0:08:59.82,main,Damian,0000,0000,0000,,.ماذا؟ حسنًا Dialogue: 0,0:09:02.11,0:09:05.34,main,George,0000,0000,0000,,.شكرًا. أشعر بتحسّن طفيف Dialogue: 0,0:09:05.34,0:09:06.58,main,Damian,0000,0000,0000,,...جـ-جيّد Dialogue: 0,0:09:08.17,0:09:09.57,main,George,0000,0000,0000,,،بالتّفكير في الأمر Dialogue: 0,0:09:09.83,0:09:15.32,main,George,0000,0000,0000,,لم أطلب أبدًا طبق الكافيار الغالي الّذي\N.يمكن الحصول عليه على الغداء Dialogue: 0,0:09:15.77,0:09:19.23,main,George,0000,0000,0000,,من يدري كيف سينتهي بي\Nالمطاف بسبب النّدم Dialogue: 0,0:09:19.23,0:09:22.30,main,George,0000,0000,0000,,على عدم قدرتي على تناوله من قبل \Nبما أنّي في حُكم المطرودين الآن؟ Dialogue: 0,0:09:32.22,0:09:37.02,main,George,0000,0000,0000,,صحيح. لطالما أردت أن أعرف ما \N.هو شعور وجود نجمة ستيلاّ على صدري Dialogue: 0,0:09:37.43,0:09:39.51,main,George,0000,0000,0000,,هلاّ أعارني أحدكم إيّاها؟ Dialogue: 0,0:09:39.51,0:09:40.86,main,Damian,0000,0000,0000,,—أيّها الـ Dialogue: 0,0:09:40.86,0:09:44.63,main,George,0000,0000,0000,,.كنتُ أعمل بجدّ أيضًا لأستحقّها بنفسي Dialogue: 0,0:09:44.94,0:09:49.28,main,George,0000,0000,0000,,لكنّني لم أستطع التّركيز على دراستي\N.بعد سماعي بأمر الإفلاس Dialogue: 0,0:09:49.63,0:09:54.85,main,George,0000,0000,0000,,إنّ ضغينتي ضدّ عائلة دزموند تسيطر\N.علي مع أنّي أعلم أنّ لا أساس لها Dialogue: 0,0:09:56.74,0:09:59.97,main,George,0000,0000,0000,,!أجل! ليلتقط أحد ما صورة Dialogue: 0,0:09:59.97,0:10:01.27,main,Damian,0000,0000,0000,,.أعدها Dialogue: 0,0:10:01.55,0:10:03.14,main,George,0000,0000,0000,,...حسنًا، والآن Dialogue: 0,0:10:03.14,0:10:06.20,main,Emile,0000,0000,0000,,!تمهّل، لا تختبر صبرنا أكثر Dialogue: 0,0:10:06.20,0:10:11.15,main,George,0000,0000,0000,,،في مثل هذا الوقت من الشّهر القادم\N.قد لا تملك عائلتنا ولو دالك واحد Dialogue: 0,0:10:11.15,0:10:16.51,main,George,0000,0000,0000,,ثمّ سيتمّ اختطافي على الأرجح\N.وسيبيعني تجّار البشر لوستاليس Dialogue: 0,0:10:16.51,0:10:20.01,main,George,0000,0000,0000,,.أنا واثق أنّي سأضطرّ للعيش كعبد هناك Dialogue: 0,0:10:20.01,0:10:21.97,main,George,0000,0000,0000,,...يا لي من مسكين Dialogue: 0,0:10:21.97,0:10:26.51,main,George,0000,0000,0000,,لذلك دعوني أستمتع بلحظات\N.النّعيم الأخيرة هذه Dialogue: 0,0:10:26.51,0:10:29.48,main,George,0000,0000,0000,,!ألا قيمة لي لهذه الدّرجة حتّى لا أستحقّ ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:33.77,0:10:36.65,main,Anya,0000,0000,0000,,.