﻿1
00:00:01,479 --> 00:00:04,548
( غناء مات كيرني)

2
00:00:08,965 --> 00:00:11,620
(صوت كحة)

3
00:00:11,707 --> 00:00:13,491
ماتو"، هل يمكنني الذهاب"
‫إلى "record city"؟

4
00:00:13,578 --> 00:00:16,407
لأجل ماذا؟ لشراء المزيد
. من تلك الهيبتي هوب

5
00:00:16,494 --> 00:00:18,061
. لقد حصلوا على
القرص الجديد الذي أريده

6
00:00:18,148 --> 00:00:19,758
العشاء تقريباً جاهز،

7
00:00:19,845 --> 00:00:21,108
وأنت تضيع الكثير من الوقت

8
00:00:21,195 --> 00:00:22,326
إنك تستمع للهراء

9
00:00:22,413 --> 00:00:23,719
هذا ليس هراءً

10
00:00:23,806 --> 00:00:25,677
لقد أكلت عندما كنت
عائداً من المدرسة للمنزل

11
00:00:25,764 --> 00:00:27,679
جيد، يمكنك أن تبقى بصحبتي

12
00:00:27,766 --> 00:00:28,985
نا آكل معك كل يوم

13
00:00:29,072 --> 00:00:30,552
هذه نعمة وليست نقمة

14
00:00:30,639 --> 00:00:32,467
طعام منزلي ورفقة جيدة

15
00:00:32,554 --> 00:00:34,643
أعرف بأنه شيء يحسد عليه

16
00:00:34,730 --> 00:00:36,645
إذا كنت تريد الذهاب
إلى مكان ما، لماذا لا تنزل

17
00:00:36,732 --> 00:00:39,300
إلى مركز شباب الكنيسة
وتحاول تكوين صداقات؟

18
00:00:39,387 --> 00:00:41,389
لا أحد يقول لي شيئاً هناك

19
00:00:41,476 --> 00:00:44,087
إنزع عنهم سماعات الرأس،
وربما سيفعلون ذلك المرة القادمة

20
00:00:44,174 --> 00:00:46,307
يجب أن تتعلم كيف تتحدث، حبيبي

21
00:00:49,919 --> 00:00:51,573
أنت حقًا لن تدعيني أذهب

22
00:00:51,660 --> 00:00:53,444
♪غناء♪

23
00:00:53,531 --> 00:00:55,838
(غناء)

24
00:00:55,925 --> 00:00:58,014
"لكننا نتحدث عن مستقبلي، "ماتو

25
00:00:58,101 --> 00:01:00,712
إذا بدأت التسمية الخاصة بي،
يمكنني إحضار سرير مريح للأجلك

26
00:01:00,799 --> 00:01:02,279
أعطيكي أفضل حياة تستحقينها

27
00:01:02,366 --> 00:01:04,194
"إذهب وضع الطاولة يا "شيمار

28
00:01:04,281 --> 00:01:06,501
موسيقى ♪ أنت الوحيد
عندما يصطدم العالم ♪

29
00:01:06,588 --> 00:01:09,417
♪الذي لا أستطيع إنكاره ♪

30
00:01:09,504 --> 00:01:10,679
ممم

31
00:01:15,727 --> 00:01:17,512
( موسيقى درامية )

32
00:01:23,822 --> 00:01:25,824
( جلجلة مفاتيح )

33
00:01:54,157 --> 00:01:55,767
( موضوع الموسيقى )

34
00:02:04,646 --> 00:02:06,256
ليل"، لقد إتصلت شركة
التخزين هذا الصباح"

35
00:02:07,953 --> 00:02:09,999
تلقت الإدارة شكوى عن رائحة كريهة

36
00:02:10,086 --> 00:02:12,044
تسلل غريب إلى إحدى الوحدات

37
00:02:14,090 --> 00:02:16,092
المبردات بدأت في تسريب السوائل

38
00:02:16,179 --> 00:02:18,964
لقد عثر يونس على هذا في الداخل

39
00:02:22,794 --> 00:02:25,797
آه، "شيمار رينولدز"،
عمره 12 مفقود منذ أغسطس

40
00:02:25,884 --> 00:02:27,843
شوهد آخر مرة في طريقه
من المدرسة إلى المنزل

41
00:02:27,930 --> 00:02:30,846
ربما لا تزال العائلة
تأمل عودته آمناً

42
00:02:30,933 --> 00:02:32,587
ليس دائماً

43
00:02:33,892 --> 00:02:35,720
تعرفت عليه بسرعة كبيرة

44
00:02:35,807 --> 00:02:37,331
حلق الطفل ساعد في ذلك

45
00:02:37,418 --> 00:02:39,811
لقد قمنا بمطابقتها مع
الأشخاص المفقودين

46
00:02:43,337 --> 00:02:45,034
قطع وجهه لم يكن كافيا؟

47
00:02:45,121 --> 00:02:48,080
نزع أصبعه، ربما كهدية تذكارية؟

48
00:02:48,168 --> 00:02:50,300
غاضب جدًا لدرجة فعل هذا بطفل

49
00:02:52,128 --> 00:02:54,086
هذا المكان فعلا عازل للصوت

50
00:02:54,174 --> 00:02:55,784
- كاتم للضجيج - "ملازم"

51
00:02:57,438 --> 00:02:58,874
تتبعي الإسم على الوحدة

52
00:02:58,961 --> 00:03:00,789
"مستأجرة ل"ثيو غامبل

53
00:03:13,802 --> 00:03:15,891
ما هذا؟

54
00:03:15,978 --> 00:03:18,198
ثلاث وحدات تخزين أخرى
في شمال فيلي تم تأجيرها،

55
00:03:18,285 --> 00:03:20,287
تحت نفس الإسم

56
00:03:26,249 --> 00:03:28,643
(موسيقى درامية )

57
00:03:58,020 --> 00:03:59,630
لدينا قاتل متسلسل

58
00:04:00,718 --> 00:04:03,112
( موسيقى درامية )

59
00:04:33,708 --> 00:04:35,492
لقد قتل أربعة أطفال
من الذين نعرفهم

60
00:04:35,579 --> 00:04:36,928
الضحية رقم واحد

61
00:04:37,015 --> 00:04:38,365
" دامونت هندرسون"

62
00:04:38,452 --> 00:04:40,584
عمره 12 شوهد آخر
مرة في نورثلاند مول

63
00:04:40,671 --> 00:04:42,151
أكتوبر99

64
00:04:42,238 --> 00:04:45,633
"التالي، " كندريك مالون تسع سنوات

65
00:04:45,720 --> 00:04:49,506
غادر منزله للقاء الأصدقاء
يوليو 2001. لم يشاهد مرة أخرى

66
00:04:49,593 --> 00:04:51,813
. رقم ثلاثة، 14سنة
"ماركوس هوليستر"

67
00:04:51,900 --> 00:04:55,338
إختفى من منطقته، يوم 27مارس 2003

68
00:04:55,425 --> 00:04:57,906
و"شيمار رينولدز" الجديد، 12 سنة،

69
00:04:57,993 --> 00:04:59,821
إختفى منذ ثلاثة أشهر

70
00:04:59,908 --> 00:05:03,303
والمفقودون أبداً .
رفعوا الحاجب. رائع

71
00:05:03,390 --> 00:05:06,828
سبب الموت هو ذبح .
الحنجرة، وسلخ وجوههم

72
00:05:06,915 --> 00:05:09,352
. شخصي، القيام بذلك
. لذلك ربما كان يعرفهم

73
00:05:09,439 --> 00:05:11,746
جميع الأعمار مختلفة، .
مناطق مختلفة من شمال فيلي

74
00:05:11,833 --> 00:05:13,617
. لا شيء مشترك

75
00:05:13,704 --> 00:05:16,011
كلهم يأتون من . أحياء صعبة

76
00:05:16,098 --> 00:05:17,926
. بأي حال من الأحوال
رجلنا الفالس هناك

77
00:05:18,013 --> 00:05:19,754
. يجب أن يكون مألوفاً

78
00:05:19,841 --> 00:05:23,148
. إنزع الأصبع
الأيسر . تشريح الجثة

79
00:05:23,235 --> 00:05:26,064
. لأن ليس فقط أي إصبع سيفي بالغرض

80
00:05:26,151 --> 00:05:28,676
. وأصيب الضحايا بجبائر قصبة الساق

81
00:05:28,763 --> 00:05:30,765
. كدمات تحت أقدامهم

82
00:05:30,852 --> 00:05:32,070
. كانوا أحياء

83
00:05:33,158 --> 00:05:34,421
. كانت بطونهم فارغة

84
00:05:34,508 --> 00:05:36,945
. المراحل الأولى من الجوع

85
00:05:37,032 --> 00:05:38,990
. لا توجد علامات إعتداء جنسي

86
00:05:39,077 --> 00:05:41,036
. بمعنى أنه لم يقتلهم على الفور

87
00:05:41,123 --> 00:05:42,820
إذن ماذا كان يفعل معهم؟

88
00:05:45,170 --> 00:05:47,695
حصلنا على بصمة من القفل
."على الفريزر في وحدة " شيمار

89
00:05:47,782 --> 00:05:49,349
. أنا أديرها الآن

90
00:05:49,436 --> 00:05:51,525
. تم تنظيف كل إنش في
جميع الوحدات الأخرى

91
00:05:51,612 --> 00:05:53,962
. الجثث أيضا، ولا شعرة
واحدة أو ألياف عليها

92
00:05:54,049 --> 00:05:57,922
أخذ الكثير من الانضباط، والاهتمام،
. ولا تترك أثراً من هذا القبيل

93
00:05:58,009 --> 00:05:59,881
ماذا عن الإسم
الموجود على الوحدات؟

94
00:05:59,968 --> 00:06:02,187
."ثيو غامبل" . DMV ركض من خلال

95
00:06:02,274 --> 00:06:04,276
. الرجل غير موجود . رائع

96
00:06:09,107 --> 00:06:10,718
. العائلات هنا

97
00:06:10,805 --> 00:06:13,460
. ليل، أنت وسكوتي
تتحدثان إلى مديري التخزين

98
00:06:13,547 --> 00:06:15,549
. نعم

99
00:06:15,636 --> 00:06:17,464
البقية منا يتحدث معهم؟

100
00:06:17,551 --> 00:06:21,163
قبل أن تنتشر وسائل الإعلام، قم
. بلصقها في جميع أنحاء الأخبار

