﻿1
00:00:00,652 --> 00:00:02,480
[موسيقى صاخبه]

2
00:00:05,614 --> 00:00:07,485
أفهم ذلك.

3
00:00:07,572 --> 00:00:09,661
لكنني أتقاضى راتبي على...

4
00:00:09,748 --> 00:00:12,099
أنا أستمع، أنت لا تستمع.

5
00:00:12,186 --> 00:00:13,926
- أتقاضى راتبي.
- مرحباً، حبيبي.

6
00:00:16,103 --> 00:00:18,279
إذا كنت فقط تعطيني
لحظة قصيرة لـ...

7
00:00:18,366 --> 00:00:21,456
أنا لا أعطي الموقف!

8
00:00:21,543 --> 00:00:22,935
مرحباً؟

9
00:00:23,023 --> 00:00:24,024
مرحباً؟ '

10
00:00:26,939 --> 00:00:29,377
منتصف الليل، سيغلقون
محطة الوقود الخاصة بي.

11
00:00:29,464 --> 00:00:30,639
ماذا لدينا؟

12
00:00:30,726 --> 00:00:32,641
- الدجاج؟
- للحفلة الموسيقية.

13
00:00:32,728 --> 00:00:34,512
يجب أن أقوم بهذه الفواتير

14
00:00:34,599 --> 00:00:36,949
يجب أن تذهبي.

15
00:00:37,037 --> 00:00:39,039
عزيزي، أستطيع رؤية "نيرفانا" في أي وقت

16
00:00:40,257 --> 00:00:41,911
أنت تعرف

17
00:00:41,998 --> 00:00:44,174
يمكنك أن تطلب المال من
"كريستال"، سوف تساعدك.

18
00:00:44,261 --> 00:00:46,046
أعرف، لا أريد أن أسأل.

19
00:00:46,133 --> 00:00:47,482
[صفير غلاية]

20
00:00:50,702 --> 00:00:52,574
سأخرج هذا الشيء
من النافذة.

21
00:01:03,454 --> 00:01:05,326
تفضلي يا جدتي،
ها هو الشاي الخاص بك.

22
00:01:06,805 --> 00:01:08,068
لا تلمس ذلك.

23
00:01:09,939 --> 00:01:12,376
هذا أسوأ من
مصارعة المحترفين.

24
00:01:12,463 --> 00:01:14,639
اسكت، أنت لا تعرف
أي شيء عنها.

25
00:01:14,726 --> 00:01:17,425
هؤلاء الرجال سوف
ينزفون كل سنت أخير.

26
00:01:17,512 --> 00:01:20,167
لا يمكن أن تأخذها معك.

27
00:01:20,254 --> 00:01:23,039
حتى يعيش الآخرون
في الضوء.

28
00:01:24,954 --> 00:01:26,303
[موسيقى مكثفة]

29
00:01:44,582 --> 00:01:46,323
لذا، إنها ليلة
فبراير شديدة البرودة.

30
00:01:46,410 --> 00:01:48,760
أنا مستيقظ، أحصل على هذه
المكالمة في منتصف الليل تقريباً.

31
00:01:48,847 --> 00:01:50,806
هل هذه الوظيفة الجامايكية؟
هذا جيد.

32
00:01:50,893 --> 00:01:52,621
نعم، أنت تعرف كيف هي
وظائف جامايكا، أليس كذلك؟

33
00:01:52,677 --> 00:01:54,375
أعني، الأسماء
المستعارة، لا أوراق.

34
00:01:54,462 --> 00:01:55,985
أعطني كيس من
العظام في أي يوم

35
00:01:56,072 --> 00:01:57,682
نعم، حسناً،
أنا في حالة ركود

36
00:01:57,769 --> 00:02:00,032
وأحتاج لعمل كعكة
كما لا تصدق

37
00:02:00,120 --> 00:02:02,078
لذلك هو يحصل على هذه
المكالمة من شمال وسط.

38
00:02:02,165 --> 00:02:04,472
- أنت تقول هذا أم أنا؟
- لا، تفضل. إنها قصتك.

39
00:02:04,559 --> 00:02:05,873
إذًا، على أي حال،
نحن نتدرب على

40
00:02:05,960 --> 00:02:07,135
وأنا أفكر، آمل

41
00:02:07,222 --> 00:02:08,310
هذا ليس جامايكي.

42
00:02:08,397 --> 00:02:09,738
من فضلك لا تجعل
هذا جامايكي.

43
00:02:09,825 --> 00:02:12,741
لا تنهيه، "فيرا"، جرائم القتل.

44
00:02:12,828 --> 00:02:14,569
على أي حال،
أخرج إلى هناك.

45
00:02:14,656 --> 00:02:16,658
هذا الرجل على
المقعد الأمامي متجمد

46
00:02:16,745 --> 00:02:17,920
وهو جامايكي.

47
00:02:18,007 --> 00:02:20,488
لا، إنه راهب بوذي بورمي.

48
00:02:20,575 --> 00:02:22,403
ألقي نظرة واحدة،
أقول لـ"فيرا"

49
00:02:22,490 --> 00:02:24,144
"لماذا لا يكون جامايكي؟"

50
00:02:24,231 --> 00:02:26,015
انتظر لحظة واحدة، انتظر.

51
00:02:26,102 --> 00:02:28,104
مهلا، لا يمكنك الانتظار؟

52
00:02:28,191 --> 00:02:30,106
إنه لك. آخر بارد.

53
00:02:31,412 --> 00:02:32,717
لماذا يجب أن تكون هكذا؟

54
00:02:32,804 --> 00:02:34,066
أحب بعض تلك
القصص الخاصة بك.

55
00:02:37,200 --> 00:02:39,333
المحقق "راش".

56
00:02:39,420 --> 00:02:41,987
أريد إخبارك بجريمة قتل.

57
00:02:42,074 --> 00:02:43,946
وهذا حدث منذ فترة؟

58
00:02:44,033 --> 00:02:46,905
"في عام 1989".

59
00:02:46,992 --> 00:02:48,472
ما اسمك؟

60
00:02:48,559 --> 00:02:50,779
لا أريد إخبارك باسمي.

61
00:02:50,866 --> 00:02:53,303
حسناً، ماذا تريد
أن تخبرني؟

62
00:02:53,390 --> 00:02:55,784
كانت كبيرة في السن.

63
00:02:55,871 --> 00:02:58,134
من كان كبير السن، الضحية؟

64
00:02:58,221 --> 00:03:01,572
كان اسمها "كريستال هوجان".

65
00:03:01,659 --> 00:03:04,314
في سنها، لم يكن
هناك دفاع عن نفسها.

66
00:03:06,882 --> 00:03:08,362
كم كان عمرها؟

67
00:03:08,449 --> 00:03:09,798
ما يقرب من 81 عام

68
00:03:11,626 --> 00:03:14,803
كيف تعرف أنها قُتلت؟

69
00:03:14,890 --> 00:03:16,587
أنا فعلت هذا.

70
00:03:16,674 --> 00:03:17,674
[معلقة حتى]

71
00:03:21,679 --> 00:03:23,942
[موضوع الموسيقى]

72
00:03:52,667 --> 00:03:54,190
الرجل يعترف بالقتل

73
00:03:54,277 --> 00:03:55,887
ثم لن يخبرك باسمه؟

74
00:03:55,974 --> 00:03:57,498
ربما تكون خدعة.

