﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:04,134
"باتريوت"!

2
00:00:04,221 --> 00:00:05,570
الاعتزاز!

3
00:00:05,657 --> 00:00:07,050
"باتريوت"!

4
00:00:07,137 --> 00:00:08,486
الاعتزاز!

5
00:00:08,573 --> 00:00:10,793
"باتريوت"! الاعتزاز!

6
00:00:10,880 --> 00:00:14,362
باتريوت! الاعتزاز! هيا.
حرك رجليك. "باتريوت"!

7
00:00:14,449 --> 00:00:18,409
♪ Will I wake up some
dream I made up ♪

8
00:00:18,496 --> 00:00:22,979
♪ No I guess it's reality ♪

9
00:00:26,678 --> 00:00:29,899
♪ What will change us
or will we mess up.. ♪

10
00:00:29,986 --> 00:00:31,857
حسناً، مرة أخرى في تشكيل!

11
00:00:31,944 --> 00:00:33,642
[صفارات]

12
00:00:35,470 --> 00:00:37,515
مستحيل أننا لن
نشكل فرقة "فارسيتي".

13
00:00:37,602 --> 00:00:39,996
لقد عملنا بجد.

14
00:00:40,083 --> 00:00:41,867
أنت تعرفين كم
سيكون ذلك رائعاً...

15
00:00:41,954 --> 00:00:43,434
التسكع مع طالبات التخرج.

16
00:00:43,521 --> 00:00:45,088
الذهاب إلى حفلات التخرج؟

17
00:00:45,175 --> 00:00:46,481
الهتاف أمام أشخاص حقيقيين...

18
00:00:46,568 --> 00:00:48,222
بدلاً من مرايا غرفة النوم.

19
00:00:48,309 --> 00:00:49,875
"ريني"، أنا فقط
أريدك أن تعرفي...

20
00:00:49,962 --> 00:00:51,355
إذا نجحتِ وأنا لا...

21
00:00:51,442 --> 00:00:54,619
شش! هذا لن يحدث.

22
00:00:54,706 --> 00:00:56,534
ولكن إذا حدث ذلك، فلن أغضب.

23
00:00:58,101 --> 00:00:59,711
"سيليست"، اصمتي.

24
00:00:59,798 --> 00:01:01,409
كلانا سيعمل على
تحقيق ذلك، حسناً؟

25
00:01:03,411 --> 00:01:04,673
مرحباً.

26
00:01:06,370 --> 00:01:07,763
كن - صديق.

27
00:01:07,850 --> 00:01:08,850
كيف الحال، "سانت إند"؟

28
00:01:08,894 --> 00:01:10,635
[ضحك]

29
00:01:10,722 --> 00:01:12,811
حسناً، "ريني".

30
00:01:12,898 --> 00:01:14,335
دعونا نرى هتاف "فارسيتي".

31
00:01:20,036 --> 00:01:21,690
[يزيل الحلق]

32
00:01:21,777 --> 00:01:24,519
هل أنتم مستعدون؟ حسناً!

33
00:01:24,606 --> 00:01:28,523
نحن المفتاح لتحقيق النصر!

34
00:01:29,915 --> 00:01:34,224
نحن المفتاح لتحقيق النصر!

35
00:01:34,311 --> 00:01:36,313
حسناً، توقفوا.

36
00:01:36,400 --> 00:01:39,664
"ريني"، ما الذي نسيتيه؟

37
00:01:39,751 --> 00:01:42,014
اممم ...

38
00:01:42,102 --> 00:01:43,755
لن يكتمل لباسك بدون...

39
00:01:43,842 --> 00:01:46,280
ابتسامة، صحيح.

40
00:01:46,367 --> 00:01:49,631
عذراً، كنت فقط... أركز.

41
00:01:49,718 --> 00:01:50,936
حسناً، لا تفعلي

42
00:01:51,023 --> 00:01:52,069
لأنه يجعلكي تبدين كأنكِ

43
00:01:52,112 --> 00:01:53,504
لديكِ سروال عملاق.

44
00:01:53,591 --> 00:01:55,985
[يضحك]

45
00:01:56,072 --> 00:01:58,030
[يسخر]

46
00:01:58,118 --> 00:02:00,250
اجتمعوا يا فتيات إنها
لحظاتكم في الشمس.

47
00:02:04,298 --> 00:02:06,561
حسناً.

48
00:02:06,648 --> 00:02:09,172
أعضاء "فارسيتي" الجدد هم...

49
00:02:15,700 --> 00:02:17,963
"كنيسة سيليست"، "وريني كارلسن".

50
00:02:20,531 --> 00:02:22,664
شكراً لكم جميعاً على المحاولة

51
00:02:24,144 --> 00:02:26,755
[هتاف]

52
00:02:31,020 --> 00:02:32,543
واو!

53
00:02:42,684 --> 00:02:45,426
[موسيقى مكثفة]

54
00:03:06,403 --> 00:03:09,101
[تستمر الموسيقى]

55
00:03:17,632 --> 00:03:20,678
وجدت والدة الضحية رسومات
عن بعض الأعمال الفنية.

56
00:03:20,765 --> 00:03:23,507
ليست كتابات على
الجدران، إنها جزء من الفن.

57
00:03:23,594 --> 00:03:26,945
معرض حيث يكتب الزوار الأسرار...

58
00:03:27,032 --> 00:03:28,904
وضعها على الحائط.

59
00:03:28,991 --> 00:03:30,253
الناس يدفعون المال لذلك؟

60
00:03:30,340 --> 00:03:33,712
نعم، إنه فن. إذا كان بإمكاني
القيام بذلك، فلن يكون كذلك.

61
00:03:33,735 --> 00:03:35,650
هل أنتما المحققان؟

62
00:03:35,737 --> 00:03:37,826
نعم، المحققان "راش"، و"فالنس".

63
00:03:37,913 --> 00:03:39,095
لابد أنكِ السيدة "كارلسن".

64
00:03:39,175 --> 00:03:40,698
نعم، والدة "ريني".

65
00:03:40,785 --> 00:03:43,005
لقد وجدت شيئاً
متعلقاً بوفاة ابنتكِ.

66
00:03:43,092 --> 00:03:46,443
قالوا إنها تناولت جرعة زائدة
من المخدرات عن طريق الخطأ.

67
00:03:46,530 --> 00:03:50,142
مستويات عالية من دواء "جي
اتش بي" والكحول في جسدها.

68
00:03:50,230 --> 00:03:51,927
لم تفعل "ريني" هذه الأشياء.

69
00:03:53,624 --> 00:03:55,670
من الصعب دائماً معرفة
ما الذي يفعله المراهق.

70
00:03:55,757 --> 00:03:58,847
أعرف ابنتي، كانت فتاة طيبة...

71
00:03:58,934 --> 00:04:00,022
ليس تابعاً.

72
00:04:00,109 --> 00:04:01,545
حسناً، وفقاً لتشريح الجثة...

73
00:04:01,632 --> 00:04:04,200
أعرف ما يقوله تشريح
الجثة، أيها المحقق.

74
00:04:04,287 --> 00:04:06,376
قتلها شخص ما...

75
00:04:06,463 --> 00:04:07,638
وهذا يثبت ذلك.

76
00:04:10,162 --> 00:04:12,077
لقد قتلت "ريني كارلسن".

77
00:04:13,427 --> 00:04:15,255
يمكن أن يكون نوعاً من المزاح.

78
00:04:17,692 --> 00:04:19,128
"سكوتي"...

79
00:04:19,215 --> 00:04:20,260
هذا الرسم.

80
00:04:20,347 --> 00:04:21,957
ما هذا؟

81
00:04:22,044 --> 00:04:23,872
[ليلي] نفس الشيء
الذي وجدوه على جسدها.

82
00:04:27,615 --> 00:04:29,878
لم يفرجوا عن ذلك أبداً للجمهور.

83
00:04:29,965 --> 00:04:32,402
أياً كان من كتب تلك الملاحظة...

84
00:04:32,489 --> 00:04:34,230
قتل ابنتي.

85
00:04:41,150 --> 00:04:43,500
[موضوع الموسيقى]

86
00:05:14,749 --> 00:05:15,967
[ليلي] "ريني كارلسن".

87
00:05:16,054 --> 00:05:18,187
مبتدأه في مدرسة
"برمنغهام" الثانوية.

88
00:05:18,274 --> 00:05:20,668
انضمت مؤخراً لفرقة
مشجعي الاسكواش...

89
00:05:20,755 --> 00:05:22,104
شعبية، جميلة

90
00:05:22,191 --> 00:05:23,758
الكثير من الأصدقاء.

91
00:05:23,845 --> 00:05:25,716
من يريد قتل شخص كهذا ؟

92
00:05:27,239 --> 00:05:28,284
لم أكن لأفعل.

93
00:05:30,330 --> 00:05:32,941
- المدرسة الثانوية.
- أحببت المدرسة الثانوية.

94
00:05:33,028 --> 00:05:34,508
حقاً؟

95
00:05:34,595 --> 00:05:36,161
كنت نجم هوكي كبير.

96
00:05:36,248 --> 00:05:37,293
أنت؟

97
00:05:37,380 --> 00:05:38,686
الجولة الأولى في الولاية.

98
00:05:38,773 --> 00:05:40,296
سجلت هدف الفوز، أفضل لاعب.

99
00:05:41,428 --> 00:05:42,864
لم أستطع إبعاد الفتيات عني.

100
00:05:42,951 --> 00:05:45,083
[ضحكات خافتة]

101
00:05:45,170 --> 00:05:46,807
من كنت في المدرسة
الثانوية يا "ليل"؟

102
00:05:46,868 --> 00:05:49,305
بالتأكيد ليس المشجع.

103
00:05:49,392 --> 00:05:51,810
فتاة سيئة لا أحد يعبث معها؟
- يمكنك قول ذلك.