101
00:06:26,211 --> 00:06:28,039
. نعم

102
00:06:28,126 --> 00:06:29,998
. الإنتظار لن يجعل الأمر أسهل

103
00:06:43,315 --> 00:06:45,883
كنت أنت و'دامونت' في
المركز التجاري عندما فقد؟

104
00:06:47,450 --> 00:06:50,279
. لم يعد يريد رؤيته
مع أمهاتهم بعد الآن

105
00:06:50,366 --> 00:06:53,238
. لذلك ذهب من تلقاء نفسه

106
00:06:53,325 --> 00:06:54,936
هل تعرف أين بالضبط؟

107
00:06:58,287 --> 00:07:01,856
. إنتظرته في المكان المعتاد

108
00:07:03,161 --> 00:07:05,207
. دامونت''، لم يظهر قط''

109
00:07:07,470 --> 00:07:08,950
لقد تحدثت إلى المحققين،

110
00:07:09,037 --> 00:07:11,300
. على مر السنين

111
00:07:11,387 --> 00:07:12,997
. لم يذكر لي أحد ذلك

112
00:07:13,084 --> 00:07:16,131
كان هناك فتيان آخرون
في عداد المفقودين، لماذا؟

113
00:07:16,218 --> 00:07:18,829
. كان عليهم أن يعرفوا أن
الوحش كان هناك أليس كذلك؟

114
00:07:18,916 --> 00:07:21,310
[ستيلمان] . يقول هنا إبنك
ماركوس، وقعوا مع عصابة

115
00:07:21,397 --> 00:07:25,314
كان لدى ابني مشاكله،
لكنه . لم يكن بلا مفرقعات

116
00:07:25,401 --> 00:07:26,576
في الليلة التي فقدها قال لك،

117
00:07:26,663 --> 00:07:27,708
كان ذاهباً إلى المتجر؟

118
00:07:27,795 --> 00:07:29,666
. همم . للحصول على ماذا؟

119
00:07:29,753 --> 00:07:31,712
. المصاصات

120
00:07:31,799 --> 00:07:33,888
نادي الأولاد والبنات كان
. يستضيف معرضاً للعلوم

121
00:07:33,975 --> 00:07:36,630
إحتاج "ماركوس" إلى
عصي . للجسر الذي كان يبنيه

122
00:07:38,719 --> 00:07:39,894
هل يمكن أن يتوقف في مكان آخر؟

123
00:07:39,981 --> 00:07:42,244
. لا، " ماركوس "
كان يعلم أنني سأقلق

124
00:07:42,331 --> 00:07:44,942
. وكان حريصاً على إنجاز هذا الجسر

125
00:07:45,029 --> 00:07:47,641
سألت هذا الشرطي
عن إخماد أحدهم، أه

126
00:07:47,728 --> 00:07:48,990
ماذا تسميها؟

127
00:07:49,077 --> 00:07:51,166
. تنبيهات العنبر . قال لي لا

128
00:07:51,253 --> 00:07:53,298
. قال " ماركوس " ربما هرب

129
00:07:53,385 --> 00:07:55,039
. الهروب، المفرقعات

130
00:07:55,126 --> 00:07:58,390
. كل الرموز لشيء
واحد. نحن لا نهتم

131
00:07:58,478 --> 00:08:00,218
عثر أمن المول على سترة إبني،

132
00:08:00,305 --> 00:08:01,655
. بالقرب من قاعة الطعام

133
00:08:03,047 --> 00:08:04,614
. إنها المفضل لديه

134
00:08:06,834 --> 00:08:09,880
كان لدى " دامونت " تلك اللعبة،

135
00:08:09,967 --> 00:08:11,273
. في جيبه

136
00:08:12,970 --> 00:08:15,146
شخص ما أعطاه إياها؟

137
00:08:15,233 --> 00:08:17,366
. أعتقد أنه اشتراها

138
00:08:17,453 --> 00:08:19,890
من أحد متاجر الألعاب؟

139
00:08:19,977 --> 00:08:21,413
. لا أعلم

140
00:08:23,459 --> 00:08:27,768
. كان لطيفا مع هذه
الفتاة في المدرسة

141
00:08:27,855 --> 00:08:30,466
. إنها أول حب له

142
00:08:30,553 --> 00:08:32,337
. ربما كان لها

143
00:08:32,424 --> 00:08:34,339
. يبدو وكأنه طفل لطيف

144
00:08:36,690 --> 00:08:38,605
. أخبرته

145
00:08:38,692 --> 00:08:40,824
أخبرته أن لديه متسع من
الوقت ليقلق بشأن الفتيات،

146
00:08:40,911 --> 00:08:43,044
. عندما يكبر

147
00:08:43,131 --> 00:08:46,003
ساعد بعض الأشخاص الموجودين
في ." المبنى في البحث عن " ماركوس

148
00:08:46,090 --> 00:08:49,006
. وجدت هذا في سلة المهملات

149
00:08:49,093 --> 00:08:50,704
ماركوس " كان معه في ذلك اليوم؟ "

150
00:08:50,791 --> 00:08:53,271
. نعم. يبدو أنه تم
اختياره من خلال

151
00:08:53,358 --> 00:08:57,232
لا يوجد الكثير فيه، فقط
. بعض المجلات والتذاكر

152
00:08:57,319 --> 00:09:01,410
يحصل الأطفال عليها في الكرنفالات
. أو في أماكن البيتزا الصغيرة

153
00:09:01,497 --> 00:09:03,630
. لا توجد كرنفالات في منطقتنا

154
00:09:03,717 --> 00:09:04,805
ولن يذهب إلى أي مكان أبداً،

155
00:09:04,892 --> 00:09:06,197
. مثل هذا دون أن يخبرني

156
00:09:06,284 --> 00:09:08,025
. شيمار" إختفى منذ ثلاثة أشهر"

157
00:09:08,112 --> 00:09:10,201
. والآن أنت تهتم

158
00:09:10,288 --> 00:09:12,073
. الآن تريد أن تسألني
أسئلة حول حفيدي

159
00:09:12,160 --> 00:09:13,640
. الآن وقد مات . كلما
توفرت معلومات أكثر

160
00:09:13,727 --> 00:09:16,643
أتيت إلى الأشخاص
المفقودين كل يوم،

161
00:09:16,730 --> 00:09:18,949
وكل ما حصلت عليه هو بعض
الهراء حول كيفية هروب الأطفال،

162
00:09:19,036 --> 00:09:20,603
. مع أصدقائهم للحصول على الانتشاء

163
00:09:20,690 --> 00:09:22,649
. قالوا، أوه، سيعود إلى المنزل

164
00:09:22,736 --> 00:09:24,302
أنا متأكدة أن هذا . ما
صدقوا في ذلك الوقت

165
00:09:24,389 --> 00:09:26,827
إذا كنتم قد أعطيتم أمراً بالبحث،

166
00:09:26,914 --> 00:09:29,612
عن واحد فقط من هؤلاء
الأولاد الذين إختفوا،

167
00:09:29,699 --> 00:09:31,135
لكان حفيدي لا يزال على قيد الحياة

168
00:09:31,222 --> 00:09:32,441
الآن، أليس كذلك؟

169
00:09:40,318 --> 00:09:41,798
. نعم

170
00:09:41,885 --> 00:09:43,931
" ثيو غامبل "

171
00:09:44,018 --> 00:09:47,804
إستأجرت تلك الوحدة في .
منشأتي بدءاً من عام 2003

172
00:09:47,891 --> 00:09:50,241
جميلة لا تنسى، هذا
الرجل؟ . تدفع نقداً

173
00:09:50,328 --> 00:09:52,200
. سنة واحدة مقدما

174
00:09:52,287 --> 00:09:54,245
. هذا لا يحدث كل يوم

175
00:09:54,332 --> 00:09:56,508
كيف سيبدو؟

176
00:09:56,596 --> 00:09:59,773
. كان أسود، ربما
في منتصف الثلاثينيات

177
00:09:59,860 --> 00:10:01,513
. أنظر، أنا أدير
المكان الذي لا تدفع فيه

178
00:10:01,601 --> 00:10:03,298
الكثير من العقل هل تعرف ما أعنيه؟

179
00:10:03,385 --> 00:10:06,214
هل كان رجلا كبيراً؟
متوسط الحجم ماذا؟

180
00:10:06,301 --> 00:10:07,563
. أي شيء سوف يساعد

181
00:10:09,739 --> 00:10:12,089
. كل ما أتذكره
هو أنه تأثر نوعا ما

182
00:10:12,176 --> 00:10:13,961
مثل المجنون؟

183
00:10:14,048 --> 00:10:15,919
. لقد إنحرف كل شيء
عن شكله على لا شيء

184
00:10:17,442 --> 00:10:18,835
. أوه، يا رجل

185
00:10:20,141 --> 00:10:21,664
. ًيخسرون دائما

186
00:10:23,579 --> 00:10:25,581
إنه لأمر جيد أنني
لا أقامر، أليس كذلك؟

187
00:10:25,668 --> 00:10:26,800
[ضحكات خافتة]

188
00:10:31,456 --> 00:10:34,285
. حسناً، الوحدة 3079

189
00:10:35,809 --> 00:10:37,637
. إنها في النهاية

190
00:10:37,724 --> 00:10:40,988
. أنت، لقد وعدتني بالوحدة 1925

191
00:10:41,075 --> 00:10:43,338
كلاهما بنفس الحجم
من يهتم بالرقم اللعين؟

192
00:10:43,425 --> 00:10:45,557
. لقد وعدتني بهذا الرقم

193
00:10:45,645 --> 00:10:48,560
.1925

194
00:10:57,091 --> 00:10:58,222
[ضحكات خافتة]

195
00:10:59,528 --> 00:11:00,660
. خذها، إنها لك

196
00:11:09,756 --> 00:11:12,410
. ويريد معظم الناس وحدة مريحة

197
00:11:12,497 --> 00:11:14,238
. في نهاية الصف
أو شيء من هذا القبيل

198
00:11:14,325 --> 00:11:16,284
. لكنه إهتم بالرقم

199
00:11:16,371 --> 00:11:18,590
. أنت محقة في فعل ذلك

200
00:11:18,678 --> 00:11:21,245
. كما قلت، لمست

201
00:11:21,332 --> 00:11:23,334
. أنظر، سنحتاج منك
التحدث مع فنان يرسم

202
00:11:23,421 --> 00:11:25,423
. قلت لك إنني لم أر شيئاً

203
00:11:25,510 --> 00:11:27,121
. بإستثناء تلك القفازات الرديئة

204
00:11:27,208 --> 00:11:28,383
. أسرع

205
00:11:31,473 --> 00:11:34,650
حصلت على ضربة على النسخة
." المطبوعة من وحدة " شمار