75
00:03:57,585 --> 00:03:59,761
لا يمكنني العثور
على صندوق على السيدة.

76
00:03:59,848 --> 00:04:01,284
حسناً، إنها ليست
"كريستال هوجان".

77
00:04:01,371 --> 00:04:03,112
لكن يبدو أنني أتذكر
"ك. دوغان".

78
00:04:03,199 --> 00:04:04,809
عندما كنت على المحك.

79
00:04:04,896 --> 00:04:08,422
ربما وظيفة 87.

80
00:04:08,509 --> 00:04:09,640
[راش يتنهد]

81
00:04:11,033 --> 00:04:12,252
"كيندال دوجان".

82
00:04:12,339 --> 00:04:13,949
إطلاق النار متعلق بالمخدرات.

83
00:04:14,036 --> 00:04:16,038
صحيح.

84
00:04:16,125 --> 00:04:17,909
إذن، هل بحثت عن
اسمها من خلال الكمبيوتر؟

85
00:04:17,996 --> 00:04:19,824
في انتظار خروج
شيء ما.

86
00:04:19,911 --> 00:04:23,037
حسناً، ليس هناك الكثير من الأشياء الأخرى
التي يمكنك القيام بها، على الرغم من ذلك.

87
00:04:23,161 --> 00:04:24,292
"ليل"؟

88
00:04:24,742 --> 00:04:27,136
عاد ذلك الزميل على المحك.

89
00:04:34,622 --> 00:04:35,623
لقد أغلقت الخط علي

90
00:04:35,710 --> 00:04:37,494
كنت أفكر مرة أخرى.

91
00:04:37,581 --> 00:04:38,887
الآن أنا لست كذلك.

92
00:04:38,974 --> 00:04:41,193
حسناً، ليس لدي صندوق
عن "كريستال هوجان".

93
00:04:41,281 --> 00:04:43,021
- آسف.
- ماذا يعني ذلك؟

94
00:04:43,108 --> 00:04:46,851
لا صندوق، لا جسم،
لا جريمة.

95
00:04:46,938 --> 00:04:50,768
ربما أنت مجرد رجل
يحب التحدث إلى الشرطة.

96
00:04:50,855 --> 00:04:54,250
أنت لا تصدقيني؟

97
00:04:54,337 --> 00:04:56,470
سأخبرك بمكان الجسد.

98
00:04:56,557 --> 00:04:58,776
حسناً.

99
00:04:58,863 --> 00:05:03,651
2212، شارع "إلم".

100
00:05:03,738 --> 00:05:04,739
"جيرمانتاون".

101
00:05:06,654 --> 00:05:08,046
في الطابق السفلي.

102
00:05:10,571 --> 00:05:12,964
هل تريد أن تخبرني
باسمك الآن؟

103
00:05:14,705 --> 00:05:18,100
الرجل وضعني أمام الحقيقة،
أو يعبث معي جيداً.

104
00:05:18,187 --> 00:05:20,320
- هل أعطاكي عنواناً؟
- سأقوم بالبحث عنه.

105
00:05:20,407 --> 00:05:21,625
ليس لديك ما يكفي لمذكرة.

106
00:05:21,712 --> 00:05:24,498
لذلك، دققي في
الأماكن المجاورة.

107
00:05:24,585 --> 00:05:26,587
صحيح، يستحق طرق الباب.

108
00:05:32,984 --> 00:05:35,335
[طرق على الباب]

109
00:05:38,338 --> 00:05:39,338
هل أنت "براد ماير"؟

110
00:05:39,382 --> 00:05:41,253
نعم، من أنتي؟

111
00:05:41,341 --> 00:05:42,864
شرطة "فيلادلفيا".

112
00:05:42,951 --> 00:05:44,213
المحقق "راش".

113
00:05:44,300 --> 00:05:45,562
أوه، ضربة تحت الحزام.

114
00:05:45,649 --> 00:05:47,085
شخص ما اتصل
بالشرطة من أجلي؟

115
00:05:47,172 --> 00:05:49,523
لا، هل يمكنني
التحدث معك دقيقة؟

116
00:05:50,306 --> 00:05:51,786
ماذا يحدث؟

117
00:05:51,873 --> 00:05:53,570
هذه زوجتي "دانا".

118
00:05:53,657 --> 00:05:55,093
إنها شرطة.

119
00:05:55,180 --> 00:05:56,356
أنا فقط أبحث في شيء ما

120
00:05:56,443 --> 00:05:57,443
ربما حدث هذا هنا

121
00:05:57,444 --> 00:05:58,575
منذ عدة سنوات.

122
00:05:58,662 --> 00:06:00,360
اعتقدت أن الأمر يتعلق
بأننا أصبحنا صاخبين.

123
00:06:00,447 --> 00:06:02,884
انتقلنا إلى هنا منذ
ثمانية أشهر فقط.

124
00:06:02,971 --> 00:06:04,668
ربما يجب أن تجرب
تلك السيدة، "جوان"

125
00:06:04,755 --> 00:06:05,843
عبر الشارع.

126
00:06:05,930 --> 00:06:07,454
لقد أحضرت لنا
طبق خزفي متحرك

127
00:06:07,541 --> 00:06:09,673
وتعرف كل المتاجر
المجاورة بشكل جيد.

128
00:06:11,458 --> 00:06:12,763
شكرًا لك.

129
00:06:12,850 --> 00:06:14,635
"كريستال هوجان".

130
00:06:14,722 --> 00:06:16,332
كانت بندقية قديمة.

131
00:06:16,419 --> 00:06:17,419
هل تعرفيها؟

132
00:06:17,464 --> 00:06:18,943
تعيش هناك.

133
00:06:19,030 --> 00:06:20,030
متى كان ذلك؟

134
00:06:20,031 --> 00:06:21,990
قبل 10-15 سنة.

135
00:06:22,077 --> 00:06:23,992
انتقلت للعيش مع
عائلة ابنها.

136
00:06:24,079 --> 00:06:25,950
ثم، كان هذا مروعاً...

137
00:06:26,037 --> 00:06:27,952
مات الابن وزوجته

138
00:06:28,039 --> 00:06:29,867
في حادث تحطم
على الشباك الدوار.

139
00:06:29,954 --> 00:06:31,521
هذا ترك "كريستال" وحدها هناك

140
00:06:31,608 --> 00:06:33,523
مع حفيدها.

141
00:06:33,610 --> 00:06:35,133
هل تتذكري اسم الحفيد؟

142
00:06:35,220 --> 00:06:37,614
"جيمس"، مجرد مراهق.

143
00:06:37,701 --> 00:06:39,834
تصرف كواحد أيضاً.

144
00:06:39,921 --> 00:06:42,532
دائما يركب في سيارته.

145
00:06:42,619 --> 00:06:44,795
[الموسيقى متفائلا]

146
00:06:45,709 --> 00:06:48,582
[صوت بوق السيارة]

147
00:06:48,669 --> 00:06:49,800
[صرير الإطارات]

148
00:06:51,585 --> 00:06:53,500
[صوت بوق السيارة]

149
00:07:05,250 --> 00:07:07,601
"جيمس"، هل كنت
تطلق ذلك البوق؟

150
00:07:07,688 --> 00:07:09,385
- نعم.
- تزمير، تزمير، تزمير.