لا تقلق. الغرب مكان آمن Dialogue: 0,0:10:36.97,0:10:39.27,italics,Anya,0000,0000,0000,,.بابا وتلك السّيّدة المهمّة لطيفان Dialogue: 0,0:10:41.80,0:10:46.85,italics,George,0000,0000,0000,,.إنّها لا تعرف شيئًا عن وستاليس\Nهل تحاول أن تواسيني؟ Dialogue: 0,0:10:47.26,0:10:49.34,italics,George,0000,0000,0000,,.يتصرّف الجميع بلطف Dialogue: 0,0:10:49.34,0:10:52.47,italics,George,0000,0000,0000,,.لم يعاملني أحد بهذا اللّطف من قبل Dialogue: 0,0:10:55.36,0:10:57.48,italics,George,0000,0000,0000,,...ماذا؟ هناك Dialogue: 0,0:10:57.48,0:10:59.79,italics,George,0000,0000,0000,,.مياه مالحة تنهمر من عينيّ Dialogue: 0,0:11:00.86,0:11:02.13,main,Student E,0000,0000,0000,,...جورج Dialogue: 0,0:11:02.74,0:11:05.29,main,George,0000,0000,0000,,هل يمكنني أن أطلب طلبًا أخيرًا؟ Dialogue: 0,0:11:05.89,0:11:09.77,main,George,0000,0000,0000,,كنتُ أتطلّع قُدمًا لمسابقة \N.الكورال في نهاية العام Dialogue: 0,0:11:09.77,0:11:13.45,main,George,0000,0000,0000,,.أريد أن أتّصل معكم جميعًا عن طريق الغناء Dialogue: 0,0:11:13.45,0:11:16.35,main,George,0000,0000,0000,,...أيمكنني ذلك؟ ربّما أطلب الكثير Dialogue: 0,0:11:16.35,0:11:19.32,italics,Damian; Emile; Ewen,0000,0000,0000,,...ماذا؟ نحن أيضًا Dialogue: 0,0:11:25.32,0:11:27.74,main,Anya,0000,0000,0000,,بيكّي... أأنت جادّة؟ Dialogue: 0,0:11:35.12,0:11:36.27,main,George,0000,0000,0000,,...الجميع Dialogue: 0,0:11:58.26,0:12:00.73,italics,George,0000,0000,0000,,.شكرًا لكم جميعًا Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:04.15,italics,George,0000,0000,0000,,.شكرًا على هذه الذّكريات الرّائعة Dialogue: 0,0:12:14.77,0:12:15.86,main,Damian,0000,0000,0000,,.جورج Dialogue: 0,0:12:16.87,0:12:18.12,main,Damian,0000,0000,0000,,.خذ، يمكنك الاحتفاظ بها Dialogue: 0,0:12:18.91,0:12:20.98,main,Damian,0000,0000,0000,,.إنّها أدواتي المدرسيّة الخاصّة Dialogue: 0,0:12:22.52,0:12:23.90,main,Damian,0000,0000,0000,,.إنّها غالية جدًّا Dialogue: 0,0:12:24.53,0:12:27.98,main,Damian,0000,0000,0000,,.لا تنسنا حتّى إن تركت المدرسة Dialogue: 0,0:12:27.98,0:12:29.48,main,George,0000,0000,0000,,...داميان Dialogue: 0,0:12:31.69,0:12:32.89,main,George,0000,0000,0000,,...والجميع Dialogue: 0,0:12:33.12,0:12:36.25,main,Student F,0000,0000,0000,,.يمكنك أخذ كتابي المفضّل Dialogue: 0,0:12:36.25,0:12:37.76,main,Student G,0000,0000,0000,,.وساعتي Dialogue: 0,0:12:38.13,0:12:39.84,main,Student H,0000,0000,0000,,.