206
00:11:34,737 --> 00:11:37,479
لمن هو؟ ." أيكون دوبري "

207
00:11:37,566 --> 00:11:38,915
. إتهامات متعددة بالإعتداء

208
00:11:39,002 --> 00:11:40,874
. السلاح المفضل، سكين

209
00:11:42,614 --> 00:11:44,355
. إنزل الآن . إنزل الآن

210
00:11:44,442 --> 00:11:46,749
. إهبط على الأرض

211
00:11:46,836 --> 00:11:50,492
بحق الجحيم؟ ما هذا
بحق الجحيم يا رجل؟

212
00:11:50,579 --> 00:11:52,581
هناك سبب لكل الضجة، يا " دوج "؟

213
00:11:52,668 --> 00:11:53,843
أربعة أطفال ماتوا سبب كافي؟

214
00:11:53,930 --> 00:11:55,976
. " لا أعرف " جاك .
عن عدم موت الاطفال

215
00:11:56,063 --> 00:11:58,500
. وجدنا واحدة في
مخزن ليس ببعيد من هنا

216
00:11:58,587 --> 00:12:00,981
. سمعت ذلك في الأخبار . ماذا في
ذلك؟ ليس لدي أي شيء لتفعله معي

217
00:12:01,068 --> 00:12:03,113
. لقد كنت في إعادة التأهيل
. يمكنك أن تسألهم بنفسك

218
00:12:03,200 --> 00:12:04,593
. قد ترغب في شرح ماهية بصمة إصبعك

219
00:12:04,680 --> 00:12:05,812
. القيام بذلك على هذا القفل

220
00:12:05,899 --> 00:12:07,378
ماذا؟ يتمسك

221
00:12:07,465 --> 00:12:10,512
. ذهبت إلى هناك لسرقة
الأشياء هذا كل شيء، حسنًا؟

222
00:12:10,599 --> 00:12:12,819
. أخبر محاميك ." أوه، خفف، " دوج

223
00:12:12,906 --> 00:12:14,821
. ربما يمكننا العمل
على تجارة أو شيء ما

224
00:12:16,344 --> 00:12:18,650
." أوه، لا أعتقد ذلك يا " دوج

225
00:12:18,738 --> 00:12:20,435
. إسمع، لقد حصلت
على كاميرا الفيديو هذه

226
00:12:20,522 --> 00:12:22,524
. لقد رفعته من وحدة
التخزين الأسبوع الماضي

227
00:12:23,960 --> 00:12:25,483
وثق بي،

228
00:12:25,570 --> 00:12:27,442
. هناك شيء ما تريد رؤيته

229
00:12:32,273 --> 00:12:34,275
[يسرع] . يشرح الشريط على الأرض

230
00:12:34,362 --> 00:12:36,190
[فالنس] . إنه يجعل الطفل يقف هناك

231
00:12:38,105 --> 00:12:40,760
. تحقق من طابع التاريخ

232
00:12:40,847 --> 00:12:44,111
. يوم 27 أغسطس 2007

233
00:12:44,198 --> 00:12:46,113
." بعد أربعة أيام
من اختفاء " شيمار

234
00:12:46,200 --> 00:12:48,158
. همم . تقديم سريع

235
00:12:53,773 --> 00:12:56,253
[فالنس] . جعلهم يقفون
هناك، لساعات متتالية

236
00:12:56,340 --> 00:12:57,646
[يسرع] . إشرح جبائر قصبة الساق

237
00:12:57,733 --> 00:12:59,169
. الكدمات

238
00:12:59,256 --> 00:13:00,692
نفس الشيء حدث له عندما كان طفلاً؟

239
00:13:00,780 --> 00:13:03,434
أنت تعرفين، هو ... ربما يستعيدها؟

240
00:13:03,521 --> 00:13:05,828
. جعل الآخرين يمرون بالألم

241
00:13:05,915 --> 00:13:08,788
[فالنس] . لقيط مريض،
فعل ذلك لطفل ما

242
00:13:08,875 --> 00:13:11,225
. جعلهم يقفون حتى لم
يعودوا قادرين على ذلك

243
00:13:12,095 --> 00:13:14,445
إنتظري . إستعيدها

244
00:13:14,532 --> 00:13:16,970
. أعتقد أن الطفل قال شيئاً

245
00:13:17,057 --> 00:13:19,320
[بكاء] . الهارب ثلاثة

246
00:13:22,018 --> 00:13:23,672
. المنشق ثلاثة

247
00:13:25,326 --> 00:13:28,068
ما هو المنشق الثالث بحق الجحيم؟

248
00:13:28,155 --> 00:13:29,809
[فالنس] هل هو نوع من الرموز؟

249
00:13:29,896 --> 00:13:34,074
طفل لم يأكل في أربعة أيام، يمكن
أن يكون مشوشا، كلاماً فارغا،

250
00:13:36,511 --> 00:13:38,643
. أو صرخة استغاثة لمن؟

251
00:13:38,730 --> 00:13:40,341
. فقط الشخص الذي
سيرى ذلك هو الفاعل

252
00:13:40,428 --> 00:13:42,517
. لا، إنه في نهاية حبله

253
00:13:42,604 --> 00:13:44,084
. إنه يائس

254
00:13:44,171 --> 00:13:46,695
حسناً، إذا؟ . لا شيئا ليخسره

255
00:13:46,782 --> 00:13:49,611
آمل أن يحصل شخص آخر
على . هذا الشريط بجانب الفاعل

256
00:13:51,613 --> 00:13:53,615
. يمكن أن يكون ترك لنا رسالة

257
00:13:55,922 --> 00:13:57,706
[بهدوء] . المنشق ثلاثة

258
00:14:06,497 --> 00:14:07,672
[نقرات]

259
00:14:12,503 --> 00:14:14,854
." كنت مستيقظاً
طوال الليل مع " نيك

260
00:14:14,941 --> 00:14:18,509
. في محاولة لمعرفة
الأرقام على وحدات التخزين

261
00:14:18,596 --> 00:14:20,424
لماذا يركز عليها؟

262
00:14:20,511 --> 00:14:23,558
. قانون عسكري حاول، مورس كود

263
00:14:23,645 --> 00:14:25,777
. لا يوجد حظ

264
00:14:25,865 --> 00:14:28,258
. لا يمكن أن يكون
قاتلنا هو الفاعل

265
00:14:28,345 --> 00:14:29,607
نعم؟ لماذا هذا؟

266
00:14:31,435 --> 00:14:32,915
. القاتل ليس على الشريط

267
00:14:33,002 --> 00:14:34,351
. ليس هذا ما يثيره

268
00:14:35,657 --> 00:14:37,006
. المكانة تفعل

269
00:14:40,009 --> 00:14:41,968
." تم فحص قصة " أيكون

270
00:14:42,055 --> 00:14:45,014
كان في إعادة التأهيل عندما
. إختفى اثنان من الضحايا

271
00:14:45,101 --> 00:14:46,450
. أنظر الى عينيه

272
00:14:48,017 --> 00:14:49,584
. هو يعرف

273
00:14:49,671 --> 00:14:51,978
يعرف ماذا؟ . سيموت وحده

274
00:14:56,721 --> 00:14:58,680
. الشيء الأكثر
عزلة في العالم، ذلك

275
00:15:00,377 --> 00:15:01,683
[فيرا] . المنشق الثالث

276
00:15:01,770 --> 00:15:02,771
. إكتشتفه

277
00:15:02,858 --> 00:15:04,773
. إنها لعبة أركيد

278
00:15:04,860 --> 00:15:07,819
أوه، لماذا ترك " شيمار
" رسالة عن لعبة ما؟

279
00:15:07,907 --> 00:15:09,473
. هذا هو المكان
الذي التقى فيه بقاتله

280
00:15:09,560 --> 00:15:12,476
ألعاب مصنوعة حصرياً
لألعاب . فان فاير غرابر

281
00:15:12,563 --> 00:15:14,609
. الصحيح، اللعبة
ذات المخلب الكبير

282
00:15:14,696 --> 00:15:15,924
شاهدهم في الكرنفالات . والأروقة

283
00:15:15,958 --> 00:15:17,612
. نفس الشيء مع التذاكر

284
00:15:17,699 --> 00:15:20,702
" هناك رواق على طريق "
شيمار . إلى المنزل من المدرسة

285
00:15:20,789 --> 00:15:23,574
." أيضا في نورثلاند
مول حيث اختفى " دامونت

286
00:15:23,661 --> 00:15:25,576
." وعلى بعد مبنيين
من شقة " ماركوس

287
00:15:25,663 --> 00:15:27,839
كل منهم كان لديه واحدة من
تلك . الألعاب الثلاثة المنشقة

288
00:15:27,927 --> 00:15:29,145
. أركيد

289
00:15:29,232 --> 00:15:30,973
. المكان المثالي لصيد الأطفال

290
00:15:31,060 --> 00:15:33,671
. لنستكشفهم في محطة
بعض الوحدات هناك أيضاً

291
00:15:33,758 --> 00:15:35,630
. ربما رأى شخص ما فاعلنا

292
00:15:41,244 --> 00:15:44,160
. لا رجال مشبوهين تجاوزوني

293
00:15:44,247 --> 00:15:46,554
لم أتسامح مطلقاً عندما
. يتعلق الأمر بالسلامة

294
00:15:46,641 --> 00:15:48,382
. أنت تأخذ الأمر على
محمل الجد . يجب علي

295
00:15:48,469 --> 00:15:51,689
هذا هو المكان الوحيد الذي يوجد .
فيه طفل من هنا، يمكن أن يكون طفلا

296
00:15:51,776 --> 00:15:54,736
هل تتذكر رؤية "
شيمار رينولدز " هنا؟

297
00:15:54,823 --> 00:15:56,042
قبل بضعة أشهر؟

298
00:15:57,652 --> 00:15:58,740
. متأكد

299
00:15:58,827 --> 00:16:00,176
. هداف

300
00:16:00,263 --> 00:16:02,178
. كان لديه دائماً جمهور أيضاً

301
00:16:02,265 --> 00:16:04,267
أي منهم تبرز؟ . طفل جديد

302
00:16:05,790 --> 00:16:10,056
أربعة عشر، خمسة
عشر ربما . لم أره من قبل

303
00:16:10,143 --> 00:16:12,797
. شاهدت ولدك " شيمار " مثل الصقر

304
00:16:12,884 --> 00:16:14,190
. هناك

305
00:16:14,277 --> 00:16:16,018
هذا الطفل و" شيمار
" يتبادلان الكلمات؟

306
00:16:16,105 --> 00:16:17,889
. هذا ممكن

307
00:16:17,977 --> 00:16:20,327
في النهاية حصل على
أعصابه . ليلعب دور فتى المنزل