151
00:07:09,472 --> 00:07:11,605
- أنا آسف.
- أظهر بعض المجاملة.

152
00:07:11,692 --> 00:07:13,781
أخبرتك أن تنتظر بالخارج

153
00:07:13,868 --> 00:07:15,478
أنت لا تخبر جدتك
بالانتظار في الخارج...

154
00:07:15,565 --> 00:07:16,827
عندي موعد.

155
00:07:16,914 --> 00:07:19,743
- وإذا لم نفعل
- أوه، عقد الخيول الخاصة بك.

156
00:07:19,830 --> 00:07:20,962
لقد نسيت مفاتيحي.

157
00:07:21,049 --> 00:07:23,443
لدي مفاتيح.
دعنا نواصل التحرك.

158
00:07:23,530 --> 00:07:26,750
جيمس، هل ستتوقف
عن استعجالي؟

159
00:07:26,837 --> 00:07:29,536
أتعلمين ماذا؟ أنا ثمل
الآن على أي حال.

160
00:07:33,627 --> 00:07:36,151
الاعتناء بجدته وضع ضغطاً
حقيقياً على جيمس.

161
00:07:37,718 --> 00:07:41,678
على أي حال، اختفى المسكين
كريستال العجوز في النهاية.

162
00:07:41,765 --> 00:07:44,464
- متى كان هذا؟
- 1989-1990.

163
00:07:44,551 --> 00:07:45,856
ذهب في جولة.

164
00:07:45,943 --> 00:07:47,467
ذهب الطفل إلى الشرطة.

165
00:07:47,554 --> 00:07:51,079
وضع المنشورات في كل مكان،
بما في ذلك واحدة على بابي.

166
00:07:51,166 --> 00:07:53,560
استخدم نوعا من الشريط
الذي خلع الطلاء

167
00:07:56,737 --> 00:07:58,173
جثة في قبو منزلنا؟

168
00:07:58,260 --> 00:07:59,479
انها ممكنة.

169
00:07:59,566 --> 00:08:00,958
شنيع.

170
00:08:01,045 --> 00:08:03,526
أخبرتك أن هذا غريب.

171
00:08:03,613 --> 00:08:04,875
ما هو الغريب؟

172
00:08:04,962 --> 00:08:06,616
هذه القطة من
شركة النقل

173
00:08:06,703 --> 00:08:08,749
أى شركة؟

174
00:08:08,836 --> 00:08:11,447
في ذلك اليوم كانوا ينقلون
عائلة إلى أسفل المبنى.

175
00:08:11,534 --> 00:08:14,058
توقف أحد العمال، ويقول
إنه نشأ في هذا المنزل.

176
00:08:14,145 --> 00:08:15,930
ويريد إلقاء
نظرة حوله؟

177
00:08:16,017 --> 00:08:18,421
كنت تعتقد أنه يريد أن يرى غرفة نومه
القديمة أو شيء من هذا القبيل

178
00:08:18,422 --> 00:08:20,500
لكن هذا الرجل، هو فقط
يريد رؤية الطابق السفلي.

179
00:08:22,980 --> 00:08:24,895
أنا أعيش هنا في الأساس.

180
00:08:24,982 --> 00:08:28,246
حصلت على حانتي،
وألعاب الفيديو الخاصة بي...

181
00:08:28,333 --> 00:08:29,944
ستيريو...

182
00:08:30,031 --> 00:08:32,512
مختلفة... ما شابه.

183
00:08:35,993 --> 00:08:37,560
هذا غريب.

184
00:08:37,647 --> 00:08:38,953
عن ماذا يدور هذا الطوب؟

185
00:08:39,040 --> 00:08:40,607
هذا هو فتحة
إلقاء الفحم القديمة.

186
00:08:42,391 --> 00:08:43,871
هل تفعل هذا؟

187
00:08:43,958 --> 00:08:45,133
لا.

188
00:08:51,792 --> 00:08:54,185
[موسيقى مكثفة]

189
00:09:07,634 --> 00:09:10,550
الطبيب الشرعي يقول
من الحوض، إنها أنثى.

190
00:09:10,637 --> 00:09:14,031
ولديها أسنانها، لذلك
سنحصل على بطاقة هوية.

191
00:09:14,118 --> 00:09:15,250
ماذا عن عمرها؟

192
00:09:15,337 --> 00:09:17,992
يتم إغلاق الغرز على الجمجمة.

193
00:09:18,079 --> 00:09:19,341
كانت كبيرة في السن.

194
00:09:21,735 --> 00:09:24,520
لذلك كان رجلك حقيقياً.

195
00:09:24,607 --> 00:09:26,348
أنا فقط آمل أن
يتصل مرة أخرى .

196
00:09:31,440 --> 00:09:33,311
الحصول على هذا
الملف من المفقودين؟

197
00:09:33,398 --> 00:09:35,705
كريستال هوجان،
أكتوبر 1989.

198
00:09:35,792 --> 00:09:38,490
نعم، قدم الحفيد،
"جيمس"، التقرير.

199
00:09:38,578 --> 00:09:40,405
هل قام المحققون
بعملهم بشكل صحيح؟

200
00:09:40,492 --> 00:09:41,798
وضعوا نقاط التفتيش.

201
00:09:41,885 --> 00:09:44,671
فحص المشرحة، والمستشفيات،
ونظام السجون.

202
00:09:44,758 --> 00:09:46,020
أخذ البيانات، من هذا "جيمس".

203
00:09:46,107 --> 00:09:47,412
لم يخبرني الآخرون كثيراً.

204
00:09:47,499 --> 00:09:49,197
يقولون أنه لم
يكن هناك أقارب.

205
00:09:49,284 --> 00:09:51,460
إصابتهم بالعته،
كتب علامة استفهام

206
00:09:51,547 --> 00:09:53,767
تم رفع القضية في انتظار
مزيد من المعلومات.

207
00:09:53,854 --> 00:09:55,420
ولكن بعد ذلك، في عام 1994

208
00:09:55,507 --> 00:09:57,553
التمس "جيمس" من المحكمة
إعلان وفاة الجدة.

209
00:09:57,640 --> 00:09:58,902
سمح له ذلك بجمع

210
00:09:58,989 --> 00:10:01,122
قيمة 50000 دولار أمريكي
على بوليصة تأمين على الحياة.

211
00:10:01,209 --> 00:10:02,863
حسناً، انها لن تشتري
لك "سيفنتي سيكيرز"

212
00:10:02,950 --> 00:10:04,778
لكنه يمنحك الدافع.

213
00:10:04,865 --> 00:10:05,865
ماذا عن شركة النقل؟

214
00:10:05,909 --> 00:10:07,215
هل يعمل جيمس
لحساب واحدة؟

215
00:10:07,302 --> 00:10:08,520
لم تقم بإجراء
اتصال حتى الآن.

216
00:10:08,608 --> 00:10:10,610
لكننا نفكر في أنه المتصل؟

217
00:10:10,697 --> 00:10:12,699
"راش".

218
00:10:12,786 --> 00:10:14,788
الخط الثاني، إنه هو.

219
00:10:14,875 --> 00:10:16,528
- على أي حال لتتبع هذا الرئيس؟
- نتمنى.