اعتن بنفسك جيّدًا Dialogue: 0,0:12:40.95,0:12:43.92,main,Anya,0000,0000,0000,,ستعطيك آنيا ورقة الشّجر هذه\N.الّتي وجدتها على الطّريق Dialogue: 0,0:12:44.20,0:12:46.97,main,Student K,0000,0000,0000,,.استمتع في مدرستك الجديدة Dialogue: 0,0:12:46.97,0:12:50.11,main,Student A,0000,0000,0000,,.سيظلّ تلاميذ الفصل 3 معًا للأبد Dialogue: 0,0:12:50.11,0:12:52.79,main,George,0000,0000,0000,,!شكرًا لكم. سأبذل قصارى جهدي Dialogue: 0,0:12:53.13,0:12:55.58,main,George,0000,0000,0000,,،سأحوّل هذا الألم في قلبي إلى قوّة Dialogue: 0,0:12:55.58,0:12:57.89,main,George,0000,0000,0000,,وسأواصل السّير في هذه الحياة المليئة بالعقبات Dialogue: 0,0:12:57.89,0:13:00.67,main,George,0000,0000,0000,,!دون تفكير في الاستسلام Dialogue: 0,0:13:01.27,0:13:03.04,italics,George,0000,0000,0000,,.الوداع لكم جميعًا Dialogue: 0,0:13:06.28,0:13:09.35,italics,George,0000,0000,0000,,!الوداع يا إيدن الحبيبة Dialogue: 0,0:13:27.85,0:13:29.44,main,Anya,0000,0000,0000,,.هذا ما حدث Dialogue: 0,0:13:29.44,0:13:31.18,main,Yor,0000,0000,0000,,!يا لها من قصّة جميلة Dialogue: 0,0:13:31.18,0:13:32.57,main,Loid,0000,0000,0000,,.هـ-هكذا إذًا Dialogue: 0,0:13:32.99,0:13:38.22,main,Loid,0000,0000,0000,,.لكنّ شركة غلومان للأدوية بيعت ولم تفلس Dialogue: 0,0:13:38.21,0:13:40.21,main,George,0000,0000,0000,,{\an8\c&H866C39&\3c&HF9D9AB&\blur1\fad(500,0)\frz5.646\pos(216,85.474)\fax-.1}غلومان Dialogue: 0,0:13:38.88,0:13:39.61,main,George,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:40.77,0:13:45.10,main,George's Father,0000,0000,0000,,،كانت شركتنا تواجه أزمة ماليّة\N.فأنقذتنا مجموعة دزموند Dialogue: 0,0:13:45.82,0:13:47.30,main,George's Father,0000,0000,0000,,،ستتغيّر الإدارة Dialogue: 0,0:13:47.30,0:13:51.61,main,George's father,0000,0000,0000,,.لكنّهم رحّبوا بي وفريق البحث بأكمله أحسن ترحيب Dialogue: 0,0:13:51.61,0:13:55.16,main,George's Father,0000,0000,0000,,أنا ممتنّ جدًّا لهذا التّحوّل\N.الإيجابيّ في الأحداث Dialogue: 0,0:13:55.35,0:14:05.07,Default,George's Father,0000,0000,0000,,{\fs20\c&HF2F4F5&\3c&H48514B&\pos(114,281)\blur2\fax.05\bord1\frz334.6}رئيس شركة غلومان للأدوية التّنفيذيّ\N\N\N\N\N{\fs30}جاك غلومان Dialogue: 0,0:13:55.96,0:13:59.82,main,George's Father,0000,0000,0000,,ولأنّني كنت سأفقد لقبي رئيس\N،إلا جانب اسم غلومان للأدوية Dialogue: 0,0:13:59.82,0:14:03.64,main,George's Father,0000,0000,0000,,...كنت أحاول اكتشاف أفضل طريقة لإخبارك Dialogue: 0,0:14:03.64,0:14:05.07,main,George,0000,0000,0000,,...