308
00:16:22,459 --> 00:16:24,418
آه، لا تحاول تلك الركلة المستديرة

309
00:16:24,505 --> 00:16:27,334
♪ هذا راديو الشارع
للأبطال المجهولين♪

310
00:16:27,421 --> 00:16:29,901
♪في ملكي، أحاول أن أبقى قانونياً♪

311
00:16:29,989 --> 00:16:32,382
. نعم يا غلام . آه

312
00:16:32,469 --> 00:16:33,557
. حالفك الحظ

313
00:16:33,644 --> 00:16:34,950
كان على شخص ما أن يسقط في الحفرة

314
00:16:35,037 --> 00:16:36,517
. أنا سعيد لأنه لم يكن أنا

315
00:16:36,604 --> 00:16:39,999
آه، أنت تتحدث الآن، لكن لا
. أحد يضربني في المنزل أبد

316
00:16:40,086 --> 00:16:44,351
. لا أحد، وأنا ألعب الأفضل فقط

317
00:16:44,438 --> 00:16:45,700
. الخشبات، كل منهم

318
00:16:45,787 --> 00:16:47,876
. أوه، حسناً، دعنا نرى
إلى متى يمكنك الوقوف

319
00:16:47,963 --> 00:16:50,531
♪بينما يحاول الناس في النهاية
المنخفضة الكرة والتغلب عليها ♪

320
00:16:50,618 --> 00:16:53,708
♪ كلمات مثل الخمور
للجندي الذي سقط♪

321
00:16:53,795 --> 00:16:56,319
ماذا هناك؟ . لنذهب

322
00:16:56,406 --> 00:16:58,800
تصاب جدتي بالذعر عندما
. لا آتي في الوقت المحدد

323
00:16:58,887 --> 00:17:01,672
. إنها مجرد بضع بنايات

324
00:17:01,759 --> 00:17:03,500
أه، إذا كنت خائف

325
00:17:03,587 --> 00:17:05,067
. فقط قل ذلك

326
00:17:05,154 --> 00:17:06,634
أنت مجنون؟

327
00:17:06,721 --> 00:17:09,593
خمسة دولارات تقول أنك على
وشك . الحصول على صيحة أخرى

328
00:17:11,160 --> 00:17:16,035
♪ الآن نحن واحد ♪

329
00:17:16,122 --> 00:17:17,558
♪فقط خذ ♪

330
00:17:18,733 --> 00:17:20,300
هذا الطفل له إسم؟

331
00:17:22,041 --> 00:17:23,520
. لكن كلاهما صنع السبورة

332
00:17:23,607 --> 00:17:25,957
اللجنة؟ ما هذا؟ . شاشة درجة عالية

333
00:17:26,045 --> 00:17:28,221
. يتم وضع أسماء اللاعبين

334
00:17:28,308 --> 00:17:31,963
الطفل الجديد . كان رقم إثنين

335
00:17:37,143 --> 00:17:38,840
[ميلر] ."ثيسيوس"

336
00:17:38,927 --> 00:17:41,582
. لم أرَ شيمار وهذا
الطفل مرةً أخرى بعد ذلك

337
00:17:48,458 --> 00:17:50,330
. فحصت جميع ألعاب المنشق الثالث

338
00:17:50,417 --> 00:17:52,114
. في الأروقة إختفى ضحايانا منا

339
00:17:52,201 --> 00:17:53,942
. إسم " ثيسيوس "
يظهر على كل واحد منهم

340
00:17:54,029 --> 00:17:55,248
. كل ضحايانا لعبوا دوره

341
00:17:55,335 --> 00:17:59,426
. نعم، كان الأطفال محترفين في تلك
اللعبة . لم يتصدر أحد درجاته لسنوات

342
00:17:59,513 --> 00:18:02,342
تم استئجار وحدة التخزين من قبل شخص
. بالغ. لذلك يجب أن يكون أغرى الطفل

343
00:18:02,429 --> 00:18:04,387
. يجب أن أعترف، إنه ذكي

344
00:18:04,474 --> 00:18:06,563
. فاعلنا يستخدم الطفل كطعم

345
00:18:06,650 --> 00:18:09,305
إذن ما هي أهمية
هذه اللعبة التي يلعبها؟

346
00:18:09,392 --> 00:18:12,439
المنشق الثالث؟ . لقد كانت
لعبة آر بي جي نموذجية

347
00:18:12,526 --> 00:18:15,006
. يجبر اللاعبون خصومهم
على الدخول إلى الحفرة

348
00:18:15,094 --> 00:18:17,705
آر بي جي؟ . آه، لعبة لعب الأدوار

349
00:18:17,792 --> 00:18:20,011
الطفل " توني " يلعب بها،
. لا شيء مميز حول هذا

350
00:18:20,099 --> 00:18:21,578
. القتال القياسي حتى الموت

351
00:18:21,665 --> 00:18:23,319
. إنه يختار تلك اللعبة لسبب ما

352
00:18:23,406 --> 00:18:26,409
. إذا كان لها
أهمية، فأنا لا أراها

353
00:18:26,496 --> 00:18:28,716
على الرغم من ذلك، يتناسب
اللقب . مع جزء الإغراء على الأقل

354
00:18:28,803 --> 00:18:30,935
حسناً، كيف ذلك؟ ."
بحثت عن اسم " ثيسيوس

355
00:18:31,022 --> 00:18:32,372
. إنه من الأساطير اليونانية

356
00:18:32,459 --> 00:18:34,461
ثيسيوس " شاب أرسله والده"

357
00:18:34,548 --> 00:18:37,507
. أن يفعلوا بالأشرار
ما فعلوه بالآخرين

358
00:18:37,594 --> 00:18:39,292
. إنه أمر أب وإبن

359
00:18:39,379 --> 00:18:42,338
. الأطفال يفعلون
مزايدة والده؟ ملتوية

360
00:18:42,425 --> 00:18:45,211
. ًحسناً، قد يعتقد البعض
أن والده يصحح خطأ

361
00:18:45,298 --> 00:18:46,821
. لذلك يجد الإبن ضحية

362
00:18:46,908 --> 00:18:49,084
. يقنعهم بالمجيء
ولعب ألعاب الفيديو

363
00:18:49,171 --> 00:18:52,000
. يتولى الأب من هناك

364
00:18:52,087 --> 00:18:53,828
. ظهر اسم " ثيسيوس
" في إحدى الألعاب

365
00:18:53,915 --> 00:18:55,221
في رواق، . في بيرة تاون

366
00:18:55,308 --> 00:18:56,570
هل هناك ضحية أخرى بالخارج؟

367
00:18:56,657 --> 00:18:58,789
. لا، هذا الخصم لا
يزال على قيد الحياة

368
00:18:58,876 --> 00:19:01,444
" كوري ميدلتون " .11 سنة

369
00:19:01,531 --> 00:19:04,621
أجلبه للحديث . ربما
يمكنه أن يعطينا بطاقة هوية

370
00:19:04,708 --> 00:19:06,362
أي حظ مع أرقام التخزين هذه؟

371
00:19:06,449 --> 00:19:07,537
. أعمل عليه

372
00:19:09,670 --> 00:19:11,280
أنت تعرف، " الطفل
" توني"، "أندريه

373
00:19:11,367 --> 00:19:13,543
. ليس أكبر بكثير من هؤلاء الأطفال

374
00:19:17,547 --> 00:19:20,115
كنت أذهب إلى الممرات
عندما كنت صغيراً،

375
00:19:21,769 --> 00:19:25,120
." لقد لعبت ضدشخص يدعى " ثيسيوس

376
00:19:25,207 --> 00:19:28,471
هل تتذكر أي شيء
عنه؟ كيف كان شكله؟

377
00:19:28,558 --> 00:19:30,125
. كان لديه بلاي ستيشن

378
00:19:30,212 --> 00:19:31,692
. أراد مني المجيء والتحقق من ذلك

379
00:19:31,779 --> 00:19:33,955
وهل أنت يا " كوري "؟

380
00:19:34,042 --> 00:19:35,435
هل ذهبت الى منزله؟

381
00:19:37,524 --> 00:19:40,048
. يمكن أن تقول
الحقيقة، لن تقع في مشكلة

382
00:19:43,312 --> 00:19:47,316
هل " ثيسيوس " هو الرجل الذي آذى هؤلاء
الأولاد، يتحدثون عنه على شاشة التلفزيون؟

383
00:19:47,403 --> 00:19:49,753
. لا نعلم . لهذا السبب
نحن بحاجة لمساعدتكم

384
00:19:51,973 --> 00:19:53,453
. أردت فقط أن ألعب اللعبة

385
00:19:53,540 --> 00:19:55,977
[كاني ويست يغني أحصل على إرتفاع]

386
00:19:56,064 --> 00:19:58,197
. بعد هذا، أتيت إلى مكاني

387
00:19:58,284 --> 00:20:01,025
. إنطلق إلى البلايستايشن الخاص
بي ما هي الألعاب التي حصلت عليها؟

388
00:20:01,112 --> 00:20:04,420
. كلهم، لكن الأكثر
مبيعاً يلتزمون بالأساسيات

389
00:20:04,507 --> 00:20:05,900
. مدرسة قديمة . كلمة

390
00:20:05,987 --> 00:20:07,206
مثلما كنا صغاراً، أليس كذلك؟

391
00:20:07,293 --> 00:20:08,555
. إنتبه، إنتبه

392
00:20:08,642 --> 00:20:10,948
. حان الوقت لأسلحتك
الشخصية السرية

393
00:20:11,035 --> 00:20:12,167
كيف عرفت عن حركتي؟

394
00:20:12,254 --> 00:20:15,779
كنت أشاهدك منذ . وقت طويل

395
00:20:15,866 --> 00:20:18,347
تشاهدني ألعب؟ بصدق؟

396
00:20:18,434 --> 00:20:20,871
. يجب علي، أنا لا ألعب فقط أي شخص

397
00:20:20,958 --> 00:20:23,657
. فقط أولئك الذين
يعرفون كيف يهيمنون

398
00:20:26,181 --> 00:20:27,965
. إنتظر حتى تراني
على البلايستايشن

399
00:20:29,402 --> 00:20:31,142
لا، يا رجل! هيا. .
إستيقظ، إستيقظ، إستيقظ

400
00:20:41,307 --> 00:20:43,307
. لا، أنا دائماً . ليس
اليوم، لقد خسرت

401
00:20:44,721 --> 00:20:46,506
. لقد ضيعت وقتي

402
00:21:01,434 --> 00:21:03,218
. لقد أصيب بالجنون

403
00:21:03,305 --> 00:21:04,915
هل أنت متأكد من الطفل
الذي كنت تلعب معه؟

404
00:21:05,002 --> 00:21:06,874
كان يرتدي قفازات ممزقة؟

405
00:21:06,961 --> 00:21:10,269
نعم، مثل تلك التي تستخدمها
. في ممارسة لعبة البيسبول