220
00:10:20,532 --> 00:10:21,577
المحقق "راش".

221
00:10:21,664 --> 00:10:23,927
أنا لا أحب ما قلتيه.

222
00:10:24,014 --> 00:10:25,320
ماذا قلت؟

223
00:10:25,407 --> 00:10:27,104
أحب التحدث إلى الشرطة.

224
00:10:27,191 --> 00:10:29,193
لن أفعل هذا
إذا لم أضطر إلى ذلك.

225
00:10:29,280 --> 00:10:31,543
لذا، لماذا تفعل هذا؟

226
00:10:33,502 --> 00:10:37,027
اسمع، جيمس، أنا فقط
أحاول القيام بعملي هنا.

227
00:10:47,124 --> 00:10:48,909
هل ما زلت هناك؟

228
00:10:48,996 --> 00:10:50,824
أنا هنا.

229
00:10:50,911 --> 00:10:53,261
هل أنت مندهش من
أنني أعرف اسمك؟

230
00:10:53,348 --> 00:10:56,307
أه... لا أعتقد ذلك.

231
00:10:58,309 --> 00:10:59,789
انظري، هل وجدتي الجثة؟

232
00:10:59,876 --> 00:11:01,269
جيمس، أفضل شيء لك

233
00:11:01,356 --> 00:11:03,053
هو أن تأتي
إلى مقر الشرطة.

234
00:11:03,140 --> 00:11:05,316
فقط قل لي،
نعم أم لا.

235
00:11:05,403 --> 00:11:06,942
الصورة الموجودة لدى إدارة السيارات.

236
00:11:06,943 --> 00:11:09,103
أعلم أنك وجدتها.

237
00:11:09,190 --> 00:11:11,061
أعني، كان عليك.

238
00:11:13,020 --> 00:11:14,761
مرحباً؟

239
00:11:14,848 --> 00:11:16,023
اه اه انا هنا.

240
00:11:16,110 --> 00:11:18,547
اممم اه ..

241
00:11:18,634 --> 00:11:21,202
كنت افكر.

242
00:11:21,289 --> 00:11:22,551
تفكري بماذا؟

243
00:11:22,638 --> 00:11:23,944
أنا أفهم ما تفعله.

244
00:11:24,031 --> 00:11:25,510
أنا أفعل ذلك، سوف آه ..

245
00:11:25,597 --> 00:11:27,904
سأكون في حالة مزاجية
مظلمة وسأكون في حالة مزاجية...

246
00:11:27,991 --> 00:11:30,646
التفت إلى الأشخاص
الذين لا أعرفهم حقًا.

247
00:11:30,733 --> 00:11:31,778
يبدو أكثر أماناً.

248
00:11:31,865 --> 00:11:33,127
لا اريد التحدث.

249
00:11:33,214 --> 00:11:34,781
حسناً، لا يجب أن أكون أنا.

250
00:11:34,868 --> 00:11:38,132
هل أنت متديّن؟ يمكنني
الحصول على أي شخص تريده.

251
00:11:38,219 --> 00:11:40,264
- جيمس؟
- أنا هنا.

252
00:11:40,351 --> 00:11:42,876
لماذا قتلتها؟
لم تكن جدة جيدة؟

253
00:11:42,963 --> 00:11:44,181
لا، لقد كانت كذلك

254
00:11:44,268 --> 00:11:45,661
هل تريد أن تخبرني
كيف فعلت ذلك؟

255
00:11:48,795 --> 00:11:51,406
أنتي تجعل رأسي يؤلمني.

256
00:11:57,455 --> 00:11:58,674
جيمس، ماذا عن
إنهاء المكالمة؟

257
00:11:58,761 --> 00:12:00,154
هل تريد إنهاء المكالمة؟

258
00:12:00,241 --> 00:12:01,895
نعم، سأعطيك رقم
هاتفي المحمول.

259
00:12:01,982 --> 00:12:04,506
بهذه الطريقة يمكنك أن
تأخذ نفسا وتجمع أفكارك

260
00:12:04,593 --> 00:12:06,595
وبعد ذلك سنكتشف ذلك.

261
00:12:10,425 --> 00:12:11,687
"جيمس"؟

262
00:12:11,774 --> 00:12:12,774
نعم.

263
00:12:12,819 --> 00:12:15,038
5-5-5...

264
00:12:15,125 --> 00:12:17,171
0-1-9-8.

265
00:12:21,784 --> 00:12:23,177
لعبة محفوفة بالمخاطر.

266
00:12:23,264 --> 00:12:24,656
كنت أفقده.

267
00:12:24,744 --> 00:12:26,963
أعطائه رقمي،
ربما يبني الثقة.

268
00:12:27,050 --> 00:12:28,835
ما رأيك في هذا الرجل؟

269
00:12:28,922 --> 00:12:30,662
حسناً، نحن نعلم
أنه كان يتيماً.

270
00:12:30,750 --> 00:12:32,099
فقد كلا الوالدين
في نفس الليلة.

271
00:12:32,186 --> 00:12:34,188
وفي سن التاسعة عشرة،
كان هو المسؤول الوحيد

272
00:12:34,275 --> 00:12:35,798
لامرأة تبلغ من العمر 81 عاماً.

273
00:12:35,885 --> 00:12:37,757
- لا عائلة أخرى؟
- وحده في العالم.

274
00:12:37,844 --> 00:12:39,671
التتبع التلقائي فقط
أظهرعنوانه الحالي.

275
00:12:39,759 --> 00:12:40,890
لقد حصلنا عليه.

276
00:12:48,898 --> 00:12:50,030
شرطة "فيلادلفيا".

277
00:12:52,249 --> 00:12:53,598
الشرطة! هل من أحد هنا؟

278
00:13:00,170 --> 00:13:01,302
خالي.

279
00:13:06,611 --> 00:13:08,570
لم يُنهي الرجل
طبق الدجاج.

280
00:13:08,657 --> 00:13:09,919
نحن نعلم أنه في
عجلة من أمره.

281
00:13:10,006 --> 00:13:11,268
كان يعلم أننا
كنا معه.

282
00:13:17,144 --> 00:13:18,536
هل وجدت شيئاً ما؟

283
00:13:18,623 --> 00:13:20,712
شئ ما.

284
00:13:20,800 --> 00:13:23,977
اسمع، عزيزي، لا أقصد
أن أجعلك متوترة.

285
00:13:24,064 --> 00:13:25,456
أنا آسف.

286
00:13:25,543 --> 00:13:27,458
أريد فقط أن نتحرك في العالم.

287
00:13:27,545 --> 00:13:30,766
أحبك يا "شيري".

288
00:13:30,853 --> 00:13:31,985
"شيري" من؟

289
00:13:33,290 --> 00:13:34,552
"فوكس".

290
00:13:34,639 --> 00:13:37,991
ختم البريد، فبراير 1989.

291
00:13:38,078 --> 00:13:40,254
هل ما زلت تقرأ رسائل
الحب منذ 14 عامًا؟

292
00:13:40,341 --> 00:13:42,082
[همهمات]

293
00:13:42,169 --> 00:13:43,823
هذا الرجل يعيش
وقتاً أفضل

294
00:13:43,910 --> 00:13:46,347
لأن المحركين المحبوبين
الأخوين يدفعون أجر العبيد.