هـ-هذا يعني Dialogue: 0,0:14:05.59,0:14:09.65,main,George,0000,0000,0000,,ماذا عن العيش في وستاليس كعبد؟\Nماذا عن المدرسة؟ Dialogue: 0,0:14:09.65,0:14:11.71,main,George's Father,0000,0000,0000,,ماذا؟ عمّ تتحدّث؟ Dialogue: 0,0:14:12.19,0:14:14.41,main,George's Father,0000,0000,0000,,.ستواصل الذّهاب للمدرسة كالمعتاد Dialogue: 0,0:14:14.41,0:14:15.93,main,George's Father,0000,0000,0000,,هل أنهيت واجبك المدرسيّ؟ Dialogue: 0,0:14:35.51,0:14:38.90,main,Becky,0000,0000,0000,,.من الأفضل أن تعيد كلّ ما أهديناه لك Dialogue: 0,0:14:39.53,0:14:41.43,main,Damian,0000,0000,0000,,.من الأفضل أن تعيد ثمن ذلك العصير Dialogue: 0,0:15:04.78,0:15:07.97,main,Loid,0000,0000,0000,,.آنيا، عليك النّهوض وإلاّ تأخّرت على المدرسة Dialogue: 0,0:15:08.75,0:15:12.03,main,Loid,0000,0000,0000,,.الفطور جاهز، لذلك اغسلي وجهك وغيّري ملابسك Dialogue: 0,0:15:12.03,0:15:13.94,main,Anya,0000,0000,0000,,...في الحال Dialogue: 0,0:15:22.56,0:15:24.95,main,Anya,0000,0000,0000,,!كلاّ! أطلت في النّوم Dialogue: 0,0:15:27.18,0:15:29.71,main,Anya,0000,0000,0000,,!بدأت آنيا صباحها بمشكلة كبيرة Dialogue: 0,0:15:29.71,0:15:32.08,main,Loid,0000,0000,0000,,.مهلاً، كفّي عن الكلام وفمك ممتلئ Dialogue: 0,0:15:33.57,0:15:37.24,main,Loid,0000,0000,0000,,،إن واصلت التّأخّر والنّسيان هكذا\N.فلن يكفّوا عن معاقبتك Dialogue: 0,0:15:37.24,0:15:39.48,main,Loid,0000,0000,0000,,وستُطردين إن حصلت على ثمانية \N.صواعق تونيتروس Dialogue: 0,0:15:39.85,0:15:40.82,main,Loid,0000,0000,0000,,.كوني حذرة Dialogue: 0,0:15:40.82,0:15:42.83,main,Yor,0000,0000,0000,,.إ-إنّهم صارمون جدًّا Dialogue: 0,0:15:46.32,0:15:48.58,main,Yor,0000,0000,0000,,.حمدًا لله أنّها لم تتأخّر Dialogue: 0,0:15:48.58,0:15:51.23,main,Loid,0000,0000,0000,,.حسنًا، سأذهب للمستشفى الآن Dialogue: 0,0:15:51.23,0:15:52.43,main,Loid,0000,0000,0000,,ماذا عنك يا يور؟ Dialogue: 0,0:15:52.43,0:15:56.56,main,Yor,0000,0000,0000,,سأعمل لنصف اليوم فقط، لذلك لن\N.أذهب لمجلس المدينة إلاّ بعد الظّهر Dialogue: 0,0:15:56.56,0:15:59.85,main,Loid,0000,0000,0000,,.ستتمكّنين من الاسترخاء لبعض الوقت\N.ها أنا ذاهب الآن Dialogue: 0,0:16:00.28,0:16:03.50,main,Yor,0000,0000,0000,,.يومًا موفّقًا. احرص على العمل بجدّ Dialogue: 0,0:16:12.78,0:16:15.36,main,Yor,0000,0000,0000,,.أرى أنّه تسنّى لك النّوم أكثر اليوم أنت أيضًا Dialogue: 0,0:16:17.29,0:16:18.36,main,Yor,0000,0000,0000,,...هذا Dialogue: 0,0:16:21.10,0:16:23.61,main,Yor,0000,0000,0000,,.