104
00:05:51,833 --> 00:05:54,527
أنت أيضاً، "ميلر"؟ نظر
إليك بطريقة خاطئة، جعلكِ

105
00:05:54,550 --> 00:05:57,246
تطلقين صوتاً حاداً ؟
من قال أنني لم أعد أفعل؟

106
00:05:57,269 --> 00:05:58,706
[ضحكات خافتة]

107
00:05:58,793 --> 00:06:00,751
ظهر نفس الرسم على جسد "ريني"

108
00:06:00,838 --> 00:06:02,710
على هذا من المتحف.

109
00:06:02,797 --> 00:06:04,146
نحن نتتبع ذلك؟

110
00:06:04,233 --> 00:06:05,930
لم يحالفنا الحظ، تم فحص البصمات.

111
00:06:06,017 --> 00:06:08,368
ولقطات كاميرات
المراقبة كانت سيئة.

112
00:06:08,455 --> 00:06:10,683
وجد قسم المخدرات مستويات
عالية من دواء "جي اتش بي"

113
00:06:10,761 --> 00:06:13,242
في جسدها ممزوجاً بالكحول.

114
00:06:13,329 --> 00:06:15,200
عقار "جي اتش بي"،
عقار محفز الجنس؟

115
00:06:15,287 --> 00:06:18,116
نعم، ولكن بجرعات صغيرة،
يستخدمه الأطفال بشكل ترفيهي.

116
00:06:18,203 --> 00:06:20,380
شهرته، "سائل أكس".

117
00:06:20,467 --> 00:06:21,859
كانت المستويات خارج المعقول.

118
00:06:21,946 --> 00:06:24,688
ربما كانت تحتفل،
أخطأت في تقدير الجرعة.

119
00:06:24,775 --> 00:06:26,298
أو تم تخديرها.

120
00:06:26,386 --> 00:06:28,300
لا يوجد دليل على اعتداء جنسي.

121
00:06:28,388 --> 00:06:30,694
إذن، لماذا تستخدمه؟

122
00:06:30,781 --> 00:06:32,348
ربما لإيقاف الاعتداء الجنسي.

123
00:06:32,435 --> 00:06:34,785
كانت في الخارج للاحتفال.
لم يرها أي من أصدقائها.

124
00:06:34,872 --> 00:06:37,309
غابت عن نشاط
الطلاب ما بعد المدرسة.

125
00:06:37,397 --> 00:06:39,877
ولم يتم رؤيتها مرة أخرى.

126
00:06:39,964 --> 00:06:42,314
حتى وجدت ميته قرب خط 50 يارد.

127
00:06:42,402 --> 00:06:45,136
من غير المحتمل أن يكون
لديها خمر ، ومخدرات في

128
00:06:45,159 --> 00:06:47,895
جسدها... وتكون قد احتفلت
بمفردها. كانت صديقتها

129
00:06:47,918 --> 00:06:50,350
المقربة هي "كنيسة
سيليست". إذا كان أي شخص

130
00:06:50,373 --> 00:06:53,172
يعرف مع من كانت "ريني"
تحتفل في تلك الليلة...

131
00:06:53,195 --> 00:06:54,501
فستكون صديقتها بالفعل.

132
00:07:01,203 --> 00:07:05,232
ليس لدي أي فكرة مع من كانت "ريني"
تحتفل في تلك الليلة التي ماتت فيها.

133
00:07:05,255 --> 00:07:09,820
اعتقدت أنك أفضل أصدقاء. كان منذ الصف
السادس. السنة التي مات فيها والد "ريني"

134
00:07:09,907 --> 00:07:12,301
ووالدي استدرجوني
إلى طلاقهما القذر.

135
00:07:12,388 --> 00:07:15,086
يبدو أنه كان لديك
الكثير لتتحدثي عنه.

136
00:07:15,173 --> 00:07:17,524
كنا ملجأ لبعضنا البعض.

137
00:07:17,611 --> 00:07:19,439
لأكون صادقة، أنا...

138
00:07:19,526 --> 00:07:22,093
لم أصدق أنها تريد
أن تكون صديقتي.

139
00:07:22,180 --> 00:07:23,878
فتاة مميزة؟

140
00:07:23,965 --> 00:07:28,099
فتاة لم يكن لديها
فكرة عن مدى تميزها.

141
00:07:28,186 --> 00:07:31,886
ازدهرت "ريني" في السنة الأولى.

142
00:07:31,973 --> 00:07:33,888
هذا ما غير صداقتك؟

143
00:07:33,975 --> 00:07:35,339
ترتيب اختيار المدرسة الثانوية؟

144
00:07:35,367 --> 00:07:37,413
لا، فريق التشجيع من فعل ذلك.

145
00:07:37,500 --> 00:07:39,459
لكن كلاكما نجح، صحيح؟

146
00:07:39,546 --> 00:07:42,244
نعم، ولكن قائدة
فريقنا، "بيكا أبرامز"...

147
00:07:42,331 --> 00:07:45,160
كانت الراعية لجميع الأطراف...

148
00:07:45,247 --> 00:07:48,227
واختارت الأفضل.
أعتبر أنك لم تكن واحدة منهم.

149
00:07:48,250 --> 00:07:50,557
صحيح، لكن "ريني" كانت كذلك.

150
00:07:50,644 --> 00:07:53,265
♪ Yo I'll tell you what I want
what I really really want ♪

151
00:07:53,288 --> 00:07:56,210
♪ So tell me what you want ♪
What you really really want.. ♪

152
00:07:56,397 --> 00:07:57,651
مرحباً، صديقتي...

153
00:07:57,738 --> 00:07:59,696
أعتقد أنه يمكننا الجلوس معهم؟

154
00:07:59,783 --> 00:08:02,177
سيكون جيداً إذا فعلنا.

155
00:08:03,918 --> 00:08:05,615
تعالوا إلى هنا، أيها العاهرات.

156
00:08:08,226 --> 00:08:10,707
لذا، أنا مثل، أمي،
هذا غير عادل تماماً.

157
00:08:10,794 --> 00:08:14,648
لماذا لا أستطيع الحصول على دراجة
نارية أو عملية تكبير الثدي؟ يحب والداي

158
00:08:14,671 --> 00:08:18,415
حرمانني من الأشياء. أمك في الواقع
تسمح لك بإجراء عملية تكبير الثدي؟

159
00:08:18,454 --> 00:08:20,761
حسنًا ، طالما سألتها
في ساعة تناول الكوكتيل.

160
00:08:20,848 --> 00:08:22,676
[ضحك]

161
00:08:22,763 --> 00:08:23,938
على أي حال.

162
00:08:24,025 --> 00:08:26,375
"سيليست"، الآن بعد
أن أصبحنا أصدقاء...

163
00:08:26,462 --> 00:08:28,203
لدينا سر سنطلعكِ عليه.

164
00:08:28,290 --> 00:08:29,552
أوه، رائع.

165
00:08:29,639 --> 00:08:31,776
في المرحلة الإعدادية،
كان لدينا اسم مستعار لكِ.

166
00:08:32,381 --> 00:08:33,643
"الثقب الأسود".

167
00:08:33,730 --> 00:08:35,079
لأنك أكلتِ كل شيء في الأفق.

168
00:08:35,166 --> 00:08:37,168
[ضحك]

169
00:08:37,255 --> 00:08:39,214
أليس هذا غبياً جداً؟

170
00:08:39,301 --> 00:08:41,956
لم أسمع أحداً يناديكِ بهذا.

171
00:08:42,043 --> 00:08:44,872
كما تعلمين، لقد
فقدت أخيراً وزني.

172
00:08:44,959 --> 00:08:47,699
أرتدي مقاس ستة من محل
ملابس "ذا جاب" الآن. أنا غاضب

173
00:08:47,722 --> 00:08:50,463
جداً منهم. قاموا بتغيير
حجم ملابسهم بالكامل لجعل...

174
00:08:50,486 --> 00:08:52,009
الأشخاص البدينون يشعرون بالرضا.

175
00:08:52,096 --> 00:08:54,708
"سيليست" ليست سمينة.
كلانا يرتدي مقاس ستة.

176
00:08:54,795 --> 00:08:56,536
أعني، فقط لأن
الجميع في أمريكا...

177
00:08:56,623 --> 00:08:58,625
يزن 5000 رطل وهذا ليس خطأي.

178
00:08:58,712 --> 00:09:00,061
تماما.

179
00:09:02,716 --> 00:09:04,239
"ريني"...

180
00:09:04,326 --> 00:09:05,826
عليك تجربة ملمع
الشفاه الجديد هذا.

181
00:09:05,849 --> 00:09:08,504
إنه يحتوي على سم
أفعى لجعل شفتيك منتفخة.

182
00:09:08,591 --> 00:09:09,592
الشفاه المنتفخة جيدة؟

183
00:09:09,679 --> 00:09:11,159
ماذا عن الشفاه المنتفخة؟

184
00:09:11,246 --> 00:09:13,030
يا إلهي، اخرس، "كيسي".

185
00:09:13,117 --> 00:09:14,989
رأيتكم يا فتيات في
يوم اختبارات التشجيع.

186
00:09:16,120 --> 00:09:17,382
تبدين مثيرة.

187
00:09:18,427 --> 00:09:19,994
شكراً.

188
00:09:22,213 --> 00:09:25,260
"ريني"، هناك حفل ضخم في
نهاية هذا الأسبوع. عليكِ أن تأتي.

189
00:09:26,783 --> 00:09:27,958
حسناً.

190
00:09:28,916 --> 00:09:30,352
الجمعة أم السبت؟

191
00:09:31,701 --> 00:09:33,573
لا استطيع التذكر.

192
00:09:34,922 --> 00:09:37,054
"ريني"، سنخبرك بذلك.

193
00:09:37,141 --> 00:09:39,100
[كيسي] حسناً،
"ريني" ستحتفل معنا.