406
00:21:10,356 --> 00:21:14,098
نفس القفازات التي وصفها
. الرجل في منشأة التخزين

407
00:21:14,185 --> 00:21:15,578
. تلك التي كان الفاعل يرتديها

408
00:21:15,665 --> 00:21:18,233
كان يتظاهر رغم ذلك . ذلك الشاب

409
00:21:18,320 --> 00:21:20,104
ماذا تقصد بذلك؟ التظاهر؟

410
00:21:20,191 --> 00:21:23,107
. كان لديه شعر
رمادي على وجهه، مثلك

411
00:21:24,195 --> 00:21:25,240
شعر رمادي؟

412
00:21:29,679 --> 00:21:32,639
. فاعلنا لا يستخدم الطفل كإغراء

413
00:21:32,726 --> 00:21:34,597
. إنه ينتحل شخصية واحدة

414
00:21:41,430 --> 00:21:44,172
حصلت على وحدات متمركزة في
أروقة . ومراكز التسوق ومراكز التسجيل

415
00:21:44,259 --> 00:21:45,652
في أي مكان . مع ألعاب الفيديو

416
00:21:45,739 --> 00:21:47,131
. يعرف المجتمع أننا نبحث عن رجل

417
00:21:47,218 --> 00:21:48,698
. يتخلى عن نفسه كطفل

418
00:21:48,785 --> 00:21:51,310
. المعنى الحجم ليس من نقاط قوته

419
00:21:51,397 --> 00:21:53,094
. لهذا السبب عليه أن
يغريهم بألعاب الفيديو

420
00:21:53,181 --> 00:21:55,052
. سأتحدث مع العائلات مرة أخرى

421
00:21:55,139 --> 00:21:57,577
إسألهم عما إذا كان هناك .
طفل يتسكع حول الضحايا

422
00:21:57,664 --> 00:22:00,014
مرحباً أيها الرئيس، هذه
. العائلات تريد إجابات

423
00:22:00,101 --> 00:22:01,885
. نستمر في العودة
مع المزيد من الأسئلة

424
00:22:01,972 --> 00:22:04,627
حسناً، نعلم أن " ثيسيوس " لعب
. ألعاب الفيديو عندما كان طفلاً

425
00:22:04,714 --> 00:22:07,282
. نعم، سبب ذلك
زلة عندما كنا صغاراً

426
00:22:07,369 --> 00:22:08,805
." صنع مع " كوري

427
00:22:08,892 --> 00:22:10,546
. ربما كان المنشق الثالث أحدهم

428
00:22:10,633 --> 00:22:12,679
. هذه اللعبة لم تخرج حتى عام 99

429
00:22:12,766 --> 00:22:15,246
يجب أن يكون سبب اختياره
للأطفال . الذين يلعبون تلك اللعبة

430
00:22:15,334 --> 00:22:17,640
. ليس أي من الأطفال، فقط الفائزين

431
00:22:17,727 --> 00:22:19,903
. كل شيء عن الهيمنة مع هذا الرجل

432
00:22:19,990 --> 00:22:21,818
. ربما يضعهم في مكانهم

433
00:22:21,905 --> 00:22:24,473
يمكن أن يكون ما تدور .
حوله وحدات التخزين هذه

434
00:22:24,560 --> 00:22:26,780
. إنه ينشئ حفرة خاصة به

435
00:22:26,867 --> 00:22:27,998
. إكتشفتها

436
00:22:28,085 --> 00:22:29,348
. الأرقام على الوحدات

437
00:22:29,435 --> 00:22:31,654
. أصر على الأرقام التي استأجرها

438
00:22:31,741 --> 00:22:34,353
. أعتقد أنهم يجب
أن يكونوا كوداً معقداً

439
00:22:34,440 --> 00:22:37,094
. إنها ليست كذلك، إنها
عملية حسابية بسيطة

440
00:22:39,836 --> 00:22:42,448
. تضيف جميعها ما يصل
إلى 17 . إلتزم بالأساسيات

441
00:22:42,535 --> 00:22:44,319
." كما قال " كوري

442
00:22:44,406 --> 00:22:46,669
. إنه يلتصق بهذه
الأسماء والأرقام والأماكن

443
00:22:46,756 --> 00:22:48,845
. كأنه يحاول فهم شيء ما

444
00:22:48,932 --> 00:22:51,282
على الرغم من ذلك؟
وما مغزى الـ 17؟

445
00:22:51,370 --> 00:22:53,502
ثيسيوس " هو كل شيء
عن تصحيح الأخطاء"

446
00:22:53,589 --> 00:22:55,983
. ربما كان سبعة
عشر مكاناً من ماضيه

447
00:22:56,070 --> 00:22:57,463
. حيث ساءت الأمور

448
00:22:57,550 --> 00:23:00,640
المبنى، رقم الغرفة، عنوان الشارع

449
00:23:00,727 --> 00:23:02,293
. كما قلت

450
00:23:02,381 --> 00:23:04,165
. لا شيء سوى الأسئلة

451
00:23:04,252 --> 00:23:06,689
. أنت مليء بهم الآن

452
00:23:06,776 --> 00:23:08,909
عار لم تكن موجوداً عندما .
كان من الممكن أن يساعدك

453
00:23:12,303 --> 00:23:13,783
." السيدة " جونسون

454
00:23:13,870 --> 00:23:16,177
هل قام " شيمار "
بتكوين صداقات جديدة؟

455
00:23:16,264 --> 00:23:17,526
. قبل أن يختفي

456
00:23:17,613 --> 00:23:21,182
. تعال إلى جنازته وستكتشف ذلك

457
00:23:21,269 --> 00:23:22,792
. نحن بحاجة لمساعدتكم
لوقف هذا الرجل

458
00:23:22,879 --> 00:23:25,099
. قبل أن يؤذي ابن شخص آخر

459
00:23:28,755 --> 00:23:30,974
. كان " شيمار" خجولا

460
00:23:31,061 --> 00:23:33,542
. أبقى على نفسه

461
00:23:33,629 --> 00:23:35,936
. كان على هذا النحو
منذ أن غادرت والدته

462
00:23:36,023 --> 00:23:37,459
لا أصدقاء على الإطلاق؟

463
00:23:37,546 --> 00:23:40,157
. بالتأكيد لا شيء جاء هنا

464
00:23:40,244 --> 00:23:41,855
ماذا عن الممرات؟

465
00:23:43,422 --> 00:23:44,771
. نعم، التقى " شيمار " بصبي هناك

466
00:23:44,858 --> 00:23:46,555
. قبل أسبوعين من اختفائه

467
00:23:46,642 --> 00:23:48,949
ثيسيوس"، ربما، أو "ثيو"؟"

468
00:23:49,036 --> 00:23:52,474
. نعم، إسم غريب

469
00:23:52,561 --> 00:23:57,218
. لقد وضع كل أنواع
المفاهيم في رأس حفيدي

470
00:23:57,305 --> 00:23:59,655
[كورين بيلي راي"
تغني ضع تسجيلاتك"]

471
00:24:00,787 --> 00:24:02,615
هل نسيت شيئاً؟

472
00:24:02,702 --> 00:24:04,617
♪ ثلاثة طيور صغيرة ♪

473
00:24:04,704 --> 00:24:07,576
♪ أجلس على نافذتي ♪

474
00:24:07,663 --> 00:24:10,536
♪ وأخبروني أنني لست بحاجة للقلق ♪

475
00:24:14,061 --> 00:24:16,019
ماتو"، هل يمكنني
أن أسألك سؤالاً؟"

476
00:24:16,106 --> 00:24:17,107
. بالتأكيد عزيزي

477
00:24:19,370 --> 00:24:20,633
ماذا سيحدث لي لو مت؟

478
00:24:23,897 --> 00:24:25,768
. أنت تستمع إلى
واحدة من هؤلاء الهبيتي

479
00:24:25,855 --> 00:24:27,683
أطلق الأغاني مرة أخرى؟

480
00:24:27,770 --> 00:24:30,556
. قلت لك كل هذا
العنف والقتل ليس جيداً

481
00:24:30,643 --> 00:24:33,297
. هذه الأغنية ليست من هذا
القبيل . نعم، بالتأكيد، ليس كذلك

482
00:24:33,384 --> 00:24:35,386
. إنه يتعلق بالأشياء
التي تتحدث عنها

483
00:24:35,474 --> 00:24:36,692
مثل الأمل،

484
00:24:36,779 --> 00:24:38,215
. النجاة

485
00:24:38,302 --> 00:24:40,696
. كنت ترغبين في ذلك

486
00:24:40,783 --> 00:24:42,393
أفكر في والدتك؟

487
00:24:43,786 --> 00:24:45,135
. لا

488
00:24:45,222 --> 00:24:46,615
أنت تفتقدها، أليس كذلك؟

489
00:24:46,702 --> 00:24:49,488
. كنت في الثالثة من
عمري فقط عندما غادرت

490
00:24:49,575 --> 00:24:52,360
. الوحيد الذي أتذكر
وجوده هناك هو أنت

491
00:24:52,447 --> 00:24:54,362
فلماذا الوجه الطويل؟

492
00:24:56,103 --> 00:24:58,453
. قال هذا الطفل الذي
التقيت به في الممرات

493
00:24:58,540 --> 00:25:01,282
أن الأولاد الذين ليس لديهم عائلة .
يتم إرسالهم إلى هذا المكان الصعب

494
00:25:01,369 --> 00:25:03,545
. أنهم لا يخرجون من أي وقت مضى

495
00:25:03,632 --> 00:25:06,243
. سماها " ثيسيوس " الحفرة

496
00:25:06,330 --> 00:25:09,682
. وإذا ماتت، فسأذهب
إلى هناك أيضاً

497
00:25:09,769 --> 00:25:11,553
شيمار"، حبيبي"