المعذرة يا آنسة آنيا Dialogue: 0,0:16:30.38,0:16:32.98,italics,Yor,0000,0000,0000,,!كلاّ! هل نسيت شيئًا ما؟ Dialogue: 0,0:16:34.41,0:16:39.98,main,Henderson,0000,0000,0000,,!آنيا فورجر! ستُطردين لنسيانك شيئًا ما Dialogue: 0,0:16:39.98,0:16:42.01,main,Anya,0000,0000,0000,,!كلاّ Dialogue: 0,0:16:44.38,0:16:45.14,main,Anya,0000,0000,0000,,.بصق Dialogue: 0,0:16:46.04,0:16:50.65,main,Yor,0000,0000,0000,,!كلاّ! لا تفعلي يا آنسة آنيا! سيحزن لويد كثيرًا Dialogue: 0,0:16:52.26,0:16:53.04,main,Bond,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:16:54.22,0:16:56.04,italics,Yor,0000,0000,0000,,.لا يجب عليّ إضاعة الوقت Dialogue: 0,0:16:56.44,0:16:58.58,italicstop,Yor,0000,0000,0000,,!يجب أن أوصل هذا للآنسة آنيا Dialogue: 0,0:16:57.99,0:17:01.00,Ep Title,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(527,1)}المهمّة:19\Nأصبحت ماما رياحًا Dialogue: 0,0:17:07.09,0:17:09.12,italics,Yor,0000,0000,0000,,...عفوًا... محطّة الحافلات Dialogue: 0,0:17:09.13,0:17:14.38,Default,Yor,0000,0000,0000,,{\fs15\c&H3F4292&\3c&HBBC1C5&\pos(362.4,92.8)\frx0\fry344}محطّة الحافلات Dialogue: 0,0:17:09.54,0:17:13.51,italics,Yor,0000,0000,0000,,،لن أركب حافلة مدرسة\N.لذلك سأضطرّ لسلك طريق آخر Dialogue: 0,0:17:13.51,0:17:14.38,italics,Yor,0000,0000,0000,,ما-ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:14.66,0:17:17.78,italics,Yor,0000,0000,0000,,هل الحافلات أسرع أم الترولي؟ Dialogue: 0,0:17:18.90,0:17:20.65,italics,Yor,0000,0000,0000,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:17:22.39,0:17:24.64,italics,Yor,0000,0000,0000,,!الوقت يداهمني Dialogue: 0,0:17:24.64,0:17:29.14,italics,Yor,0000,0000,0000,,ماذا سأفعل إن لم أصل في الوقت \Nالمناسب قبل حصّة التّربية البدنيّة؟ Dialogue: 0,0:17:36.40,0:17:37.13,main,Yor,0000,0000,0000,,!هيّا Dialogue: 0,0:17:55.84,0:17:57.83,main,Yor,0000,0000,0000,,...المعذرة، أستأذن Dialogue: 0,0:18:05.68,0:18:08.39,italics,Yor,0000,0000,0000,,!انتظريني يا آنسة آنيا Dialogue: 0,0:18:11.43,0:18:13.40,italics,Yor,0000,0000,0000,,...و-وصلت Dialogue: 0,0:18:14.00,0:18:16.43,italics,Yor,0000,0000,0000,,.لكن أتساءل أين هي الآنسة آنيا Dialogue: 0,0:18:17.61,0:18:22.03,italics,Yor,0000,0000,0000,,أذكر أنّها قالت أنّ كلّ درس يُقام \N.في قسم مختلف Dialogue: 0,0:18:22.44,0:18:25.71,flashback italics,Loid,0000,0000,0000,,،إن واصلت التّأخّر والنّسيان هكذا\N.