194
00:09:40,536 --> 00:09:41,972
مرحبا بكم في البطولات الكبيرة.

195
00:09:42,059 --> 00:09:44,496
[تستمر الموسيقى]

196
00:09:48,718 --> 00:09:52,374
من الخارج، فأنا كنت
المشجعة الشهيرة...

197
00:09:52,461 --> 00:09:55,856
لكن من الداخل كنت لا أزال
طالبة سمينة في الصف السادس.

198
00:09:57,335 --> 00:09:59,933
أصبحتا "ريني" و"بيكا" صديقتان
بسرعة؟ حسناً، لم يكن لدى

199
00:09:59,956 --> 00:10:02,950
"بيكا" خيار آخر. كانت "ريني"
تمثل تهديداً كبيراً على صديقها.

200
00:10:03,037 --> 00:10:06,780
نعم، ولكن إذا كانت "بيكا" ترى في
"ريني" تهديداً لها... فلماذا تتحد معها؟

201
00:10:06,867 --> 00:10:10,387
يبدو الأمر كما لو كانت "مادونا"
ترتدي قميص مكتوب عليه "أنا أحب

202
00:10:10,410 --> 00:10:13,874
بريتني"... أو عندما بدأت
"بريتني" التسكع مع "باريس هيلتون".

203
00:10:13,961 --> 00:10:17,704
حيلة لنجم يتلاشى
للسيطرة على نجم صاعد.

204
00:10:17,791 --> 00:10:19,793
"بيكا" أرادت السيطرة على "ريني".

205
00:10:19,880 --> 00:10:22,447
"الأصدقاء الأعداء" بالضبط.

206
00:10:22,534 --> 00:10:25,973
في مختلف الظروف، كانت "بيكا"
مصممة على الاحتفاظ برجلها.

207
00:10:26,060 --> 00:10:28,889
حسناً، هل صممت
بما يكفي لقتل "ريني"؟

208
00:10:28,976 --> 00:10:30,795
كانت فرقة التشجيع عبارة
عن حوض سمك القرش.

209
00:10:31,892 --> 00:10:33,154
خرجوا من أجل إراقة الدماء.

210
00:10:34,677 --> 00:10:36,636
يبدو أن "بيكا" كانت
"قرش أبيض" كبير.

211
00:10:44,774 --> 00:10:47,168
هل تعتقدي أن شخصاً
ما قتل "ريني"؟

212
00:10:47,255 --> 00:10:48,473
هذا محزن جداً.

213
00:10:48,560 --> 00:10:49,779
لقد كانت حبيبة قلبها.

214
00:10:51,389 --> 00:10:52,662
ألا تعتقدين أنه يجب علينا...

215
00:10:52,739 --> 00:10:55,219
إعطائها موقعاً قيادياً؟

216
00:10:55,306 --> 00:10:57,308
نحن نفهم أنكِ رأيتِ
"ريني" كمنافسة.

217
00:10:57,395 --> 00:10:59,354
صديقك كان لديه مشاعر لها.

218
00:10:59,441 --> 00:11:01,486
[ضحك]

219
00:11:01,573 --> 00:11:03,663
من فضلك، كانت "ريني" جميلة

220
00:11:03,750 --> 00:11:06,120
لكنها كانت جاهلة بشكل خطير
عندما يتعلق الأمر بالرجال.

221
00:11:06,143 --> 00:11:08,058
فلماذا دعوتها للاحتفال معكِ؟

222
00:11:08,145 --> 00:11:11,192
كانت مشجعة، نخبة "برمنغهام".

223
00:11:11,279 --> 00:11:12,976
كان كل هذا جزءاً
من حزمة المزايا.

224
00:11:13,063 --> 00:11:15,979
لا يعني ذلك أنكِ لم تقدمي لها
البيرة في أحد الحفلات الخاصة بك.

225
00:11:16,066 --> 00:11:18,634
انظر، يمكنك أن تتخيل كم
بدا الأمر سيئاً بالنسبة لي...

226
00:11:18,721 --> 00:11:20,070
عندما ماتت.

227
00:11:20,157 --> 00:11:21,376
ولم ذلك؟

228
00:11:21,463 --> 00:11:23,683
شخص ما في فرقتنا
يتعاطى المخدرات ؟

229
00:11:23,770 --> 00:11:25,032
ليس جيداً.

230
00:11:26,468 --> 00:11:28,209
حسناً.

231
00:11:28,296 --> 00:11:31,429
ألديك أي فكرة عمن
أراد إيذاء "ريني"؟

232
00:11:31,516 --> 00:11:33,539
قاطعياً، الأشخاص الذين
يريدون دائماً إيذاء...

233
00:11:33,562 --> 00:11:35,912
الأشخاص ذوو المظهر الجيد

234
00:11:35,999 --> 00:11:37,871
غريبو الأطوار في هذا العالم.

235
00:11:41,439 --> 00:11:45,008
حسناً، أنت تركب
لوح التزلج الخاص بك.

236
00:11:45,095 --> 00:11:46,095
إنه مثير للغاية.

237
00:11:46,140 --> 00:11:48,882
اصطدم بحجر وحلق طائراً.

238
00:11:48,969 --> 00:11:51,677
لكن لوح التزلج الخاص بك يتوقف.
نعم، لكن أليس هو عجوز نوعاً

239
00:11:51,700 --> 00:11:54,409
ما؟ ماذا، وفقاً لنيوتن... القانون
الأول للحركة هو الصخرة؟

240
00:11:58,935 --> 00:12:00,241
نعم "كيسي"؟

241
00:12:00,328 --> 00:12:01,895
مغفل؟

242
00:12:01,982 --> 00:12:05,005
[ضحك] هذا تخمين جيد،
لكني أعتقد أنني أبحث...

243
00:12:05,028 --> 00:12:07,683
للحصول على إجابة مختلفة.

244
00:12:07,770 --> 00:12:09,575
ما الأمر، أيها الطالب
الذي يذاكر كثيراً؟

245
00:12:09,598 --> 00:12:12,340
"ريني"، هل لديكِ تخمين؟

246
00:12:12,427 --> 00:12:15,560
أم ، راحة.

247
00:12:15,647 --> 00:12:17,171
تمام.

248
00:12:17,258 --> 00:12:18,999
تخمينات أخرى؟

249
00:12:19,086 --> 00:12:23,856
اه مرحبا تبدين غبية إذا تصرفتِ
بذكاء. ألا يجب أن تبدو ذكية إذا تصرفت

250
00:12:23,879 --> 00:12:29,007
بذكاء؟ اسمعي، إذا كنتِ تريدين الانتحار
الاجتماعي... من خلال كونكِ خاسرة

251
00:12:29,030 --> 00:12:31,771
كبيرة... يمكنكِ المضي قدماً،
وتسليم أدوات التشجيع الخاصة بكِ.

252
00:12:31,794 --> 00:12:34,884
لا، أعني، أنا متأكد من أنني
كنت سأفهم الأمر بشكل خاطئ

253
00:12:34,971 --> 00:12:36,843
أو أيا كان.

254
00:12:39,715 --> 00:12:40,890
[جو] أنتِ مثيرة للشفقة.

255
00:12:44,067 --> 00:12:45,155
معذرة؟

256
00:12:45,242 --> 00:12:47,854
يقولون أن الرجال يحبطون النساء؟

257
00:12:47,941 --> 00:12:49,638
لكنك تحبطون بعضكما البعض...

258
00:12:49,725 --> 00:12:51,727
خاصة أنتم المشجعات.

259
00:12:51,814 --> 00:12:52,911
أنت لا تعرفني.

260
00:12:53,134 --> 00:12:55,849
لست بحاجة إلى ذلك. أنتِ
شخصية من الورق المقوى.

261
00:12:55,872 --> 00:12:58,603
أنا فرد.
- حقاً؟ زي جميل وشفاه لطيفة.

262
00:12:58,690 --> 00:13:01,084
إنه يسمى ملمع الشفاه،
يا غريب الأطوار.

263
00:13:03,608 --> 00:13:07,264
يجب على شخص ما أن يقدم معروفاً للعرق
الأنثوي... والقضاء عليكم أيها الحمقى.

264
00:13:07,351 --> 00:13:09,789
وبما أنكِ تقضي حياتكِ في الراحة.

265
00:13:09,876 --> 00:13:12,095
سأبدأ بمؤخرتك التي لا قيمة لها.

266
00:13:17,361 --> 00:13:19,624
الخاسرون مثيرون للشفقة.

267
00:13:19,711 --> 00:13:21,322
قضاء كل وقتهم في عرض...

268
00:13:21,409 --> 00:13:23,672
قبحهم على الآخرين.

269
00:13:23,759 --> 00:13:25,500
إنه لأمر محزن حقاً.

270
00:13:25,587 --> 00:13:27,763
لذلك تعتقدي أن شخصية
"جو" قتلت "ريني"...

271
00:13:27,850 --> 00:13:29,852
لأنه كان خاسراً؟

272
00:13:31,811 --> 00:13:34,770
عليكِ أن تفعلي ما هو
أفضل من ذلك، "بيكا".

273
00:13:34,857 --> 00:13:36,946
بعد شهور قليلة من وفاة "ريني"...

274
00:13:37,033 --> 00:13:39,340
تم طرد "جو" من المدرسة.

275
00:13:39,427 --> 00:13:41,081
لماذا؟

276
00:13:41,168 --> 00:13:43,692
لصنع المخدرات في مختبر الكيمياء.

277
00:13:43,779 --> 00:13:45,781
المخدرات؟ أي نوع؟

278
00:13:45,868 --> 00:13:48,305
كانت الشائعة...

279
00:13:48,392 --> 00:13:49,872
سائل "أكس".