295
00:13:46,434 --> 00:13:49,132
الرجل الذي يعيش بمفرده، حصل
على وظيفة سيئة، اكبر سنا.

296
00:13:49,219 --> 00:13:51,482
لقطة احترام الذات، حتى انه
اقتحم رسائل الحب القديمة؟

297
00:13:51,569 --> 00:13:53,180
الشعور بالذنب بسبب
حب جدته له.

298
00:13:53,267 --> 00:13:55,399
لكن مع ذلك، لماذا
كسر بعد 14 عاماً؟

299
00:13:55,486 --> 00:13:57,575
لماذا لم تكن 12 أو 19 عاماً؟

300
00:13:57,662 --> 00:13:59,751
يجب أن أتصل بـ"جيفريز".

301
00:13:59,839 --> 00:14:02,537
احصل عليه في مطاردة
لهذا الثعلب الماكر.

302
00:14:02,624 --> 00:14:05,496
في غضون ذلك، دعونا نرى ما إذا كان
الحب الأخوي لديه أي شيء لجيمس.

303
00:14:08,935 --> 00:14:11,372
نعم، لقد حصلت على وظيفة
في "جيرمانتاون"،

304
00:14:11,459 --> 00:14:13,069
قبل ثلاثة أيام.

305
00:14:13,156 --> 00:14:14,551
هل كان "جيمس هوجان"
ضمن هذا الطاقم؟

306
00:14:14,552 --> 00:14:15,724
نعم.

307
00:14:15,811 --> 00:14:17,073
اسمع، هذا
الرجل عامل محنك.

308
00:14:17,160 --> 00:14:18,509
يظهر في الوقت المحدد

309
00:14:18,596 --> 00:14:20,642
لا يهرج، يمكن الاعتماد عليه.

310
00:14:20,729 --> 00:14:21,773
إذن هو متفرغ؟

311
00:14:21,861 --> 00:14:23,166
نعم، ثم بعض.

312
00:14:23,253 --> 00:14:25,342
كان معنا ما يقرب
من ثلاث سنوات حتى الآن.

313
00:14:25,429 --> 00:14:26,691
لماذا ليس هنا اليوم؟

314
00:14:26,778 --> 00:14:28,389
هذا ليس اتحاد

315
00:14:28,476 --> 00:14:30,391
لكن الرجل يخرج ،
أعطيه الأيام التي يريدها.

316
00:14:30,478 --> 00:14:32,216
كانت هذه هي المرة
الأولى التي يسأل فيها جيمس

317
00:14:32,217 --> 00:14:34,090
لذلك أخبرته
بأخذ الأسبوع.

318
00:14:34,177 --> 00:14:36,527
هل تحدث من قبل عن
فتاة اسمها "شيري"؟

319
00:14:36,614 --> 00:14:38,616
- ليس لديه فكرة.
- أي فتيات على الإطلاق؟

320
00:14:38,703 --> 00:14:39,966
انظر ، لا أعرف.

321
00:14:40,053 --> 00:14:41,315
بعض من التحديات هنا

322
00:14:41,402 --> 00:14:43,056
يعطيه صعوبة
في ذلك، ولكن...

323
00:14:43,143 --> 00:14:45,232
دعونا نواجه الأمر،
هو ليس "جورج كلوني".

324
00:14:45,319 --> 00:14:47,147
[يرن الهاتف]

325
00:14:47,234 --> 00:14:48,626
اعذرني.

326
00:14:58,636 --> 00:14:59,768
"ليلي راش".

327
00:14:59,855 --> 00:15:02,902
رأيتك في الشقة.

328
00:15:02,989 --> 00:15:04,947
إذن أنت عالق،
أليس كذلك؟

329
00:15:05,034 --> 00:15:06,209
كنت تشاهدنا؟

330
00:15:06,296 --> 00:15:07,515
الآن هناك شرطي في المقدمة.

331
00:15:07,602 --> 00:15:08,995
لا يمكنني العودة.

332
00:15:09,082 --> 00:15:10,822
ليس فقط منزلك، جيمس.

333
00:15:10,910 --> 00:15:12,781
هناك نقاط للتفنيش عنك.

334
00:15:12,868 --> 00:15:14,522
ماذا سيحدث لجسدها؟

335
00:15:14,609 --> 00:15:15,784
ماذا تريد أن يحدث؟

336
00:15:15,871 --> 00:15:17,568
اعتقدت ربما...

337
00:15:17,655 --> 00:15:19,135
خدمة من نوع ما

338
00:15:19,222 --> 00:15:21,746
ثم دفنها في مقبرة المقاطعة.

339
00:15:21,833 --> 00:15:24,967
- لا أعتقد ذلك.
- لماذا لا؟

340
00:15:25,054 --> 00:15:27,187
أنا لا أحاول
أن أزعجك، لكن أه...

341
00:15:27,274 --> 00:15:29,058
إذا كان أقرب الأقارب
لا يطالب بالجثة

342
00:15:29,145 --> 00:15:31,321
الطبيب الشرعي لديه إجراءات.

343
00:15:31,408 --> 00:15:32,583
مثل ماذا؟

344
00:15:32,670 --> 00:15:34,672
أوه، سيحرقها بعد ذلك، أه...

345
00:15:34,759 --> 00:15:36,631
وضع رفاتها في
كيس بلاستيكي.

346
00:15:36,718 --> 00:15:38,415
ربما ختم على
رقم التذكرة

347
00:15:38,502 --> 00:15:40,113
أو بعض الهوية،
ثم وضعها في صندوق

348
00:15:40,200 --> 00:15:43,159
ووضعها في مستودع
في مكان ما.

349
00:15:45,379 --> 00:15:47,250
هل تريد الدخول يا جيمس؟

350
00:15:49,035 --> 00:15:51,602
للتحدث وجها لوجه؟

351
00:15:51,689 --> 00:15:53,171
يمكننا أن نتباحث بشأن جنازة حقيقية

352
00:15:53,172 --> 00:15:54,344
للجدة بهذه الطريقة.

353
00:15:55,955 --> 00:15:58,827
هل حقا لديك مزاج سيء

354
00:15:58,914 --> 00:16:00,655
أم أنك كنتي تخدعيني للتو؟

355
00:16:00,742 --> 00:16:03,092
أتمنى لو كنت أخدعك.

356
00:16:03,179 --> 00:16:05,877
انظر، يمكنك التحدث معي.

357
00:16:05,965 --> 00:16:07,705
ألا تشعر بذلك؟

358
00:16:07,792 --> 00:16:09,185
نعم.

359
00:16:09,272 --> 00:16:12,536
لذا تعال، سوف نتحدث.

360
00:16:12,623 --> 00:16:13,668
عن ماذا؟

361
00:16:14,799 --> 00:16:17,541
ماذا عن..."شيري"؟

362
00:16:25,767 --> 00:16:27,812
موضوع مؤلم؟

363
00:16:27,899 --> 00:16:29,031
خارج الحدود.

364
00:16:31,991 --> 00:16:34,906
ربما لأنها لم تعد ثعلباً.

365
00:16:34,994 --> 00:16:36,734
تذهب مع السيدة "ستيفنز" الآن.

366
00:16:36,821 --> 00:16:38,345
يعيش على الطريق الرئيسي.

367
00:16:41,130 --> 00:16:42,784
حفريات جميلة.