فلن يكفّوا عن معاقبتك Dialogue: 0,0:18:26.24,0:18:28.70,flashback italics,Loid,0000,0000,0000,,وستُطردين إن حصلت على ثمانية \N.صواعق تونيتروس Dialogue: 0,0:18:28.70,0:18:32.14,italics,Yor,0000,0000,0000,,!هذا صحيح! عليّ إبقاء أمر نسيانها لشيء ما سرًّا Dialogue: 0,0:18:32.41,0:18:37.26,italics,Yor,0000,0000,0000,,.هذا يعني أنّه لن يتسنّى لي سؤال أيّ أحد Dialogue: 0,0:18:37.26,0:18:39.01,italics,Yor,0000,0000,0000,,!سيكون عليّ إيجادها بنفسي Dialogue: 0,0:18:40.65,0:18:42.44,main,Students,0000,0000,0000,,!انتهى الأمر على خير Dialogue: 0,0:18:42.44,0:18:43.04,main,Students,0000,0000,0000,,.لنذهب Dialogue: 0,0:18:43.04,0:18:45.49,main,Students,0000,0000,0000,,.ربّما سأريها لأمّي عندما أعود للمنزل Dialogue: 0,0:18:50.96,0:18:54.34,main,Student 1,0000,0000,0000,,على فكرة، هل سمعت بالشّبح\Nالّذي ظهر في البرج ب؟ Dialogue: 0,0:18:54.34,0:18:57.53,main,Student 1,0000,0000,0000,,!المرأة العنكبوت الغامضة. هسيس Dialogue: 0,0:18:57.53,0:19:01.32,main,Student 2,0000,0000,0000,,...غبيّ. طبعًا لا توجد أشياء كهذه Dialogue: 0,0:19:05.58,0:19:07.08,Default,Sign,0000,0000,0000,,{\an7\fscx100\fscy100\p1\pos(-1,-46)\bord0\shad0\c&HFFFFFF&\1a&H7D&\fad(523,1)}m 32 304 l 32 343 281 343 281 304 Dialogue: 1,0:19:05.58,0:19:07.08,Default,Sign,0000,0000,0000,,{\an3\fs26\fad(523,1)\pos(220.8,290)\bord0\c&H000000&}إنّها تبحث عن آنيا × Dialogue: 0,0:19:08.09,0:19:09.70,main,student 2,0000,0000,0000,,!المرأة العنكبوت Dialogue: 0,0:19:12.29,0:19:14.64,italics,Yor,0000,0000,0000,,.لا يجب أن أجذب الانتباه لنفسي Dialogue: 0,0:19:17.13,0:19:19.58,italics,Yor,0000,0000,0000,,.حركة خاطئة أخرى وقد يطردونني من هنا Dialogue: 0,0:19:19.58,0:19:22.34,italics,Yor,0000,0000,0000,,.صحيح! ربّما أستطيع ارتداء تنكّر ما Dialogue: 0,0:19:23.15,0:19:26.24,italics,Yor,0000,0000,0000,,.ثمّ سأتمكّن من البحث عن الآنسة آنيا بلا أيّ قلق Dialogue: 0,0:19:26.24,0:19:27.18,main,Students,0000,0000,0000,,!يا أستاذة Dialogue: 0,0:19:26.26,0:19:28.35,sign_7655_120,,0000,0000,0000,,{\fs16\an9}علم الأحياء للفتية والفتيات Dialogue: 0,0:19:26.71,0:19:27.94,main,Students,0000,0000,0000,,!يا أستاذة Dialogue: 0,0:19:26.81,0:19:28.35,sign_7655_120,,0000,0000,0000,,{\fs16\an7}اللّغات الأجنبيّة Dialogue: 0,0:19:27.44,0:19:28.34,main,Students,0000,0000,0000,,!يا أستاذة Dialogue: 0,0:19:27.77,0:19:28.35,sign_7655_120,,0000,0000,0000,,{\fs16\3c&HF9F7F6&}اللّغات للفتية والفتيات Dialogue: 0,0:19:28.34,0:19:31.28,top,Students,0000,0000,0000,,!