280
00:13:51,308 --> 00:13:53,876
[موسيقى درامية]

281
00:13:57,532 --> 00:13:59,751
[الآلات الموسيقية]

282
00:14:02,058 --> 00:14:05,018
سمعت أنك كنت تحضر بعضاً
من سائل "أكس" في الماضي.

283
00:14:05,105 --> 00:14:06,846
بالطبع كانت تلك شائعة.

284
00:14:08,543 --> 00:14:10,545
شائعة؟

285
00:14:10,632 --> 00:14:12,373
تم طردك بسبب تعاطي المخدرات.

286
00:14:12,460 --> 00:14:13,853
ليس سائل "أكس" .

287
00:14:13,940 --> 00:14:16,899
تم القبض علي وأنا أدخن الحشيش...
في المدرجات للمرة الخامسة.

288
00:14:16,986 --> 00:14:19,684
لم تكن شائعة بأنك هددت "ريني".

289
00:14:19,771 --> 00:14:24,351
أخبرتها بأنك ستقضي على مؤخرتها
التي لا قيمة لها. انظر، كنت منبوذاً

290
00:14:24,374 --> 00:14:28,955
في المدرسة الثانوية... محاطاً
بخلوتي وفن صيانة الدرجات النارية...

291
00:14:29,042 --> 00:14:32,001
أعتقدت أنه يمكنني تغيير
العالم من خلال إثارة الحوار.

292
00:14:32,088 --> 00:14:33,220
هذا تفسير بعيد جداً.

293
00:14:33,307 --> 00:14:34,917
حسناً، ربما أخرجت بعض من...

294
00:14:35,004 --> 00:14:37,224
قلق المراهقين
على الفتاة المحبوبة.

295
00:14:37,311 --> 00:14:38,878
كنت مخطئاً بشأن "ريني"، حسناً؟

296
00:14:38,965 --> 00:14:40,875
ألم تعتقد أنها كانت
شخصية من الورق المقوى؟

297
00:14:40,923 --> 00:14:44,971
اعتقدت أنها كانت أفضل من هؤلاء... من
الحمقى الذين علقت معهم. الحمقى مثل "بيكا"؟

298
00:14:45,058 --> 00:14:46,886
و"كيسي".

299
00:14:46,973 --> 00:14:49,976
هل تعتقد أن له علاقة بالأمر ؟

300
00:14:50,063 --> 00:14:52,630
الرجل لا يتوقف عند أي
شيء لممارسة الجنس معها.

301
00:14:56,547 --> 00:14:57,957
لا ينبغي أن تفترض أنني حمقاء...

302
00:14:57,984 --> 00:14:59,289
لأنني مشجعة.

303
00:15:01,161 --> 00:15:02,597
أنتِ على حق.

304
00:15:02,684 --> 00:15:05,295
الضفائر والتنانير القصيرة
عادة ما تساوي العبقرية.

305
00:15:07,167 --> 00:15:09,560
قوة غير متوازنة.

306
00:15:09,647 --> 00:15:10,648
ماذا؟

307
00:15:10,735 --> 00:15:12,215
هذا هو الجواب.

308
00:15:12,302 --> 00:15:14,087
الكائن الساكن يجب
أن يبقى ساكناً...

309
00:15:14,174 --> 00:15:16,524
والجسم المتحرك يميل
إلى البقاء في حالة حركة...

310
00:15:16,611 --> 00:15:18,482
ما لم تتصرف قوة غير متوازنة.

311
00:15:19,919 --> 00:15:21,224
قانون نيوتن الأول للحركة.

312
00:15:22,834 --> 00:15:24,971
إذا لم تكوني حمقاء، فلماذا
تتصرفين مثل الحمقاء؟

313
00:15:26,534 --> 00:15:28,275
لن تفهم.

314
00:15:28,362 --> 00:15:30,755
ألن أفهم شيئاً يدعى
"ضغط الأنداد"؟

315
00:15:33,019 --> 00:15:34,411
أعطني المخدرات.

316
00:15:34,498 --> 00:15:35,717
- ماذا؟
- فقط افعليها.

317
00:15:37,545 --> 00:15:39,242
- أتريد مخدرات؟
- لا!

318
00:15:41,157 --> 00:15:43,430
وهذه هي الطريقة التي
تتعاملي بها مع "ضغط الأنداد".

319
00:15:49,035 --> 00:15:51,385
إنه مجرد ، إنه كما
لو كانوا ينتمون...

320
00:15:51,472 --> 00:15:54,562
كما تعلم، بزيهم الرسمي الرائع
وأدوات التشجيع الخاصة بهم.

321
00:15:54,649 --> 00:15:56,390
يعرف الجميع من هم...

322
00:15:56,477 --> 00:15:57,913
يريد أن يكون صديقهم.

323
00:15:58,000 --> 00:16:00,481
ربما يكون من الغباء ومن
السطحي أن ترغب في ذلك.

324
00:16:02,135 --> 00:16:04,964
لا ، يبدو مثل ما نريده جميعاً.

325
00:16:06,530 --> 00:16:08,968
"ريني"، من الأفضل أن
تكوني في هذه الحفلة يوم السبت.

326
00:16:09,055 --> 00:16:10,534
أنا لا آخذ لا كإجابة.

327
00:16:10,621 --> 00:16:12,884
"كيسي"، ماذا تفعل؟

328
00:16:12,972 --> 00:16:16,192
- ماذا عن "بيكا"؟
- فراش "جوك" القديمة؟

329
00:16:16,279 --> 00:16:17,977
ابعد يديك عنا، أيها الغبي.

330
00:16:19,674 --> 00:16:21,154
من أنت بحق الجحيم؟

331
00:16:27,421 --> 00:16:28,900
أعتقد أنني لست أحد.

332
00:16:39,694 --> 00:16:42,088
هل تقول أن "كايسي" خدر "ريني"؟

333
00:16:43,654 --> 00:16:46,701
- هو اسلوبه.
- المعنى؟

334
00:16:46,788 --> 00:16:49,198
لن تخمن أبداً من كان قد أثير
في تهم اغتصاب المواعدة...

335
00:16:49,225 --> 00:16:50,922
لسنته الثانية في الكلية.

336
00:16:52,272 --> 00:16:54,361
السيد "بيج مان" في
الحرم الجامعي نفسه.

337
00:16:56,667 --> 00:16:59,540
[الآلات الموسيقية]

338
00:17:04,371 --> 00:17:06,416
تم إسقاط تهم الاغتصاب.

339
00:17:06,503 --> 00:17:07,958
ليس من المفترض أن تسألني عن ذلك.

340
00:17:07,983 --> 00:17:10,377
سوف نسأل كل ما نريده، "كيسي".

341
00:17:10,464 --> 00:17:14,021
[ليلي] لديك مشكلة في الحفاظ على هذا
الشيء... "في علاقاتك الجنسية، هاه؟" أي

342
00:17:14,044 --> 00:17:17,601
نوع من الأسئلة هذا؟ حسناً، نحن نعلم
كان لديك رغبة شديدة بـ"ريني كارلسون".

343
00:17:17,688 --> 00:17:19,560
لذا؟ كانت جيدة.

344
00:17:19,647 --> 00:17:21,475
أين كنت ليلة ماتت "ريني"؟

345
00:17:21,562 --> 00:17:23,564
كان والداي خارج المدينة.

346
00:17:23,651 --> 00:17:25,456
أقمت حفلة، كان هناك
مائة شخص حضرو الحفل.

347
00:17:25,479 --> 00:17:27,394
- سنحتاج إلى تلك الأسماء.
- حسناً.

348
00:17:27,481 --> 00:17:29,091
المشكلة هي أنك لاحقت "ريني".

349
00:17:29,178 --> 00:17:31,093
[ليلي] أردت أن
تحصل على متعتك منها.

350
00:17:31,180 --> 00:17:32,703
أنا لا أقول أنني لم أفعل ذلك.

351
00:17:32,790 --> 00:17:35,184
- بالتأكيد، حاولت.
- طلبت منك أن تغرب عن وجهها.

352
00:17:35,271 --> 00:17:37,143
لم أكن أنا التي
طلبت منها التنحي.

353
00:17:40,233 --> 00:17:41,843
[بيكا] «حسناً، يا ناشئين.

354
00:17:41,930 --> 00:17:43,845
تهانينا على مباراتكم الأولى.

355
00:17:43,932 --> 00:17:46,021
- لقد كنتم رائعين.
- شكراً بيكاً.

356
00:17:46,108 --> 00:17:47,240
أنا متحمسة جداً.

357
00:17:47,327 --> 00:17:50,025
حاليا..

358
00:17:50,112 --> 00:17:52,288
... لدينا القليل من التقاليد.

359
00:17:52,375 --> 00:17:54,812
لقد فعلناها جميعاً بعد أول
مباراة لنا في "فارسيتي".

360
00:17:54,899 --> 00:17:57,250
الان حان دورك.

361
00:17:57,337 --> 00:17:58,947
لفعل ماذا؟

362
00:17:59,034 --> 00:18:00,775
تقبيل...

363
00:18:00,862 --> 00:18:03,343
بعضنا لبعض.

364
00:18:03,430 --> 00:18:05,780
ولكن لا يوجد أي رجال في الجوار.

365
00:18:05,867 --> 00:18:07,999
أليس هذا نوعاً ما سخيف؟

366
00:18:08,087 --> 00:18:09,305
عذراً؟

367
00:18:09,392 --> 00:18:11,916
سخيف؟ إنه تقليد "فريكين".

368
00:18:14,267 --> 00:18:16,486
لا أريد ذلك يا "بيكا".

369
00:18:16,573 --> 00:18:18,923
حقاً؟

370
00:18:19,010 --> 00:18:20,838
حسناً، أنت ستفعلين ما أقول.

371
00:18:20,925 --> 00:18:23,711
أقول قبلي، يجب أن تقبلي.

372
00:18:25,582 --> 00:18:29,456
دعونا نفعل ذلك فقط. سيكون
من الغباء. هذا بالضبط هو الهدف.