498
00:25:11,640 --> 00:25:13,424
. أنا لن أذهب إلى أي مكان

499
00:25:15,296 --> 00:25:16,732
لكن ماذا لو فعلت؟

500
00:25:18,647 --> 00:25:20,431
. لقد غادرت والدتك،
لا تعني أنني سأفعل

501
00:25:22,042 --> 00:25:25,045
. سأكون هنا دائمًا لحمايتك

502
00:25:26,786 --> 00:25:28,178
. أعدك

503
00:25:30,485 --> 00:25:31,921
. دعنا نقول صلواتنا

504
00:25:37,144 --> 00:25:39,712
. لم يكن لدى " ثيسيوس " عائلة

505
00:25:39,799 --> 00:25:42,149
. قال " شيمار " إنه لا يملك أحداً

506
00:25:44,281 --> 00:25:46,632
لم أفي بوعدي له الآن، أليس كذلك؟

507
00:25:49,199 --> 00:25:52,594
كنت تأتين إلى الشرطة كل
."يوم وتسألين عن "شيمار

508
00:25:52,681 --> 00:25:54,727
. أنت حاولت

509
00:25:54,814 --> 00:25:56,816
. بدأ " شيمار " يناديني بماما

510
00:25:56,903 --> 00:25:59,166
."بعد أن غادرت ابنتي "بليندا

511
00:25:59,253 --> 00:26:00,689
. كنت كل ما لديه

512
00:26:00,776 --> 00:26:03,300
. يقولون، إنها تأخذ قرية

513
00:26:03,387 --> 00:26:07,130
."لكن "بليندا" كانت
دائما ماما "شيمار

514
00:26:07,217 --> 00:26:08,567
. لم أرغب أبدا في أخذ ذلك منها

515
00:26:08,654 --> 00:26:10,873
. كنت في المرتبة الثانية فقط

516
00:26:10,960 --> 00:26:12,614
."لهذا السبب يناديك "ماتو

517
00:26:15,051 --> 00:26:17,227
."أشكرك على وقتك يا سيدة "جونسون

518
00:26:17,314 --> 00:26:19,534
. قم بإيجاده

519
00:26:19,621 --> 00:26:22,232
. الرجل الذي فعل
هذا لهؤلاء الأطفال

520
00:26:23,407 --> 00:26:25,366
. إجعله يدفع

521
00:26:25,453 --> 00:26:26,889
هل تسمع؟

522
00:26:30,153 --> 00:26:32,373
. حذر "ثيسيوس"
"شيمار " من فقدان عائلته

523
00:26:32,460 --> 00:26:33,766
. لأنه لم يكن لديه واحدة

524
00:26:33,853 --> 00:26:35,289
ربما أتى من دار للأيتام،

525
00:26:35,376 --> 00:26:36,812
. دار الحضانة، مرفق الأحداث

526
00:26:36,899 --> 00:26:38,205
الكثير من مرافق رعاية التبني

527
00:26:38,292 --> 00:26:40,337
. كانت أرضاً خصبة للجانحين

528
00:26:40,424 --> 00:26:42,775
ولكن كان هناك واحد في
. نورث فيلي سيئ السمعة

529
00:26:42,862 --> 00:26:44,864
كان يطلق عليه منزل
بريتشارد، لكن السكان

530
00:26:44,951 --> 00:26:46,213
. أعطوه لإسما مختلفاً

531
00:26:46,300 --> 00:26:47,649
. الحفرة

532
00:26:47,736 --> 00:26:50,043
. الآن، هذا هو السبب
في المنشق الثالث

533
00:26:50,130 --> 00:26:51,740
. لقد علق في الحفرة مرة واحدة

534
00:26:51,827 --> 00:26:54,787
الآن، إنه يقتل الأطفال الذين .
تمكنوا من وضعه هناك مرة أخرى

535
00:26:54,874 --> 00:26:56,310
. يتحسن

536
00:26:56,397 --> 00:26:58,007
. كتب "بريتشارد" عن كل شيء

537
00:26:58,094 --> 00:27:00,488
. من سوء السلوك المهني
إلى المخاطر الصحية

538
00:27:00,575 --> 00:27:03,056
. لكن في عام 86،
تم علاج ستة أطفال

539
00:27:03,143 --> 00:27:06,146
. بشكل متكرر لمتلازمة
قصبة الساق الخلفية

540
00:27:06,233 --> 00:27:09,236
. تُعرف أيضاً باسم جبائر شين

541
00:27:09,323 --> 00:27:11,760
. نفس الإصابات التي
أصيب بها ضحايانا

542
00:27:11,847 --> 00:27:14,197
."تم علاج المرضى من
قبل الدكتور "بن بريسلين

543
00:27:14,284 --> 00:27:17,679
هل ما زال يمارس؟ .
في عيادة في تشيستنت هيل

544
00:27:20,247 --> 00:27:22,162
. الحفرة، نعم

545
00:27:22,249 --> 00:27:23,729
لقد عاينت الأطفال هناك

546
00:27:23,816 --> 00:27:25,818
. وفي سبع منشآت أخرى حول المدينة

547
00:27:25,905 --> 00:27:28,559
لنرجع إلى عام 1986، جاء ستة
أطفال مصابين بهذه الإصابات في القدم،

548
00:27:28,647 --> 00:27:31,650
. كدمات، آه، جبائر شين

549
00:27:31,737 --> 00:27:33,782
. أيها المحقق، كان ذلك
قبل أكثر من 20 عاماً

550
00:27:33,869 --> 00:27:36,480
أنت لا تتوقع مني حقاً
أن أتذكره، أليس كذلك؟

551
00:27:36,567 --> 00:27:39,222
ستة أطفال؟ 12 زيارة في
أسبوعين بنفس الإصابات؟

552
00:27:39,309 --> 00:27:40,702
أجل، أنا أفعل أنظر

553
00:27:40,789 --> 00:27:42,269
. كنت حديث التخرج من كلية الطب

554
00:27:42,356 --> 00:27:43,923
. والجحيم عازم على إحداث فرق

555
00:27:44,010 --> 00:27:45,968
ثم سيبدو الأمر وكأنه نوع
. من الأشياء التي تلاحظها

556
00:27:46,055 --> 00:27:47,622
أنت تدرب على عدم القيام بذلك

557
00:27:47,709 --> 00:27:49,537
ما عليك سوى إدخالهم .
وإخراجهم بأسرع ما يمكن

558
00:27:49,624 --> 00:27:51,452
. وقد تم تحذيري عن ماذا؟

559
00:27:51,539 --> 00:27:54,107
أخبرونا أن هؤلاء الأطفال .
سيفعلون أي شيء للفت الانتباه

560
00:27:54,194 --> 00:27:55,848
هل ظننت أنهم كانوا يتلاعبون بها؟

561
00:27:55,935 --> 00:27:58,241
. لم يكن أحد يريدهم
وكانوا يعرفون ذلك

562
00:27:58,328 --> 00:27:59,460
لم يكن لديهم ما يخسرونه

563
00:27:59,547 --> 00:28:01,244
. بسرد بعض الحكايات الطويلة

564
00:28:01,331 --> 00:28:03,116
ومع ذلك، ألا تعتقد
أنه كان مريباً؟

565
00:28:03,203 --> 00:28:05,509
. ربما كان لدي أكثر
من خمس دقائق معهم

566
00:28:05,596 --> 00:28:06,772
. لذلك كنت مشغولا جداً

567
00:28:08,382 --> 00:28:10,601
. كان هناك طفل واحد

568
00:28:10,689 --> 00:28:12,516
لا يمكن أن يكون أكثر
من تسعة أو عشرة،

569
00:28:12,603 --> 00:28:14,518
لكن تلك النظرة في عينه،

570
00:28:14,605 --> 00:28:16,433
. إنها عالقة في ذهني

571
00:28:18,348 --> 00:28:19,741
كيف حدث هذا يا "مالك"؟

572
00:28:25,921 --> 00:28:29,925
. يأتي الكثير منكم
مع نفس الإصابات

573
00:28:30,012 --> 00:28:32,232
أنتم يا رفاق تتجولون
في القفز من السلالم؟

574
00:28:38,238 --> 00:28:39,718
لا تريد أن تخبرني؟

575
00:28:39,805 --> 00:28:41,916
حسناً

576
00:28:41,941 --> 00:28:48,272
أعط هذا لمستشارك

577
00:28:48,335 --> 00:28:49,684
. سوف يساعد في تخفيف الألم

578
00:28:51,425 --> 00:28:53,906
. جعلنا نقف في الميدان

579
00:28:53,993 --> 00:28:56,909
. مثل هذا من؟

580
00:28:56,996 --> 00:28:59,781
"السيد "غرايمز
غرايمز"، المستشار؟"

581
00:28:59,868 --> 00:29:02,915
. لابد أنك كنت واقفاً
هناك لفترة طويلة جداً

582
00:29:04,394 --> 00:29:06,179
أبضعة أيام

583
00:29:12,141 --> 00:29:14,230
أيام؟

584
00:29:14,317 --> 00:29:16,102
يقول عندما يفعل
أحدنا شيئاً سيئاً،

585
00:29:16,189 --> 00:29:17,538
. علينا جميعاً دفع الثمن

586
00:29:26,373 --> 00:29:28,114
أرسل الطفل التالي، حسناً؟

587
00:29:30,116 --> 00:29:32,248
. لا تنس إعطاء هذه
الوصفة إلى مستشارك

588
00:29:52,616 --> 00:29:53,966
. لذلك كان "غرايمز" هو المستشار

589
00:29:54,053 --> 00:29:55,750
لكل الأولاد المصابين
بهذه الإصابات؟

590
00:29:55,837 --> 00:29:57,143
. نعم، مستشار الليل

591
00:29:57,230 --> 00:29:59,058
. مقيم سابق أيضاً

592
00:29:59,145 --> 00:30:01,277
. عاد الكثير منهم للعمل هناك

593
00:30:01,364 --> 00:30:04,324
أي فكرة أين هو الآن؟ . رحل عام 91

594
00:30:04,411 --> 00:30:07,806
ارتد إلى عدد قليل من المرافق
. الأخرى حتى حوالي عام 99

595
00:30:07,893 --> 00:30:08,937
. هذا آخر ما سمعته عنه

596
00:30:09,024 --> 00:30:10,721
.99 كان ذلك عندما بدأ القتل

597
00:30:10,809 --> 00:30:12,636
[الهاتف يرن]