368
00:16:42,871 --> 00:16:45,700
الزواج من النساء والولادة،
ويمكنك الحصول على هذا أيضاً.

369
00:16:56,276 --> 00:16:57,842
هذا خطأ.

370
00:16:57,929 --> 00:16:59,061
لم يكن هناك جريمة قتل.

371
00:16:59,148 --> 00:17:00,584
اختفت جدة جيمس.

372
00:17:00,671 --> 00:17:02,891
حسناً، إنه خطأ.

373
00:17:02,978 --> 00:17:05,328
هل رأيت جيمس مؤخراً؟

374
00:17:05,415 --> 00:17:06,721
تحدثت معه؟

375
00:17:06,808 --> 00:17:09,941
ليس بعد ثلاث سنوات

376
00:17:10,029 --> 00:17:12,770
لا يزال هذا غير منطقي.

377
00:17:12,857 --> 00:17:14,685
لكنكم كنتم متورطين، صحيح ؟

378
00:17:14,772 --> 00:17:15,860
حسنًا، لقد كان صديقي.

379
00:17:15,947 --> 00:17:17,949
عشنا معا إلى الأبد.

380
00:17:19,081 --> 00:17:20,822
هل انفصلت عنه؟

381
00:17:20,909 --> 00:17:22,824
التقينا في صالة بولينغ.

382
00:17:22,911 --> 00:17:25,914
وفي ذلك الوقت،
كانت الحياة ممتعة حقًا بالنسبة لي.

383
00:17:27,220 --> 00:17:29,352
بعد عشر سنوات،
لم يكن الأمر كذلك.

384
00:17:29,439 --> 00:17:31,746
كم من الوقت حتى تزوجتي؟

385
00:17:31,833 --> 00:17:34,531
- عام.
- هذا سريع جداً.

386
00:17:34,618 --> 00:17:36,573
لا يبدو سريعًا جداً عندما
يكون عمرك أكثر من 30 عامًا.

387
00:17:38,405 --> 00:17:40,450
"شيري"، بالعودة،
كنت في الجوار

388
00:17:40,537 --> 00:17:43,062
عندما اختفت "كريستال"؟

389
00:17:43,149 --> 00:17:45,281
ليس في نفس
اليوم بالضبط.

390
00:17:45,368 --> 00:17:46,596
لكنني كنت أبقى
أكثر من ذلك بكثير.

391
00:17:46,630 --> 00:17:47,979
كيف كان ذلك ؟

392
00:17:48,067 --> 00:17:50,721
- ماذا تقصدين؟
- قبل رحيل كريستال.

393
00:17:50,808 --> 00:17:52,941
هل تنامي مع الجدة
في المنزل؟

394
00:17:54,377 --> 00:17:56,118
في الغالب نعم.

395
00:17:56,205 --> 00:17:57,685
لكن في بعض الأحيان لا.

396
00:18:01,428 --> 00:18:03,343
[الموسيقى متفائلا]

397
00:18:03,430 --> 00:18:04,779
لنصعد السلالم.

398
00:18:04,866 --> 00:18:06,389
لا، سيكون أفضل هنا.

399
00:18:06,476 --> 00:18:08,435
ماذا لو جاءت كريستال؟

400
00:18:08,522 --> 00:18:09,697
دعيها.

401
00:18:15,398 --> 00:18:16,921
لا، هيا.

402
00:18:18,140 --> 00:18:19,794
ماذا؟

403
00:18:19,881 --> 00:18:21,491
تغير الزمن يا جدتي.

404
00:18:21,578 --> 00:18:22,927
يجب أن تقبلي
أن الأشياء ليست مثل...

405
00:18:23,014 --> 00:18:25,365
عندما كنت طفلا.

406
00:18:25,452 --> 00:18:27,715
لقد جئت للتو لأمنحك
شيكاً لمحلات البقالة.

407
00:18:32,023 --> 00:18:33,590
ألا يعجبك المكان
هنا يا جدتي؟

408
00:18:35,549 --> 00:18:37,986
يمكنني إجراء ترتيبات
أخرى من أجلك.

409
00:18:38,073 --> 00:18:41,555
لكن جيمس هددها بوضعها
في منزل وليس قتلها.

410
00:18:41,642 --> 00:18:43,689
الآن، "كريستال" كانت تتبرع
بدفع الفواتير، أليس كذلك؟

411
00:18:43,713 --> 00:18:44,977
أعتقد أنها لم تمانع
في المساعدة

412
00:18:44,978 --> 00:18:46,237
عندما أصيب جيمس بقرصة.

413
00:18:49,432 --> 00:18:52,392
حسناً، من فضلك قل لي
أنه ليس في مشكلة.

414
00:18:52,479 --> 00:18:53,480
اتمنى لو استطيع.

415
00:18:53,567 --> 00:18:54,698
شكرا على وقتك.

416
00:18:56,265 --> 00:18:57,745
لذا، لقد تفوقت على الرجل.

417
00:18:57,832 --> 00:19:00,400
لا يزال يتوق إليها
بعد كل هذه السنوات.

418
00:19:00,487 --> 00:19:02,750
يتغلب معظم الأشخاص
على هذه الأشياء.

419
00:19:02,837 --> 00:19:04,447
لقد تركته منذ ثلاث سنوات

420
00:19:04,534 --> 00:19:06,275
ماتت الجدة منذ 14 عاما

421
00:19:06,362 --> 00:19:08,582
لكنني ما زلت لا أفهم
سبب تواصله اليوم.

422
00:19:13,500 --> 00:19:15,415
- إلى أين تتجه؟
- أمر واجب في المحكمة.

423
00:19:15,502 --> 00:19:17,156
من خلال الضمان
الاجتماعي بالنسبة لي؟

424
00:19:17,243 --> 00:19:18,505
ليس المفضل لدي

425
00:19:18,592 --> 00:19:19,680
ماذا تحتاج؟

426
00:19:19,767 --> 00:19:21,247
حسناً، لقد استغرق
الأمر خمس سنوات

427
00:19:21,334 --> 00:19:23,292
قبل أن تعلن المحكمة
وفاة "كريستال هوجان"

428
00:19:23,379 --> 00:19:25,990
وست سنوات قبل أن يجمع
جيمس التأمين على الحياة.

429
00:19:26,077 --> 00:19:27,166
لذا، في هذه الأثناء

430
00:19:27,253 --> 00:19:28,384
كنتي تعتقد أنه كان يجمع

431
00:19:28,471 --> 00:19:29,471
شيكات فوائدها؟

432
00:19:29,516 --> 00:19:31,431
عملية احتيال سهلة للانسحاب.

433
00:19:31,518 --> 00:19:33,998
قالت شيري إن الجدة لديها بعض النقود.

434
00:19:34,085 --> 00:19:35,585
لذا، ماذا عن سجلات
"كريستال" المصرفية؟

435
00:19:35,652 --> 00:19:36,827
وضع بالفعل مذكرة إحضار.

436
00:19:36,914 --> 00:19:38,481
على ما يرام.

437
00:19:38,568 --> 00:19:40,831
- "راش".
- أجل؟

438
00:19:40,918 --> 00:19:43,833
تذكرعندما بحثت عن جيمس خلال قاعدة
البيانات الوطنية، قاعدة البيانات العامة؟

439
00:19:43,834 --> 00:19:45,140
نعم، لقد كان نظيفاً.