373
00:18:29,543 --> 00:18:31,022
هيا! هذه ليست قبلة!

374
00:18:31,110 --> 00:18:32,763
دعونا نرى عمل اللسان!

375
00:18:32,850 --> 00:18:34,243
[كل صراخ] لسان! لسان! لسان!

376
00:18:34,330 --> 00:18:35,785
لسان! لسان!
اللسان! اللسان! لسان!

377
00:18:35,810 --> 00:18:37,265
لسان! لسان!
اللسان! اللسان! لسان!

378
00:18:37,333 --> 00:18:41,097
لسان! اللسان! اللسان! لسان! [ضحك]
مهلاً، مهلاً، إلى أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟

379
00:18:41,120 --> 00:18:43,644
- لم تقم برمي النرد بعد.
- اتركني.

380
00:18:43,731 --> 00:18:46,473
الرقم الذي ستلفيه هو
عدد الرجال الذين ستقبليهم.

381
00:18:46,560 --> 00:18:47,691
أوه!

382
00:18:49,780 --> 00:18:50,955
مدرب "برويت"؟

383
00:18:53,262 --> 00:18:54,524
أنت بالغ.

384
00:18:54,611 --> 00:18:57,005
من المفترض أن تحمينا.

385
00:18:57,092 --> 00:19:00,661
لا، انظري، "ريني"، هذا
كله مجرد متعة، حسناً؟

386
00:19:00,748 --> 00:19:03,112
أتساءل عما إذا كان المدير
"بالمر" يعتقد أن هذا ممتع.

387
00:19:06,232 --> 00:19:07,755
هل تهدديني؟

388
00:19:07,842 --> 00:19:10,410
أشك في أنها تريد
منحرفاً مثلك يعلمنا.

389
00:19:10,497 --> 00:19:15,176
[المدرب برويت] أنتِ تجاوزتِ الحدود، أيتها
الشابة. 'أنتِ تعلمي ما أقول؟ [النخرة]

390
00:19:20,463 --> 00:19:21,682
[النخرة]

391
00:19:23,945 --> 00:19:25,468
كان مجرد مقلب صغير.

392
00:19:25,555 --> 00:19:27,470
لم تستطع "ريني" التعامل.

393
00:19:27,557 --> 00:19:30,081
كان المدرب "برويت" في
غرفة خلع الملابس للفتيات؟

394
00:19:30,169 --> 00:19:33,081
بالتأكيد، لقد سمح لنا بالدخول إلى
صالة الألعاب الرياضية. اشترى

395
00:19:33,104 --> 00:19:36,305
لنا البيرة من وقت لآخر، رجل رائع
تماماً. وهدد ريني لكي تتغاضى عنه؟

396
00:19:36,392 --> 00:19:38,133
كانت متوترة.

397
00:19:38,220 --> 00:19:40,701
الفتيات التي كنت معهم
كانوا بحاجة للاحتفال.

398
00:19:42,485 --> 00:19:44,095
إذا ذهبت إلى المدير لكان ذلك...

399
00:19:44,183 --> 00:19:46,315
يعني فقد "برويت"
لوظيفته ومستقبله.

400
00:19:46,402 --> 00:19:48,970
لذلك ربما أسكتها قبل
أن تتاح لها الفرصة.

401
00:19:50,014 --> 00:19:51,929
[موسيقى درامية]

402
00:19:58,936 --> 00:20:01,765
[موسيقى درامية]

403
00:20:01,852 --> 00:20:03,419
[دقات الجرس]

404
00:20:05,291 --> 00:20:06,814
المدرب "برويت".

405
00:20:06,901 --> 00:20:08,859
يجب أن تكونا والدا "لامونت".

406
00:20:08,946 --> 00:20:10,600
إنه طفل رائع، أردت فقط مناقشة...

407
00:20:10,687 --> 00:20:11,949
طبيعة واجباته المدرسية.

408
00:20:14,038 --> 00:20:17,477
المحققان "ميلر"،
و"جيفريز"، جرائم القتل.

409
00:20:17,564 --> 00:20:19,696
نحن نحقق في مقتل "ريني كارلسن".

410
00:20:21,568 --> 00:20:23,309
- "ريني"، كان ذلك...
- قبل عشر سنوات.

411
00:20:25,311 --> 00:20:26,660
السنة الأولى لي في التدريس.

412
00:20:26,747 --> 00:20:28,618
أفهم أنها أمسكت بك تلعب...

413
00:20:28,705 --> 00:20:32,274
"بيكابو" في غرفة خلع الملابس للبنات.
هددت بإخبار المدير وإفساد حياتك المهنية.

414
00:20:34,189 --> 00:20:36,278
حسناً...

415
00:20:36,365 --> 00:20:38,585
لحسن الحظ، لم تبلغ عني قط.

416
00:20:38,672 --> 00:20:41,588
هذا أمر مؤسف ، بالنسبة لك.

417
00:20:41,675 --> 00:20:43,459
ومع ذلك ، فقد
علمتني درساً قيماً.

418
00:20:43,546 --> 00:20:45,026
وكان ذلك؟

419
00:20:45,113 --> 00:20:46,636
لقد حان الوقت لكي أكبر...

420
00:20:46,723 --> 00:20:49,596
أتوقف عن محاولة أن
أكون صديق لطلابي.

421
00:20:49,683 --> 00:20:52,207
وهذا وثيق الصلة بقتلها، كيف؟

422
00:20:52,294 --> 00:20:53,817
حدث ذلك في يوم
من التجمع الحماسي.

423
00:20:53,904 --> 00:20:55,863
- المرة التي لم تحضر فيها "ريني".
- نعم.

424
00:20:57,299 --> 00:21:00,389
في الصباح التالي،
عثروا على جسدها.

425
00:21:00,476 --> 00:21:01,651
اذا ماذا حصل؟

426
00:21:01,738 --> 00:21:03,697
غضبت "ريني" بشدة.

427
00:21:03,784 --> 00:21:05,220
لم تكن لتقبل الأمر بعد الآن

428
00:21:07,396 --> 00:21:10,007
نعلم جميعاً أن القوة هي متجه.

429
00:21:10,094 --> 00:21:12,532
يمكنك أن ترى هنا
أن هذه الأسهم تمثلها.

430
00:21:15,665 --> 00:21:18,625
إذا لم تتراجع الطاولة
بقوة الجاذبية المتساوية...

431
00:21:18,712 --> 00:21:22,411
تبذل على الكتاب، ستسير الأمور
على ما يرام... من خلال الطاولة.

432
00:21:24,544 --> 00:21:25,849
توقف عن البكاء.

433
00:21:27,721 --> 00:21:29,288
العام الماضي لفيت النرد 12.

434
00:21:29,375 --> 00:21:32,595
لهذا السبب لا تمر الكتب بشكل
صحيح من خلال الطاولات.

435
00:21:32,682 --> 00:21:34,336
غريب جداً، إذا سألتني.

436
00:21:34,423 --> 00:21:36,077
كان ذلك جيداً يا "دورين".

437
00:21:36,164 --> 00:21:37,470
اذهبي واجلسي.

438
00:21:39,689 --> 00:21:41,996
"بيكا"، أنتِ التالية.

439
00:21:42,083 --> 00:21:43,780
[يزيل الحلق]

440
00:21:49,133 --> 00:21:52,136
الاحتكاك، إنه هبوط حقيقي.

441
00:21:53,312 --> 00:21:54,704
كيف يمكنك إصلاحه؟

442
00:21:57,185 --> 00:21:58,621
تشحيم.

443
00:21:58,708 --> 00:22:00,362
- أوه!
- واو!

444
00:22:02,930 --> 00:22:04,192
جميل جدا "بيكا".

445
00:22:05,498 --> 00:22:06,803
ماذا؟

446
00:22:09,415 --> 00:22:11,025
كيف كان ذلك عرضاً حقيقياً؟

447
00:22:11,112 --> 00:22:14,071
ليس لديها حتى لوحة
ملصقات، لماذا هذا أمر مقبول؟

448
00:22:14,158 --> 00:22:17,247
أعني، سيكون من الرائع لو
كانت زميلة في اللعب... وكان هذا

449
00:22:17,270 --> 00:22:20,305
قصر "بلاي بوي" لكن من
المفترض أن يكون هذا درس فيزياء.

450
00:22:20,328 --> 00:22:23,166
أعرف أنني أفضل في قصر
"بلاي بوي". من المفترض أننا في

451
00:22:23,189 --> 00:22:26,475
الواقع نتعلم الأشياء. حسناً،
"ريني"، لقد أوضحتِ وجهة نظرك.

452
00:22:26,562 --> 00:22:29,348
[ريني] لماذا يجب أن أستمع إليك؟
لانك انت المعلم؟

453
00:22:30,392 --> 00:22:31,654
أنت مزحة.

454
00:22:34,178 --> 00:22:36,485
سأمنحكِ احتجازاً،
أيتها السيدة الشابة.

455
00:22:36,572 --> 00:22:38,835
مستحيل.

456
00:22:38,922 --> 00:22:41,272
- أنا لا أخاف منك.
- أخبريه، يا "ريني".

457
00:22:41,360 --> 00:22:45,059
"جو" ، أترسم على مكتبك،
هذا هو الاحتجاز التخريبي.

458
00:22:45,146 --> 00:22:47,017
لا تقلب هذا عليه فقط حتى تشعر...

459
00:22:47,104 --> 00:22:50,064
بأنك مسؤول بينما تدع
رفاقك يفعلون ما يريدون.

460
00:22:50,151 --> 00:22:51,457
أنت تدفعها.

461
00:22:51,544 --> 00:22:53,850
"جو" هو الشخص
الحقيقي الوحيد هنا!

462
00:22:53,937 --> 00:22:56,505
- "ريني"- - الباقي
أشخاص مصطنعين.