598
00:30:12,723 --> 00:30:15,030
أنا آسف لأنني لم أفعل المزيد

599
00:30:15,117 --> 00:30:17,337
. شكرا على وقتك . بالتأكيد

600
00:30:18,599 --> 00:30:19,861
[رنين الهاتف يستمر]

601
00:30:19,948 --> 00:30:21,384
نعم، رئيس، ما هذا؟

602
00:30:30,002 --> 00:30:31,177
كان أخي يقف هنا

603
00:30:31,264 --> 00:30:32,831
. طوال الوقت، والآن رحل

604
00:30:33,832 --> 00:30:35,224
. إذهب وإستدع الرقيب الخاص بك

605
00:30:39,402 --> 00:30:40,839
تيريل هوبز"، 11 عاماً"

606
00:30:40,926 --> 00:30:42,579
ذهبت الأخت لإستخدام
ماكينة الصراف الآلي،

607
00:30:42,666 --> 00:30:44,581
."عندما عادت، ذهب "تيريل

608
00:30:44,668 --> 00:30:45,931
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

609
00:30:46,018 --> 00:30:47,367
. لدينا كل الأروقة، كل شيء مغطى

610
00:30:47,454 --> 00:30:49,238
لماذا يخطف الأطفال من مطعم بيتزا؟

611
00:30:49,325 --> 00:30:50,936
"لأننا فوتنا واحدة، "سكوتي

612
00:30:52,589 --> 00:30:54,940
[صوت لعبة فيديو]

613
00:31:08,170 --> 00:31:09,650
. هو يعلم أننا نواجهه

614
00:31:09,737 --> 00:31:11,739
لابد أنه شاهد الوحدات .
عندما كان يتصيد الأروقة

615
00:31:11,826 --> 00:31:13,393
لذلك وجد اللعبة
الوحيدة . التي لم نشاهدها

616
00:31:13,480 --> 00:31:15,264
. حظ الشيطان . إنه
يعلم أن الوقت ينفذ

617
00:31:15,351 --> 00:31:16,700
. ربما حصلت على مهمة لإكمالها

618
00:31:16,787 --> 00:31:18,789
. وهو ينجح . ربما لا، رئيس

619
00:31:18,877 --> 00:31:20,269
. حصلنا على إصابة في وحدة تخزين

620
00:31:20,356 --> 00:31:22,619
."بالقرب من مطعم
البيتزا حيث فقد " تيريل

621
00:31:22,706 --> 00:31:24,404
تضيف أرقام الوحدات ما يصل إلى 17

622
00:31:24,491 --> 00:31:27,276
رجل يرتدي قفازات ممزقة
دفع . نقداً مقدماً قبل بضعة أيام

623
00:31:27,363 --> 00:31:29,278
."لم يذهب من قبل "ثيو غامبل

624
00:31:29,365 --> 00:31:30,584
. يناسب وصف الفاعل لدينا

625
00:31:30,671 --> 00:31:31,933
."علينا أن ننزل هناك "برونتو

626
00:31:32,020 --> 00:31:33,195
. إحتجز "شيمار" لعدة أيام

627
00:31:33,282 --> 00:31:34,457
قد لا يكون "لتيريل" هذا الوقت

628
00:31:34,544 --> 00:31:36,677
. لدينا المستشار . إنه في مقابلة

629
00:31:38,113 --> 00:31:39,419
بأي حال أنتم تثبتون جرائم القتل

630
00:31:39,506 --> 00:31:41,377
من هؤلاء الأولاد
الشمالي فيلي عليّ

631
00:31:42,422 --> 00:31:44,250
. كان لديك طريق طويل لطيف

632
00:31:44,337 --> 00:31:46,339
ثماني سنوات

633
00:31:46,426 --> 00:31:48,732
. لا يأخذ عبقرياً
للتغلب على جريمة قتل

634
00:31:48,819 --> 00:31:50,821
. إذا كان رجال الشرطة لا يبحثون

635
00:31:50,909 --> 00:31:53,085
[يضحك]

636
00:31:54,173 --> 00:31:55,826
أوه، هل تعتقد أنه مضحك؟

637
00:31:55,914 --> 00:31:58,612
. الأولاد الصغار مقطوعة وجوههم

638
00:31:58,699 --> 00:32:02,529
إنكم يا رجال الشرطة قلقون الآن بعد أن
. تلقيتم الإهانة من بعض الصحافة السيئة

639
00:32:02,616 --> 00:32:04,574
. تحتاجون إلى حبس شخص ما بسرعة

640
00:32:04,661 --> 00:32:07,186
. وسيفعل أي أخ ."الرقصة
وصلت يا "غرايمز

641
00:32:07,273 --> 00:32:10,145
ليس لديك أي شيء يربطني
بتلك . الجرائم وأنت تعرف ذلك

642
00:32:10,232 --> 00:32:12,539
. وجدنا وحدة التخزين الخاصة بك

643
00:32:12,626 --> 00:32:14,802
. نحن بحاجة لفتح الوحدة 359 الآن

644
00:32:14,889 --> 00:32:17,109
. لا أعرف شيئاً عن
عدم وجود وحدة تخزين

645
00:32:17,196 --> 00:32:19,546
ماذا عن الحفرة؟

646
00:32:19,633 --> 00:32:21,026
. يجب أن تعرف الكثير عن ذلك

647
00:32:21,113 --> 00:32:22,418
دار الحضانة؟

648
00:32:22,505 --> 00:32:24,420
. أغلق هذا المكان في عام 95

649
00:32:24,507 --> 00:32:28,076
هذا هو المكان الذي جربت
. فيه تقنياتك لأول مرة

650
00:32:28,163 --> 00:32:31,427
جعل الأطفال يقفون لساعات متتالية
. حتى لا يعودوا قادرين على ذلك

651
00:32:31,514 --> 00:32:33,821
ربما استخدمت بعض
التكتيكات . التي لم تكن شائعة

652
00:32:33,908 --> 00:32:35,518
. شائعة

653
00:32:35,605 --> 00:32:37,433
. هذا بخس يا غرايمز

654
00:32:37,520 --> 00:32:39,479
كان هناك 34 من هؤلاء بيلي بدس

655
00:32:39,566 --> 00:32:41,176
. وفقط واحد مني

656
00:32:41,263 --> 00:32:43,048
فعلت ما كان عليّ
أن أبقيهم في الطابور

657
00:32:43,135 --> 00:32:44,919
لقد كرهت هؤلاء
الأولاد، أليس كذلك؟

658
00:32:46,312 --> 00:32:48,531
. علمتهم جميعاً درساً

659
00:32:48,618 --> 00:32:50,011
. أنا لم أكرههم

660
00:32:50,098 --> 00:32:51,926
. لقد قمت بتأديبتهم

661
00:32:52,013 --> 00:32:54,059
. علامتك التجارية من
الانضباط كانت التعذيب

662
00:32:54,146 --> 00:32:56,539
."تحدثنا إلى الدكتور "بريسلين

663
00:32:56,626 --> 00:32:58,541
. لم يترك لي خياراً

664
00:32:58,628 --> 00:33:00,326
من هو؟ ."مالك"

665
00:33:00,413 --> 00:33:02,676
. كنت في نهاية ذكائي معه

666
00:33:02,763 --> 00:33:04,939
. لقد كان الأول لك

667
00:33:05,026 --> 00:33:07,637
. جعلته يقف في الميدان

668
00:33:09,204 --> 00:33:11,511
. الآخرون أيضاً

669
00:33:11,598 --> 00:33:13,992
. لكن فقط الهارب لن يتعلم

670
00:33:35,709 --> 00:33:38,538
يجب أن تتعب من
الوقوف هنا، هاه، مالك؟

671
00:33:45,675 --> 00:33:46,937
إذا تعلمت الجلوس،

672
00:33:47,025 --> 00:33:49,636
. لن تكسر الأشياء طوال الوقت

673
00:33:49,723 --> 00:33:51,899
. أخبرتك بما سأفعله
إذا حدث ذلك مرة أخرى

674
00:33:51,986 --> 00:33:54,249
أليس كذلك؟

675
00:33:54,336 --> 00:33:57,644
. الآن يجب أن يعاني
كل الأولاد في جناحك

676
00:33:57,731 --> 00:33:59,472
لأنه عندما يرتكب
شخص ما شيئاً خاطئاً،

677
00:33:59,559 --> 00:34:00,777
. علينا جميعاً أن ندفع

678
00:34:02,605 --> 00:34:03,954
إلا أنت؟

679
00:34:05,782 --> 00:34:07,349
هل كنت أتحدث معك؟

680
00:34:09,395 --> 00:34:10,613
[يضحك]

681
00:34:11,614 --> 00:34:13,486
هل كنت أتحدث معك؟

682
00:34:17,011 --> 00:34:19,013
الآن، إذا كنتم تريدون
أن تكون هذه آخر ليلة لكم،

683
00:34:19,100 --> 00:34:21,276
من الوقوف هنا هكذا

684
00:34:23,235 --> 00:34:25,585
. عليكم التأكد من
أن مالك يتعلم درسه

685
00:34:28,892 --> 00:34:35,404
واضح؟

686
00:34:35,429 --> 00:34:37,575
[موسيقى و جلجلة]

687
00:34:37,600 --> 00:34:40,493
."علمت "مالك

688
00:34:42,297 --> 00:34:45,170
لم يقع في مشكلة مرة أخرى

689
00:34:45,257 --> 00:34:46,649
ماذا فعلوا به؟

690
00:34:48,912 --> 00:34:50,697
ماذا فعلوا لمالك؟

691
00:34:52,090 --> 00:34:53,874
. قطعوا اصبعه

692
00:34:57,791 --> 00:35:00,054
الأولاد في ذلك الحمام،

693
00:35:00,141 --> 00:35:02,665
. كانت أعمارهم
مختلفة، تماماً مثل ضحايانا

694
00:35:02,752 --> 00:35:04,754
كم عدد الأولاد الذين
كانوا مع "مالك"؟

695
00:35:04,841 --> 00:35:06,452
. خمسة

696
00:35:06,539 --> 00:35:08,193
تيريل" هو الضحية الخامسة"

697
00:35:08,280 --> 00:35:10,108
. إنها نهاية اللعبة

698
00:35:10,195 --> 00:35:12,458
ما هو رقم الغرفة في ذلك الحمام؟

699
00:35:12,545 --> 00:35:14,851
كيف تعرفين أنه يحتوي
على رقم؟ ما هو الرقم؟

700
00:35:20,770 --> 00:35:23,686
[موسيقى درامية]