أخبريني كيف أقوم بهذا Dialogue: 0,0:19:29.02,0:19:31.84,italics,Yor,0000,0000,0000,,عفوًا... ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:29.39,0:19:30.41,top,Students,0000,0000,0000,,!يا أستاذة Dialogue: 0,0:19:30.41,0:19:31.84,top,Students,0000,0000,0000,,!أخبرينا Dialogue: 0,0:19:32.32,0:19:36.86,italics,Yor,0000,0000,0000,,.لـ-لن أفعل ذلك... لا بدّ من طريقة أخرى Dialogue: 0,0:19:41.56,0:19:46.21,italics,Yor,0000,0000,0000,,ماذا؟ إنّها تلك الحيوانات الّتي\N.قابلناها في امتحان القبول Dialogue: 0,0:20:04.33,0:20:07.30,italics,Yor,0000,0000,0000,,!كلاّ! سيمسكون بي Dialogue: 0,0:20:08.43,0:20:10.68,main,Loid,0000,0000,0000,,يور؟ ما الّذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:20:11.15,0:20:13.25,italics,Loid,0000,0000,0000,,هل اكتشفت أنّني كنت أستعمل عملي Dialogue: 0,0:20:13.25,0:20:16.79,italics,Loid,0000,0000,0000,,كذريعة لأغطّي عن حقيقة تسلّلي \Nللمدرسة وقرّرت أن تتبعني؟ Dialogue: 0,0:20:16.79,0:20:18.32,italics,Loid,0000,0000,0000,,...كلاّ، ذلك غير ممكن Dialogue: 0,0:20:18.66,0:20:21.29,italics,Loid,0000,0000,0000,,.ماذا؟ يبدو أنّها تحمل شيئًا ما Dialogue: 0,0:20:25.59,0:20:27.67,italics,Yor,0000,0000,0000,,آنسة آنيا، أين أنت؟ Dialogue: 0,0:20:34.40,0:20:35.79,italics,Yor,0000,0000,0000,,...آنسة آنيا Dialogue: 0,0:20:37.31,0:20:38.49,main,Yor,0000,0000,0000,,!آنسة آنيا Dialogue: 0,0:20:38.49,0:20:39.44,main,Anya,0000,0000,0000,,!ماما Dialogue: 0,0:20:42.48,0:20:44.05,main,Yor,0000,0000,0000,,!صه Dialogue: 0,0:20:46.13,0:20:47.72,main,Yor,0000,0000,0000,,!آنسة آنيا Dialogue: 0,0:20:47.72,0:20:50.46,main,Yor,0000,0000,0000,,!حمدًا لله أنّني وجدتك Dialogue: 0,0:20:50.46,0:20:52.91,main,Yor,0000,0000,0000,,.خذي، نسيت هذه Dialogue: 0,0:20:54.63,0:20:56.19,main,Yor,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:20:56.19,0:20:59.10,main,Yor,0000,0000,0000,,هل أوصلتها لك قبل حصّة التّربية البدنيّة؟ Dialogue: 0,0:21:00.60,0:21:02.89,main,Yor,0000,0000,0000,,هل من خطب ما يا آنسة آنيا؟ Dialogue: 0,0:21:02.89,0:21:06.40,main,Anya,0000,0000,0000,,.ليس لدينا تربية بدنيّة اليوم Dialogue: 0,0:21:06.40,0:21:07.19,main,Yor,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:07.19,0:21:09.66,main,Anya,0000,0000,0000,,.لذلك لا أحتاج لملابسي الرّياضيّة Dialogue: 0,0:21:09.66,0:21:11.12,main,Yor,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:11.29,0:21:13.22,main,Yor,0000,0000,0000,,...