463
00:22:57,941 --> 00:22:59,378
أنا خارجة من هنا!

464
00:23:04,861 --> 00:23:08,082
شخص ما يحتاج إلى
تناول حبة مهدء، حسناً؟

465
00:23:12,347 --> 00:23:13,827
حسناً!

466
00:23:20,050 --> 00:23:21,400
طلبت مني "ريني" الخروج.

467
00:23:23,576 --> 00:23:25,273
وكانت على حق.

468
00:23:25,360 --> 00:23:26,753
ذهب جو بعد "ريني"؟

469
00:23:28,450 --> 00:23:29,756
- وجدها؟
- لا أعرف.

470
00:23:29,843 --> 00:23:31,322
لم أرها مرة أخرى.

471
00:23:31,410 --> 00:23:34,282
مضحك كيف نسي "جو" ذكر أي من هذا.

472
00:23:34,369 --> 00:23:37,677
قلت، "جو" قام بالكثير
من الرسم على مكتبه.

473
00:23:37,764 --> 00:23:41,420
نعم، تخيل الطفل نفسه
بيكاسو المليء بالقلق.

474
00:23:41,507 --> 00:23:43,117
لا يزال لديك هذا المكتب؟

475
00:23:43,204 --> 00:23:44,684
هل هذه مدرسة عامة؟

476
00:23:47,251 --> 00:23:49,819
واحد من هؤلاء هنا.

477
00:23:53,736 --> 00:23:55,129
تبدو مألوفة؟

478
00:23:58,611 --> 00:24:01,265
[موسيقى مكثفة]

479
00:24:08,142 --> 00:24:09,709
[سكوتي] تعرفت على هذا؟

480
00:24:12,886 --> 00:24:14,341
[كيسي] نعم، يبدو
أنه عملي اليدوي.

481
00:24:15,541 --> 00:24:16,716
ماذا عن هذا؟

482
00:24:18,326 --> 00:24:20,328
كنت مع "ريني" ليلة وفاتها.

483
00:24:20,415 --> 00:24:22,765
لقد كتبت سرك في
المتحف الذي قتلتها فيه.

484
00:24:29,598 --> 00:24:31,687
نعم.

485
00:24:31,774 --> 00:24:33,559
لقد كتبتها، لقد كان أنا.

486
00:24:37,345 --> 00:24:39,260
هل تعترف بقتل "ريني كارلسن"؟

487
00:24:44,526 --> 00:24:45,701
نعم.

488
00:24:48,138 --> 00:24:50,053
مثل هذا تماما.

489
00:24:50,140 --> 00:24:51,968
أنت فعلت ذلك؟

490
00:24:52,055 --> 00:24:53,274
نعم.

491
00:24:53,361 --> 00:24:55,929
تريد أن تخبرنا لماذا يا "جو"؟

492
00:24:57,539 --> 00:25:00,368
الناس يقتلون الناس كل
الوقت من دون سبب.

493
00:25:00,455 --> 00:25:01,891
[ليلي] لكن "ريني" دافعت عنك.

494
00:25:01,978 --> 00:25:03,545
أخبر المدرب برويت أن يتنحى.

495
00:25:03,632 --> 00:25:05,814
أنت لم تخدر "ريني" بعقار
"جي اتش بي"، أليس كذلك؟

496
00:25:08,637 --> 00:25:10,117
لا.

497
00:25:10,204 --> 00:25:11,597
إذن لماذا تعترف بذلك؟

498
00:25:14,077 --> 00:25:15,668
إنها قامت بلم شملنا
لمدة عشر سنوات.

499
00:25:17,603 --> 00:25:19,039
لا أحد يفكر بها...

500
00:25:20,562 --> 00:25:22,042
يهتم بها.

501
00:25:23,609 --> 00:25:24,914
لا أحد سواك.

502
00:25:26,916 --> 00:25:28,222
انها غلطتي انها ماتت...

503
00:25:29,353 --> 00:25:30,746
أنا القوة غير المتوازنة.

504
00:25:32,400 --> 00:25:34,837
لولاي لكانت على
قيد الحياة اليوم.

505
00:25:39,189 --> 00:25:40,669
[كيسي] مرحباً.

506
00:25:40,756 --> 00:25:41,975
كنت أبحث عنكِ في كل مكان.

507
00:25:43,498 --> 00:25:45,805
والمكان الوحيد الذي لست
فيه هو العرض التشجيعي.

508
00:25:47,415 --> 00:25:49,896
نعم.

509
00:25:49,983 --> 00:25:51,201
أنا لن أذهب.

510
00:25:59,035 --> 00:26:03,823
[كيسي] هل هذا يعني أنكِ تستقيل؟
أنا بالفعل في مشكلة مع "بيكا".

511
00:26:03,910 --> 00:26:07,653
إذا استقلت، فإنها
ستحول الجميع ضدي.

512
00:26:07,740 --> 00:26:10,786
سأكمل ما تبقى من
المدرسة الثانوية...

513
00:26:10,873 --> 00:26:12,179
على أنكِ شخص غير معروف؟

514
00:26:14,007 --> 00:26:15,182
نعم.

515
00:26:22,406 --> 00:26:24,365
ماذا تفعل؟

516
00:26:24,452 --> 00:26:28,325
إنها ذرة أو الكون.

517
00:26:28,412 --> 00:26:29,718
أو المدرسة الثانوية.

518
00:26:31,024 --> 00:26:32,286
هذا ما يبدو عليه.

519
00:26:34,462 --> 00:26:38,727
أنتِ لا تريدي أن تكوني هذه النقاط
المدارية... لأنكِ بعد ذلك تتشابك في كل شيء

520
00:26:38,814 --> 00:26:42,383
بدايات الأشياء ونهاياتها

521
00:26:42,470 --> 00:26:44,559
وستصطدم بـ بنقاط أخرى.

522
00:26:44,646 --> 00:26:46,387
ماذا تريد ان تكون؟

523
00:26:46,474 --> 00:26:48,868
[كيسي] المركز.

524
00:26:48,955 --> 00:26:50,478
على الارض...

525
00:26:50,565 --> 00:26:52,741
وملاحظ.

526
00:26:52,828 --> 00:26:54,134
ما يزال.

527
00:26:57,920 --> 00:27:00,575
و... أم...

528
00:27:00,662 --> 00:27:02,969
عندما تسقط الأجسام
من قوة الجاذبية...

529
00:27:03,056 --> 00:27:04,797
لجسم أكبر

530
00:27:04,884 --> 00:27:07,800
عندها يصبحون مركزهم الخاص.

531
00:27:07,887 --> 00:27:09,976
أحب ذلك.

532
00:27:10,063 --> 00:27:11,934
ارسمها كثيراً...

533
00:27:12,021 --> 00:27:13,719
لأذكر نفسي.

534
00:27:13,806 --> 00:27:16,547
هل يعمل؟

535
00:27:16,635 --> 00:27:18,985
نعم.

536
00:27:19,072 --> 00:27:21,552
أعني... في بعض الأحيان.

537
00:27:24,425 --> 00:27:27,210
يمكن أن تكون وحيدة.

538
00:27:27,297 --> 00:27:29,212
هل يمكن أن يكون مركزان صديقين؟

539
00:27:30,866 --> 00:27:32,433
أود أن أعتقد ذلك.

540
00:27:48,362 --> 00:27:50,799
سأترك فرقة التشجيع.

541
00:27:50,886 --> 00:27:52,322
أنتِ أفضل منهم، "ريني".

542
00:27:54,673 --> 00:27:57,284
سأذهب لأخبر "بيكا" الآن.

543
00:27:57,371 --> 00:27:59,416
قبل أن أفقد شجاعتي.

544
00:27:59,503 --> 00:28:00,679
يا "ريني"...

545
00:28:02,115 --> 00:28:04,508
تذكري، إنها مجرد مدرسة ثانوية.

546
00:28:04,595 --> 00:28:05,858
نعم.

547
00:28:07,250 --> 00:28:08,774
إنها مجرد مدرسة ثانوية.

548
00:28:10,471 --> 00:28:13,300
[الآلات الموسيقية]

549
00:28:21,569 --> 00:28:23,571
كنت مخطئا.

550
00:28:23,658 --> 00:28:25,529
لم تكن مجرد مدرسة ثانوية.

551
00:28:27,444 --> 00:28:29,620
في نفس الليلة ماتت "ريني"...

552
00:28:29,708 --> 00:28:31,971
أخبرت بيكا أن تنسى أمرها.

553
00:28:32,058 --> 00:28:33,929
وأنت لم تخبر رجال الشرطة؟

554
00:28:34,016 --> 00:28:36,715
كنت فتى المخدرات السيئة...

555
00:28:36,802 --> 00:28:39,239
تم التصويت على دخولي السجن.

556
00:28:39,326 --> 00:28:42,503
إذا قلت أنك كنت مع "ريني"
في الليلة التي ماتت فيها...

557
00:28:42,590 --> 00:28:43,809
ستكون كبش الفداء.

558
00:28:43,896 --> 00:28:45,767
لم يصدق أحد أنه كان "بيكا".

559
00:28:48,117 --> 00:28:49,858
كانت ملكة النحل.

560
00:28:54,645 --> 00:28:57,213
[ثرثرة غير واضحة]

561
00:29:02,566 --> 00:29:03,959
سوف أتعامل مع هذا.

562
00:29:06,179 --> 00:29:08,747
[موسيقى درامية]

563
00:29:13,142 --> 00:29:15,014
[يلهث]

564
00:29:18,365 --> 00:29:21,194
هذه ليلة خاصة بالنسبة لي.
إنها لم الشمل لمدة عشر سنوات.