701
00:35:56,502 --> 00:35:58,504
لا تقتربي مني، همم؟

702
00:35:59,853 --> 00:36:02,334
أرموا الأسلحة، حالا؟

703
00:36:02,421 --> 00:36:04,423
. فقط إذا تركت "تيريل" يذهب

704
00:36:04,510 --> 00:36:05,641
[يقهقه]

705
00:36:07,991 --> 00:36:09,602
. أعلم سبب وجودك هنا يا مالك

706
00:36:09,689 --> 00:36:12,518
ما حدث لك في هذه الغرفة،

707
00:36:12,605 --> 00:36:14,650
. أعرف

708
00:36:14,737 --> 00:36:17,175
. ليس لديك فكرة عن هذه الغرفة

709
00:36:18,437 --> 00:36:21,353
عني؟ صحيح؟

710
00:36:21,440 --> 00:36:22,702
. أنت مجرد مريض نفسي

711
00:36:22,789 --> 00:36:24,094
. في رحلة السلطة

712
00:36:24,182 --> 00:36:26,445
أنت لست أفضل من ذلك

713
00:36:26,532 --> 00:36:30,275
أوه، هل تعتقد أنك تعرف؟ خاسر

714
00:36:30,362 --> 00:36:31,885
من يأخذها على الأطفال الصغار

715
00:36:31,972 --> 00:36:33,974
. رجل كبير مثلك

716
00:36:34,061 --> 00:36:36,237
لا لست لا

717
00:36:36,324 --> 00:36:38,805
الآن أنت من يطلق النار

718
00:36:38,892 --> 00:36:41,460
لقد بحثت عن هؤلاء الأولاد الخمسة

719
00:36:41,547 --> 00:36:42,852
كلهم فائزين

720
00:36:42,939 --> 00:36:47,074
من أهانك لأشهر، سنوات

721
00:36:47,161 --> 00:36:49,816
. من قبل، كنت عاجزاً عن منعهم

722
00:36:49,903 --> 00:36:51,165
. ليس الآن

723
00:36:51,252 --> 00:36:52,514
ليس مرة أخرى

724
00:36:52,601 --> 00:36:56,301
وقف الجميع في الساحة، هاه

725
00:36:56,388 --> 00:37:01,131
لاني قلت هذا "لأنك "ثيسيوس

726
00:37:01,219 --> 00:37:04,309
. تصحيح أخطاء
الأشياء التي حدثت لك هنا

727
00:37:06,049 --> 00:37:08,313
كنت الأصغر

728
00:37:08,400 --> 00:37:10,793
الأضعف، لكنهم لم يهتموا

729
00:37:12,447 --> 00:37:14,449
. لقد أخذوا كل شيء منك

730
00:37:17,104 --> 00:37:21,630
و الآن، . أنا آخذ كل شيء

731
00:37:23,937 --> 00:37:25,504
. منهم

732
00:37:29,159 --> 00:37:31,466
الآن، إذا أردتم أن
تكون هذه الليلة الماضية

733
00:37:31,553 --> 00:37:33,468
من الوقوف هنا هكذا

734
00:37:35,427 --> 00:37:38,125
عليكم التأكد من أن
"مالك" يتعلم درسه

735
00:37:41,171 --> 00:37:42,177
واضح؟

736
00:37:51,965 --> 00:37:54,228
كانوا يضحكون

737
00:37:54,315 --> 00:37:58,667
ومع ذلك، علم
"ثيسيوس" أن يومه سيأتي

738
00:37:58,754 --> 00:38:02,323
الذي أطعمته، وكان مصدر قوته

739
00:38:02,410 --> 00:38:05,544
لقد أعطى الهدف لحياته البائسة

740
00:38:05,631 --> 00:38:09,461
جعله لا يقهر

741
00:38:09,548 --> 00:38:15,989
وأنا وجدتهم واحدا تلو الآخر

742
00:38:17,817 --> 00:38:21,690
وقد فعلت بالضبط ما فعلوه بي

743
00:38:33,659 --> 00:38:37,053
هؤلاء الأولاد ظلموك
عليهم أن يدفعوا

744
00:38:37,140 --> 00:38:38,316
لأنك تقتل القوي

745
00:38:38,403 --> 00:38:41,493
أولئك الذين عذبوك

746
00:38:41,580 --> 00:38:44,757
في هذه الغرفة لا تقتربوا مني

747
00:38:50,197 --> 00:38:53,069
أنت القوي وليس هو

748
00:38:54,810 --> 00:38:55,985
أنظر

749
00:38:56,072 --> 00:38:57,683
"أنظر، "مالك

750
00:39:04,559 --> 00:39:07,301
تيريل" مجرد صبي"

751
00:39:07,388 --> 00:39:09,085
مثلك

752
00:39:14,526 --> 00:39:16,919
[طلب أجنبي]

753
00:39:18,138 --> 00:39:20,532
هل سمعت ذلك؟ انتهى

754
00:39:21,881 --> 00:39:24,144
"ضع السكين جانباً يا "مالك

755
00:39:27,887 --> 00:39:29,367
هل تعلم ماذا حدث
ل"ثيسيوس" في النهاية؟

756
00:39:29,454 --> 00:39:31,934
"مالك" لا تفعل

757
00:39:32,021 --> 00:39:35,329
قام من الحفرة

758
00:39:35,416 --> 00:39:37,070
كبطل

759
00:39:37,157 --> 00:39:39,725
. لقد فعل ما لا يستطيع غيره فعله

760
00:39:39,812 --> 00:39:43,598
وهتفوا له

761
00:39:43,685 --> 00:39:45,295
رحب به

762
00:39:47,863 --> 00:39:49,778
المنزل

763
00:39:49,865 --> 00:39:51,476
ضعه أرضا، أنزله

764
00:39:54,957 --> 00:39:56,176
الأمر لم ينته بعد

765
00:40:01,790 --> 00:40:04,184
[موسيقى درامية]

766
00:40:21,984 --> 00:40:24,378
[غناء KJ-52 ستفعلها]

767
00:40:26,380 --> 00:40:28,295
♪ إذا كنت تتألم ♪

768
00:40:28,382 --> 00:40:30,471
♪ أنت تكافح ♪

769
00:40:30,558 --> 00:40:32,560
♪ أشعر وكأنك لا تستطيع فعل ذلك ♪

770
00:40:32,647 --> 00:40:35,258
♪ هذه الأغنية لك ♪♪ ستفعلها ♪

771
00:40:35,345 --> 00:40:38,827
♪ نعم ستفعل ذلك ♪

772
00:40:38,914 --> 00:40:42,918
♪ لا تقلق بشيء ما حدث في حياتك ♪

773
00:40:43,005 --> 00:40:45,094
♪ ستفعله ♪

774
00:40:45,181 --> 00:40:49,055
♪ ستفعله ♪

775
00:40:49,142 --> 00:40:51,579
♪ لا تقلق بشأن شيء
سيكون على ما يرام ♪

776
00:40:51,666 --> 00:40:54,669
♪ مرحبًا، قد تشعر
وكأنك بدأت للتو من جديد ♪

777
00:40:54,756 --> 00:40:57,280
♪أخطاء الماضي
التي تريد الاحتفاظ بها♪

778
00:40:57,367 --> 00:40:59,674
♪ نزولاً إلى الأرض || كل شيء على كتفك ♪

779
00:40:59,761 --> 00:41:02,198
♪ لن تنجح أبداً
الآن هذا ما قالوه ♪

780
00:41:02,285 --> 00:41:04,766
♪ تبدأ في معرفة من يهتم حقاً♪

781
00:41:04,853 --> 00:41:07,247
♪ عندما لا يوجد أحد في
الجوار، لا يوجد أحد من أجلك♪

782
00:41:07,334 --> 00:41:09,815
♪ عندما كنت محبطاً وخارجة
وكانت الحياة تزداد برودة ♪

783
00:41:09,902 --> 00:41:12,513
♪ انظر لقد اكتشفت
ذلك عندما ظهر ♪

784
00:41:12,600 --> 00:41:14,863
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

785
00:41:14,950 --> 00:41:17,518
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

786
00:41:17,605 --> 00:41:20,042
♪ انظر لقد اكتشفت
ذلك عندما ظهر ♪

787
00:41:20,129 --> 00:41:23,263
♪ عندما كنت محبطاً وخارجة
وكانت الحياة تزداد برودة ♪

788
00:41:23,350 --> 00:41:25,613
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

789
00:41:25,700 --> 00:41:29,487
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

790
00:41:29,574 --> 00:41:33,491
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

791
00:41:33,578 --> 00:41:35,710
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

792
00:41:35,797 --> 00:41:39,540
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

793
00:41:39,627 --> 00:41:41,455
♪ تحاول تصحيح الأمر فهمك♪

794
00:41:41,542 --> 00:41:45,285
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

795
00:41:45,372 --> 00:41:47,722
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

796
00:41:47,809 --> 00:41:50,246
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

797
00:41:50,333 --> 00:41:53,249
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

798
00:41:53,336 --> 00:41:55,251
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

799
00:41:55,338 --> 00:41:57,863
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

800
00:41:57,950 --> 00:42:00,256
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

801
00:42:00,343 --> 00:42:02,955
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

802
00:42:03,042 --> 00:42:05,392
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

803
00:42:05,479 --> 00:42:08,047
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

804
00:42:08,134 --> 00:42:10,484
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

805
00:42:10,571 --> 00:42:13,966
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

806
00:42:14,053 --> 00:42:16,142
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

807
00:42:16,229 --> 00:42:19,928
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

808
00:42:20,015 --> 00:42:24,019
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

809
00:42:24,106 --> 00:42:26,326
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

810
00:42:26,413 --> 00:42:30,156
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

811
00:42:30,243 --> 00:42:33,289
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

812
00:42:33,376 --> 00:42:35,770
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

813
00:42:35,857 --> 00:42:38,338
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

814
00:42:38,425 --> 00:42:40,906
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

815
00:42:40,993 --> 00:42:45,040
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

816
00:42:45,127 --> 00:42:47,608
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

817
00:42:47,695 --> 00:42:49,784
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

818
00:42:49,871 --> 00:42:51,830
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

819
00:42:51,917 --> 00:42:54,093
♪ تحاول تصحيح الأمر فهم
يجعلون الأمر صعبًا عليك♪

820
00:42:59,533 --> 00:43:02,144
. ترقبوا الكواليس
من الحلقة القادمة

821
00:43:03,145 --> 00:43:04,843
[موسيقى النهاية]