440
00:19:45,227 --> 00:19:47,631
نعم، حسناً، حصلت على ضمانه
الاجتماعي، لقد بحثت عنه مرة أخرى.

441
00:19:47,632 --> 00:19:48,839
حصل على تهمة الاعتداء.

442
00:19:48,926 --> 00:19:50,450
لماذا لم يظهر سابقاً؟

443
00:19:50,537 --> 00:19:52,147
لم يكن تحت اسم "جيمس هوجان".

444
00:19:52,234 --> 00:19:54,802
وجهت إليه تهمة تحت "اسم جيمس جابل".

445
00:19:54,889 --> 00:19:56,456
- جابل؟
- الأخ غير الشقيق للضحية.

446
00:19:56,543 --> 00:19:57,718
"لوني جابل".

447
00:19:57,805 --> 00:19:59,546
إذن لديه بعض
العائلة بعد كل شيء.

448
00:19:59,633 --> 00:20:01,635
لا أعلم إن كان "لوني" سيرى
الأمر بهذه الطريقة

449
00:20:01,722 --> 00:20:03,332
ماذا فعل جيمس به ؟

450
00:20:03,419 --> 00:20:05,421
ضربه... بالطوب.

451
00:20:11,819 --> 00:20:13,560
كان جيمس يستخدم
اسمك الأخير؟

452
00:20:13,647 --> 00:20:16,171
لأنني اشتريت له
سيارته الأولى.

453
00:20:16,258 --> 00:20:17,607
أخبرته ألا يفعل ذلك.

454
00:20:17,694 --> 00:20:19,653
يبدو مثل أنك
بحثت عنه.

455
00:20:19,740 --> 00:20:21,568
إنه أخي الصغير.

456
00:20:21,655 --> 00:20:23,787
إذن، كيف انتهى به الأمر
بمفرده مع "كريستال"؟

457
00:20:23,874 --> 00:20:25,049
كنت في "بالتيمور"

458
00:20:25,136 --> 00:20:26,747
أعمل في شركة الرهن العقاري.

459
00:20:26,834 --> 00:20:29,793
عندما ماتت أمي في
ذلك الحطام، عدت.

460
00:20:29,880 --> 00:20:32,013
لم أرغب في الانتقال.

461
00:20:32,100 --> 00:20:35,495
لدي حياة. لكنني أخبرته أن
يحصل على مساعدة مباشرة لها.

462
00:20:35,582 --> 00:20:38,106
- لم يكن يريد أن يفعل ذلك؟
- لم أستطع إجباره.

463
00:20:38,193 --> 00:20:40,108
كانت جدته، وليست جدتي.

464
00:20:40,195 --> 00:20:41,286
في الواقع، هو
والفتاة العجوز

465
00:20:41,327 --> 00:20:43,503
حصلت على علاقات جيدة.

466
00:20:43,590 --> 00:20:46,549
كان يقول دائماً كم كان
يحب محادثاته معها.

467
00:20:46,636 --> 00:20:47,811
كنت أعيش في مكان
قريب، اعتقدت

468
00:20:47,898 --> 00:20:49,509
كان بإمكاني أن أنظر من فوق كتفه.

469
00:20:49,596 --> 00:20:51,511
لكن بعد ذلك كان
لديكما هذا الخلاف.

470
00:20:51,598 --> 00:20:54,514
كان يتوسل لي
لمقابلة "شيري".

471
00:20:54,601 --> 00:20:55,732
ألم تكن منتشياً عليها؟

472
00:20:55,819 --> 00:20:57,560
كان لدي أكثر لحفل شواء.

473
00:20:57,647 --> 00:20:58,909
إنها لطيفة، أيا كان.

474
00:20:58,996 --> 00:21:00,824
ثم فجأة قالت أنها تريد

475
00:21:00,911 --> 00:21:02,826
مبرد النبيذ هذا

476
00:21:02,913 --> 00:21:04,263
لذلك ذهب جيمس للجري.

477
00:21:04,350 --> 00:21:05,829
لمدة 20 دقيقة القادمة

478
00:21:05,916 --> 00:21:07,962
وذهبت هذه الفتاة إلى الاستعراض.

479
00:21:08,049 --> 00:21:10,617
المغازلة والقفز والانحناء

480
00:21:10,704 --> 00:21:13,663
المتعمد،
لتظهرللعالم.

481
00:21:13,750 --> 00:21:15,404
أنا فقط أنظر بعيداً،
أيا كان.

482
00:21:15,491 --> 00:21:17,145
ثم قالت

483
00:21:17,232 --> 00:21:19,626
سوف آخذها بعيدا
إلى نيويورك؟

484
00:21:19,713 --> 00:21:22,498
لقد كان شيئاً جانبياً
لأقوله، أنا فقط ضحكت.

485
00:21:22,585 --> 00:21:24,500
وتابعت ذلك بقولها

486
00:21:24,587 --> 00:21:26,372
"أياً كان ما تريد

487
00:21:26,459 --> 00:21:29,723
أينما تريد،
لبقية حياتك.

488
00:21:31,028 --> 00:21:32,291
إذن ، ماذا حدث إذن؟

489
00:21:32,378 --> 00:21:34,293
لقد أخرجتها من
الفناء الخاص بي.

490
00:21:34,380 --> 00:21:36,120
وعاد جيمس، وأعتقدت أنني
من الأفضل أن أخبره

491
00:21:36,207 --> 00:21:37,774
قبل أن تبدأ في الكذب.

492
00:21:37,861 --> 00:21:40,864
لذلك جلسنا على هذا
المنحدر الخلفي المثبت هناك.

493
00:21:40,951 --> 00:21:42,605
يمكنك تخمين ما تبقى.

494
00:21:42,692 --> 00:21:44,128
لقد فتحت لك آفاق جيدة جداً.

495
00:21:44,215 --> 00:21:46,348
إذن، لماذا تراجعت عن
توجيه الاتهامات؟

496
00:21:46,435 --> 00:21:48,219
ماذا، هل سأرسله إلى السجن؟

497
00:21:48,307 --> 00:21:52,049
أعتقد أنه من الأفضل
الابتعاد وعدم النظر إلى الوراء.

498
00:21:52,136 --> 00:21:54,008
كان الشيء الصادم

499
00:21:54,095 --> 00:21:55,444
كان مغرماً بـ"كريستال" حقاً.

500
00:21:58,882 --> 00:22:01,929
كانت شيكات استحقاقات
"كريستال" 812 دولاراً شهرياً.

501
00:22:02,016 --> 00:22:03,452
بنك جيد لطفل يبلغ
من العمر 19 عامًا.

502
00:22:03,539 --> 00:22:05,976
وتدفقوا بعد فترة
طويلة من وفاتها.

503
00:22:06,063 --> 00:22:08,631
هذه هنا مؤرخة
قبل جريمة القتل.

504
00:22:08,718 --> 00:22:10,241
هذا هو توقيع "كريستال".

505
00:22:10,329 --> 00:22:12,418
الباقي مؤرخ بعد موتها.

506
00:22:15,508 --> 00:22:16,726
أعرف تلك الكتابة.

507
00:22:19,555 --> 00:22:21,949
هل ترى النقوش الصغيرة على كلا "S"؟

508
00:22:22,036 --> 00:22:23,037
مم-هم.