565
00:29:21,281 --> 00:29:23,500
ألا يستطيع تحقيقك
الغبي الانتظار حتى الغد؟

566
00:29:23,587 --> 00:29:26,112
من الصعب أن نقول
وداعا أيام المجد ،"بيكا"؟

567
00:29:26,199 --> 00:29:28,114
ما الذي من المفترض أن يعنيه؟

568
00:29:28,201 --> 00:29:30,725
بلغت حياتك ذروتها في حفلة
التخرج بالمدرسة الثانوية.

569
00:29:30,812 --> 00:29:34,294
كل شيء منذ ذلك
الحين، قد أصبح أسوء.

570
00:29:34,381 --> 00:29:36,252
تصادف أن أكون سعيدة تماماً.

571
00:29:36,339 --> 00:29:38,167
ألهذا لا يمكنك الاحتفاظ بوظيفة؟

572
00:29:38,254 --> 00:29:41,562
لماذا في عمر 28 سنة،
كان لديك زواجين فاشلين؟

573
00:29:41,649 --> 00:29:43,738
وذاهبة إلى الزيجة الثالثة؟

574
00:29:43,825 --> 00:29:45,479
سمكة صغيرة في بركة كبيرة.

575
00:29:45,566 --> 00:29:48,047
لهذا السبب هذه
الليلة تعني الكثير.

576
00:29:48,134 --> 00:29:52,801
يمكنكِ أن تكوني "بيكا" البيضاء العظيمة مرة
أخرى. لست مضطرة للاستماع إلى هذا. "بيكا"

577
00:29:52,824 --> 00:29:55,259
القديمة لم تكن لتهرب
لقد حكمت هذه المدرسة...

578
00:29:55,282 --> 00:29:57,491
عندما قلتِ "قفز"
قالوا، "ما الارتفاع"؟

579
00:29:57,578 --> 00:30:00,015
كونكِ مشهورة كانت
وظيفة بدوام كامل، 24/7.

580
00:30:00,102 --> 00:30:01,712
ثم تأتي "ريني"
وتطلب منك أن تأخذ...

581
00:30:01,800 --> 00:30:02,846
أدوات التشجيع، وترميهم.

582
00:30:02,931 --> 00:30:04,237
أعذريني؟

583
00:30:04,324 --> 00:30:06,500
لقد أنقذت تلك
الحقيبة من الفاشلين.

584
00:30:06,587 --> 00:30:07,806
- لا أعتقد ذلك.
- لا؟

585
00:30:07,893 --> 00:30:09,677
كانت ذاهبة للخروج من الفريق.

586
00:30:09,764 --> 00:30:10,983
أري العالم كم كنتِ فاشلة.

587
00:30:12,332 --> 00:30:15,030
أخبار عاجلة، أنا لست خاسرة.

588
00:30:15,117 --> 00:30:16,945
لقد أظهرت لتلك
العاهرة من كانت الرئيسة.

589
00:30:18,381 --> 00:30:19,687
أنت تعرف، عدم ظهور"ريني"

590
00:30:19,774 --> 00:30:21,863
العرض التشجيعي
أفسد تشكيلنا حقاً.

591
00:30:21,950 --> 00:30:24,648
كان هرمنا التنظيمي
غير متوازن بدونها.

592
00:30:24,735 --> 00:30:26,520
إنها تجاوزت الحدود تماماً.

593
00:30:26,607 --> 00:30:28,087
إذن ماذا ستفعل حيالها؟

594
00:30:28,174 --> 00:30:30,219
أتعلمون ما أحتاجه
منكم أيها العاهرات؟

595
00:30:30,306 --> 00:30:31,699
المزيد من الشكوى.

596
00:30:31,786 --> 00:30:33,048
سوف أتعامل معها، حسناً؟

597
00:30:34,658 --> 00:30:36,051
لكن في الوقت الحالي...

598
00:30:38,010 --> 00:30:39,533
لدي مفاجأة لك.

599
00:30:39,620 --> 00:30:42,536
سوف نحتفل
بـ"هاردي" الليلة، حسناً؟

600
00:30:42,623 --> 00:30:44,451
كل ما تحتاجه هو
قطرة واحدة. بجدية.

601
00:30:45,756 --> 00:30:47,454
ما هذا؟

602
00:30:47,541 --> 00:30:51,762
سائل "أكس"، سيجعلك تشعر
وكأنك في حالة سكر عشر مرات.

603
00:30:51,850 --> 00:30:54,374
وهذه أخبار جيدة لكِ يا "سيليست".

604
00:30:54,461 --> 00:30:55,810
سعرات حرارية أقل.

605
00:30:59,509 --> 00:31:01,685
حسناً، انظر من يقرر الظهور.

606
00:31:01,772 --> 00:31:04,471
شكراً لتدمير التشكيل،
"ريني"، أنتِ صخرة

607
00:31:04,558 --> 00:31:07,517
وتلك الحيلة التي قمتِ بها
في الفصل، ليست رائعة.

608
00:31:09,519 --> 00:31:10,869
انا استقيل.

609
00:31:12,348 --> 00:31:13,523
ماذا؟

610
00:31:13,610 --> 00:31:15,065
لا ، أنت لست
كذلك. لا أحد يستقيل.

611
00:31:15,090 --> 00:31:17,223
- حسناً، أنا.
- "ريني"، لا يمكنك.

612
00:31:17,310 --> 00:31:19,138
"سيليست"، لا بأس،
يمكنك الاستقالة أيضاً.

613
00:31:19,225 --> 00:31:21,880
- لكنني لا أريد ذلك.
- سيطري على نفسك، "سيليست".

614
00:31:21,967 --> 00:31:24,012
لا أحد يستقيل.

615
00:31:24,099 --> 00:31:26,885
هل تعرفي كم أنتِ محظوظة
لكونكِ في هذا الفريق؟

616
00:31:26,972 --> 00:31:29,365
كم عدد الفتيات الراغبين
في أن يصبحوا نجوم؟

617
00:31:29,452 --> 00:31:30,889
دعيهم.

618
00:31:30,976 --> 00:31:32,238
لا اريدها

619
00:31:32,325 --> 00:31:35,154
إذا كان ذلك يعني أن
الجائزة هي أن تكون أنت.

620
00:31:35,241 --> 00:31:36,720
كوني أنا؟

621
00:31:36,807 --> 00:31:39,375
أنت الأكثر خبثاً،
الأكثر تلاعباً...

622
00:31:39,462 --> 00:31:43,031
أكثر شخص فاسد عرفته على الإطلاق.

623
00:31:43,118 --> 00:31:46,730
كل فتاة تريد أن تكون أنت لأن...
كل شاب في المدرسة يريد مضاجعتك.

624
00:31:50,517 --> 00:31:53,520
حظًا سعيدًا في التمسك
بهذا للأربعين عامًا القادمة...

625
00:31:53,607 --> 00:31:55,261
لأن هذا كل ما لديك.

626
00:31:57,741 --> 00:31:59,004
اريد شيئا اكثر.

627
00:32:00,657 --> 00:32:03,486
لا تحركي ساكناً، أيتها
العاهرة، أمسكوا بها.

628
00:32:03,573 --> 00:32:04,705
فى الحال!

629
00:32:06,533 --> 00:32:08,448
[شخير]

630
00:32:10,319 --> 00:32:12,278
كما تعلمي، "ريني"، لقد
هربتي من المعاكسات.

631
00:32:12,365 --> 00:32:17,966
أعتقد أن الوقت قد حان لك للحصول
على نصيبك العادل. ابتعدي عني!

632
00:32:20,089 --> 00:32:24,547
أعطني شراباً. - ابتعدي عني!
- الآن، "سيليست"! [شخير] [ريني] السعال

633
00:32:29,034 --> 00:32:32,211
- ما خطبها؟
- أنها بيرة واحدة فقط!

634
00:32:32,298 --> 00:32:33,967
دعونا نغادر هذه
المكان، "سيليست".

635
00:32:34,090 --> 00:32:35,636
إنها صديقتك، أنتِ
تنظفي هذه الفوضى.

636
00:32:42,177 --> 00:32:44,484
لقد علمت تلك
اللئيمة من هو المدير.

637
00:32:45,920 --> 00:32:47,748
هل تركتِ "ريني" في
الملعب مع "سيليست"؟

638
00:32:47,835 --> 00:32:50,229
نعم ، هذان الخاسران
يستحقان بعضهما البعض.

639
00:32:50,316 --> 00:32:52,057
وهل سلمت لك "سيليست" الشراب؟

640
00:32:54,233 --> 00:32:55,625
هل أنت متأكد من ذلك، "بيكا"؟

641
00:32:57,192 --> 00:32:59,803
اسمعي، لا أعرف ما
الذي فعله "ثندر ثيلز"...

642
00:32:59,890 --> 00:33:02,371
تمام؟ وبصراحة ، لا أهتم.

643
00:33:02,458 --> 00:33:04,808
الآن، إذا سمحت لي،
فلدي أمسية كاملة للحضور.

644
00:33:06,245 --> 00:33:08,464
لا تحركي ساكناً، أيتها العاهرة.

645
00:33:11,163 --> 00:33:13,861
[موسيقى درامية]

646
00:33:20,911 --> 00:33:22,826
مندهش من العثور
عليكِ هنا، "سيليست".

647
00:33:25,568 --> 00:33:28,397
كل شيء يبدو صغيرا جدا.

648
00:33:28,484 --> 00:33:30,617
في ذلك الوقت، بدا
كل شيء مهماً جداً.

649
00:33:32,749 --> 00:33:34,360
صنع السلام مع الماضي؟

650
00:33:34,447 --> 00:33:36,362
لهذا السبب عدتِ؟

651
00:33:36,449 --> 00:33:37,885
صنع السلام مع "ريني"؟

652
00:33:39,843 --> 00:33:41,019
حماقة.

653
00:33:42,890 --> 00:33:45,110
كنت سعيدة تقريباً.

654
00:33:45,197 --> 00:33:46,743
[سوف] لم تكوني
سعيدة أبداً بعد ذلك.