مستحيل Dialogue: 0,0:21:19.21,0:21:21.47,italics,Yor,0000,0000,0000,,...لـ-لكن Dialogue: 0,0:21:21.47,0:21:24.73,italics,Yor,0000,0000,0000,,.من الجيّد أنّها لم تنسها بالفعل Dialogue: 0,0:21:24.73,0:21:25.75,main,Loid,0000,0000,0000,,!يور Dialogue: 0,0:21:26.11,0:21:30.01,main,Yor,0000,0000,0000,,لـ-لويد؟ ألم تذهب للمستشفى؟ Dialogue: 0,0:21:30.01,0:21:35.21,main,Loid,0000,0000,0000,,ذهبت بالفعل. ثمّ ذهبت لزيارة مريض\N.يتعالج في منزله بعدها Dialogue: 0,0:21:36.03,0:21:38.42,main,Loid,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين هنا يا يور؟ Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:41.27,main,Yor,0000,0000,0000,,...ما...؟ في الواقع Dialogue: 0,0:21:43.45,0:21:47.21,main,Loid,0000,0000,0000,,فهمت. أتيتِ لإحضار شيء ظننتِ\N.أنّ آنيا نسيته Dialogue: 0,0:21:47.61,0:21:49.03,main,Loid,0000,0000,0000,,.شكرًا جزيلاً لك Dialogue: 0,0:21:49.28,0:21:51.51,italics,Loid,0000,0000,0000,,،كنتُ أتساءل ما الّذي يجري Dialogue: 0,0:21:51.51,0:21:54.85,italics,Loid,0000,0000,0000,,لكن أعتقد أنّه لم يكن عليّ\N.مقابلتها لأتحقّق من ذلك Dialogue: 0,0:21:54.85,0:21:59.65,main,Yor,0000,0000,0000,,لا... بل فهمتُ الأمر بشكل خاطئ\N.ولم تكن لي أيّ فائدة Dialogue: 0,0:21:59.65,0:22:02.95,main,Yor,0000,0000,0000,,...لو أنّي تحقّقت من جدولها الزّمني Dialogue: 0,0:22:02.95,0:22:04.81,main,Yor,0000,0000,0000,,.أنا فاشلة كأمّ Dialogue: 0,0:22:04.81,0:22:05.93,main,Loid,0000,0000,0000,,!هذا ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:22:06.24,0:22:09.91,italics,Loid,0000,0000,0000,,،إن استمرّ شعور يور بالاكتئاب هكذا\N!فسيؤثّر ذلك على المهمّة Dialogue: 0,0:22:09.91,0:22:10.68,main,Loid,0000,0000,0000,,.صحيح Dialogue: 0,0:22:11.62,0:22:15.86,main,Loid,0000,0000,0000,,كنتُ أفكّر في الذّهاب للغداء في مكان\N.ما قبل العودة للمستشفى Dialogue: 0,0:22:15.86,0:22:19.42,main,Loid,0000,0000,0000,,هلاّ انضممت لي يا يور؟ Dialogue: 0,0:22:19.79,0:22:20.43,main,Yor,0000,0000,0000,,!طبعًا Dialogue: 0,0:22:21.05,0:22:24.73,main,Loid,0000,0000,0000,,.ثمّة مطعم قريب لديه قائمة طعام ممتازة Dialogue: 0,0:22:24.73,0:22:26.83,main,Yor,0000,0000,0000,,!أشعر بالحماسة لزيارته Dialogue: 0,0:23:59.91,0:24:00.71,Default,Next,0000,0000,0000,,{\an8\fad(0,120)\c&HDBDBDB&\bord0\fs30}المهمّة × التّالية Dialogue: 0,0:24:06.92,0:24:09.91,Ep Title,Sign,0000,0000,0000,,{\pos(605,255)}المهمّة:20\Nالتّحقيق في أمر المستشفى العامّ\Nفكّر رموز الشّيفرة المعقّدة