655
00:33:47,895 --> 00:33:49,986
لهذا السبب قمتِ بوضع
مخدر في البيرة الخاصة بك؟

656
00:33:52,508 --> 00:33:53,901
أردت فقط أن أتأقلم.

657
00:33:55,207 --> 00:33:57,731
أن أكون مشهورة.

658
00:33:57,818 --> 00:34:00,908
- أن أكون محبوبة.
- بدلاً من ذلك، استخدموك.

659
00:34:03,606 --> 00:34:05,217
لقد أذلوكِ.

660
00:34:05,304 --> 00:34:08,394
[سوف] لم تفعل "ريني" معكِ ذلك،
لقد دافعت عنك. كانت صديقتك المفضلة.

661
00:34:08,481 --> 00:34:13,094
تركتني "ريني" في غرفة
تغيير الملابس وحدي.

662
00:34:14,661 --> 00:34:16,097
ماذا حدث...

663
00:34:16,184 --> 00:34:17,664
في غرفة خلع الملابس تلك؟

664
00:34:17,751 --> 00:34:19,187
أنا فقط أريد أن أنساها.

665
00:34:20,667 --> 00:34:21,929
لو سمحت.

666
00:34:24,714 --> 00:34:26,020
رمي النرد...

667
00:34:27,891 --> 00:34:30,764
لم يكن مجرد تقبيل،
"سيليست"، أليس كذلك؟

668
00:34:34,898 --> 00:34:37,249
اكتشف ريني ذلك.

669
00:34:37,336 --> 00:34:39,207
كانت ستدمر الفرقة.

670
00:34:40,774 --> 00:34:42,950
لا يمكنك السماح لها بفعل ذلك.

671
00:34:43,037 --> 00:34:45,170
لقد تخليت عن كل شيء لأكون مشجعة.

672
00:34:47,085 --> 00:34:48,912
لقد دفعت ثمنا باهظا.

673
00:34:51,437 --> 00:34:54,614
هيا، عليكِ أن تحصلي
على المساعدة، "ريني".

674
00:34:54,701 --> 00:34:56,616
علينا الحصول على المساعدة.

675
00:34:56,703 --> 00:35:00,185
أنا مريضة حقاً.

676
00:35:00,272 --> 00:35:04,145
كانت هذه هي البيرة الخاصة بي
وكان بها زجاجة كاملة من سائل "أكس".

677
00:35:04,232 --> 00:35:06,930
- نحن بحاجة للذهاب الآن.
- ماذا؟

678
00:35:07,017 --> 00:35:08,367
لماذا تخدري البيرة الخاصة بك؟

679
00:35:09,933 --> 00:35:13,546
أردت فقط أن أتحقق قليلاً.

680
00:35:13,633 --> 00:35:15,678
تتفقديها؟

681
00:35:15,765 --> 00:35:18,594
تقصدي أن تقتلي نفسك؟

682
00:35:18,681 --> 00:35:21,641
لا، انسي الأمر، "ريني".

683
00:35:21,728 --> 00:35:23,121
فقط انس الأمر.

684
00:35:24,731 --> 00:35:27,004
الأصدقاء الحقيقيون لا
يفعلون الأشياء التي يفعلونها.

685
00:35:29,431 --> 00:35:32,042
فقط ابتعدي، "سيليست".

686
00:35:32,130 --> 00:35:33,218
امشي بعيداً؟

687
00:35:35,263 --> 00:35:37,744
مثل ما فعلتيه بي في
غرفة خلع الملابس؟

688
00:35:40,268 --> 00:35:41,704
أنا آسفة جداً.

689
00:35:44,185 --> 00:35:45,882
سمعت أنه كان عليك
تقبيل عشرة رجال.

690
00:35:48,450 --> 00:35:50,452
لم يكن تقبيل، "ريني".

691
00:35:56,415 --> 00:35:58,504
- عندما أخبر أمي -
- لا، لا يمكنك القول.

692
00:35:58,591 --> 00:36:00,288
سينتهي الأمر.

693
00:36:00,375 --> 00:36:01,594
انتهى؟

694
00:36:01,681 --> 00:36:03,454
لن يكون هناك المزيد
من الفريق بعد الآن.

695
00:36:04,814 --> 00:36:07,165
لكن بدون فريق ، ماذا سأفعل؟

696
00:36:08,035 --> 00:36:10,472
اي شيء تريديه.

697
00:36:10,559 --> 00:36:13,258
أنتِ مضحكة. أنتِ ذكية.

698
00:36:13,345 --> 00:36:15,303
لكن الفريق كل ما حصلت عليه.

699
00:36:17,000 --> 00:36:18,437
أنا مشهورة الآن.

700
00:36:19,960 --> 00:36:21,396
والناس تحبني.

701
00:36:22,876 --> 00:36:26,140
وأنا أخيراً... شخص ما.

702
00:36:28,664 --> 00:36:31,232
لقد كنتِ دائماً شخصاً
ما، "سيليست".

703
00:36:32,668 --> 00:36:34,279
بالنسبة لي.

704
00:36:34,366 --> 00:36:37,499
لا يمكنني الانسحاب الآن.

705
00:36:37,586 --> 00:36:40,241
بعد كل شيء مررت به.

706
00:36:40,328 --> 00:36:41,895
كل ما فعلته.

707
00:36:43,940 --> 00:36:46,334
هذا كل ما لدي، "ريني".

708
00:36:53,385 --> 00:36:54,908
أشعر بالتعب حقا.

709
00:36:56,997 --> 00:36:58,497
ربما يجب عليك
استدعاء سيارة إسعاف.

710
00:36:59,913 --> 00:37:01,654
سأخبر أمي بما فعلوه.

711
00:37:02,916 --> 00:37:04,222
السعال

712
00:37:09,270 --> 00:37:12,230
لقد اتصلت بالفعل
بسيارة إسعاف، "ريني".

713
00:37:12,317 --> 00:37:14,014
- هل فعلتِ؟
- نعم.

714
00:37:15,537 --> 00:37:17,060
نعم.

715
00:37:17,147 --> 00:37:18,497
إنهم يأتون في أي دقيقة الآن.

716
00:37:18,584 --> 00:37:20,455
لا تقلقي.

717
00:37:20,542 --> 00:37:22,022
شكرا ، صديقتي.

718
00:37:23,545 --> 00:37:25,025
أنتِ أفضل صديقة لي.

719
00:37:30,248 --> 00:37:32,032
أعتقد أنني أسمع صفارات الإنذار.

720
00:37:35,470 --> 00:37:37,167
أنا أيضاً.

721
00:37:45,785 --> 00:37:47,439
[رين] "جو" على حق.

722
00:37:47,526 --> 00:37:50,050
يمكنك أن ترى كل شيء من المركز.

723
00:37:56,186 --> 00:37:58,188
سأذهب للنوم الآن، حسناً؟

724
00:38:01,888 --> 00:38:03,106
تمام.

725
00:38:04,891 --> 00:38:07,720
[بكاء]

726
00:38:13,073 --> 00:38:15,945
[تشغيل راديوهيد "High and Dry"]

727
00:38:35,269 --> 00:38:36,966
♪ Two jumps in a week ♪

728
00:38:37,053 --> 00:38:40,056
♪ I bet you think
that's pretty clever ♪

729
00:38:40,143 --> 00:38:42,450
♪ Don't you boy ♪

730
00:38:46,149 --> 00:38:48,935
♪ Flying on your motorcycle ♪

731
00:38:49,022 --> 00:38:53,331
♪ Watching all the
ground beneath you drop ♪

732
00:38:56,812 --> 00:38:59,772
♪ You'd kill yourself
for recognition ♪

733
00:38:59,859 --> 00:39:04,124
♪ Kill yourself to
never ever stop ♪

734
00:39:07,954 --> 00:39:10,522
♪ You broke another mirror ♪

735
00:39:10,609 --> 00:39:15,004
♪ You're turning into
something you are not ♪

736
00:39:16,963 --> 00:39:21,054
♪ Don't leave me high ♪

737
00:39:22,664 --> 00:39:26,886
♪ Don't leave me dry ♪

738
00:39:31,630 --> 00:39:34,241
[تستمر الموسيقى]

739
00:39:41,117 --> 00:39:43,903
♪ Drying up in conversation ♪

740
00:39:43,990 --> 00:39:48,386
♪ You will be the
one who cannot talk ♪

741
00:39:52,215 --> 00:39:54,914
♪ All your insides
fall to pieces ♪

742
00:39:55,001 --> 00:39:56,611
♪ You just sit there wishing ♪

743
00:39:56,698 --> 00:40:00,049
♪ You could still make love ♪

744
00:40:03,313 --> 00:40:05,272
♪ They're the ones
who'll hate you ♪

745
00:40:05,359 --> 00:40:07,666
♪ When you think
you've got the world ♪

746
00:40:07,753 --> 00:40:10,669
♪ All sussed out ♪

747
00:40:14,368 --> 00:40:16,675
♪ They're the ones
who'll spit at you ♪

748
00:40:16,762 --> 00:40:18,198
♪ You will be the one ♪

749
00:40:18,285 --> 00:40:22,811
♪ Screaming out ♪

750
00:40:22,898 --> 00:40:28,208
♪ Don't leave me high ♪

751
00:40:28,295 --> 00:40:33,648
♪ Don't leave me dry ♪

752
00:40:33,735 --> 00:40:39,001
♪ Don't leave me high ♪

753
00:40:39,088 --> 00:40:44,398
♪ Don't leave me dry ♪

754
00:40:44,485 --> 00:40:48,924
♪ Don't leave me high ♪

755
00:40:55,061 --> 00:41:00,458
♪ Don't leave me high ♪

756
00:41:00,545 --> 00:41:03,678
♪ Don't leave me dry ♪

757
00:41:07,116 --> 00:41:09,379
[موسيقى الموضوع]