509
00:22:23,124 --> 00:22:25,387
هل صادقت شيري
على هذه الشيكات؟

510
00:22:25,474 --> 00:22:27,737
حسناً، دعني أرسلها
إلى "المستندات المشكوك فيها".

511
00:22:27,824 --> 00:22:28,824
- شكرا.
- حسنا.

512
00:22:30,697 --> 00:22:32,263
ماذا لو دبرت "شيري" هذا؟

513
00:22:32,351 --> 00:22:34,135
الغش أم القتل؟

514
00:22:34,222 --> 00:22:35,222
او كلاهما.

515
00:22:35,266 --> 00:22:36,485
لذا، أنتي تقول

516
00:22:36,572 --> 00:22:38,139
قصة لوني بدأت تبدو صحيحة ؟

517
00:22:38,226 --> 00:22:39,923
حسنًا، أظهرت هذه الفحوصات
أنها ليست ملاكاً

518
00:22:40,010 --> 00:22:43,187
وإذا كان جيمس يتعامل بشكل جيد مع
الجدة بالطريقة التي يقولها لوني...

519
00:22:43,274 --> 00:22:44,885
حسناً، بالإضافة إلى إعجابك به.

520
00:22:44,972 --> 00:22:45,973
[رنين الهاتف المحمول]

521
00:22:49,803 --> 00:22:51,892
أصبح جيمس قذراً.

522
00:22:51,979 --> 00:22:53,328
معرفة ما إذا كان
يمكنك تحديد هذا.

523
00:22:53,415 --> 00:22:56,636
اثنان - أربعة - اثنان - سبعة،
اثنان - أربعة - اثنان - سبعة.

524
00:22:56,723 --> 00:22:58,812
- مرحبا.
- ماذا قال لك "شيري"؟

525
00:22:58,899 --> 00:23:00,944
سوف تتبعني يا "جيمس"
ربما يمكنك الدخول

526
00:23:01,031 --> 00:23:02,468
أخبريني.

527
00:23:02,555 --> 00:23:04,462
رجال الشرطة يحصلون على
المعلومات، لا يقدمونها.

528
00:23:04,586 --> 00:23:06,196
"لم أكن أتبعك".

529
00:23:06,284 --> 00:23:08,286
لقد سألتي عن شيري،
لذلك عرفت أنك ستذهبي لرؤيتها.

530
00:23:08,373 --> 00:23:09,505
لكنك كنت هناك.

531
00:23:09,692 --> 00:23:10,780
كنت في الجوار.

532
00:23:10,867 --> 00:23:13,000
أنت حول منزل شيري كثيراً؟

533
00:23:13,087 --> 00:23:14,480
لا تتهميني بذلك.

534
00:23:14,567 --> 00:23:16,003
أعرف ما تتهميني به.

535
00:23:16,090 --> 00:23:18,005
ثم ساعدني على الفهم، "جيمس".

536
00:23:18,092 --> 00:23:19,528
أنا لست مطارد.

537
00:23:19,615 --> 00:23:21,581
كانت تلك هي المرة الأولى
التي أذهب فيها على الإطلاق.

538
00:23:21,582 --> 00:23:23,053
مرة واحدة فقط كل ثلاث سنوات؟

539
00:23:23,140 --> 00:23:24,490
لقد كنت أفعل ما
يفترض بك فعله

540
00:23:24,577 --> 00:23:25,577
أنا أعمل.

541
00:23:27,493 --> 00:23:28,972
لم أكن في مشكلة.
يمكنك التحقق.

542
00:23:29,059 --> 00:23:31,018
فعلتُ.

543
00:23:31,105 --> 00:23:33,063
- هذا صحيح.
- حسناً، إذن.

544
00:23:33,150 --> 00:23:35,849
إذن، لماذا تفقد السيطرة
على نفسك اليوم، "جيمس"؟

545
00:23:35,936 --> 00:23:37,851
ماذا حدث لتطلبها اليوم؟

546
00:23:37,938 --> 00:23:39,330
لا أريد أن أخبرك بذلك.

547
00:23:42,159 --> 00:23:44,858
كل ما كانت تعطيني إياه

548
00:23:44,945 --> 00:23:46,163
ليس لدي المزيد.

549
00:23:46,250 --> 00:23:48,470
لكن هذا ليس بجديد.

550
00:23:48,557 --> 00:23:50,516
هذه مشكلة عمرها ثلاث سنوات.

551
00:23:50,603 --> 00:23:53,388
قل لي ماذا قالت، لو سمحت.

552
00:23:53,475 --> 00:23:55,869
[موسيقى درامية]

553
00:23:55,956 --> 00:23:57,784
كانت تحاول حمايتك.

554
00:23:57,871 --> 00:23:59,133
هي كانت؟

555
00:23:59,220 --> 00:24:00,700
قالت إنها لا تعتقد
أنك فعلتها.

556
00:24:00,787 --> 00:24:03,485
هل حقا؟

557
00:24:03,572 --> 00:24:06,880
أتساءل عما إذا كانت تحاول خداعي.

558
00:24:06,967 --> 00:24:09,665
إذا ربما كانت... جزء منه.

559
00:24:09,752 --> 00:24:11,711
لا لا.

560
00:24:11,798 --> 00:24:14,191
لقد أكتشف
الكثير من الأشياء.

561
00:24:14,278 --> 00:24:15,541
ما هي الأشياء؟

562
00:24:15,628 --> 00:24:17,760
أعرف أنها وقعت شيكات "كريستال".

563
00:24:17,847 --> 00:24:19,849
- هذا التزوير.
- لا، كان هذا أنا.

564
00:24:19,936 --> 00:24:21,024
بدا وكأنه خط يدها.

565
00:24:21,111 --> 00:24:22,373
ووفقاً لأخيك

566
00:24:22,461 --> 00:24:24,288
شيري ليست حسنة السمعة

567
00:24:24,375 --> 00:24:25,376
لأنها تلعب حتى تكون.

568
00:24:25,464 --> 00:24:27,030
ابن العاهرة!

569
00:24:27,117 --> 00:24:28,205
انه كاذب.

570
00:24:28,292 --> 00:24:30,338
أنت تقول أنها لم تعرف قط؟

571
00:24:30,425 --> 00:24:31,905
لم أتحدث عن مدى روعة

572
00:24:31,992 --> 00:24:34,603
سيكون من أجل جمع أموال
الجدة؟

573
00:24:34,690 --> 00:24:36,605
لقد حصلت للتو على نقود منك

574
00:24:36,692 --> 00:24:38,128
لم يسأل أبداً
من أين أتت؟

575
00:24:39,782 --> 00:24:41,131
كانت تقول أشياء.

576
00:24:43,569 --> 00:24:44,918
تمام.

577
00:24:45,005 --> 00:24:46,746
لكن شيري تقول
أشياء لا تعنيها.

578
00:24:50,010 --> 00:24:51,402
[رجل يغني]

579
00:24:54,797 --> 00:24:57,191
- لا تتحرك.
- لماذا؟

580
00:24:57,278 --> 00:24:58,888
الطريقة التي يضرب بها الضوء.

581
00:24:58,975 --> 00:25:00,455
أنت رجلي الوسيم.

582
00:25:00,542 --> 00:25:02,239
لا تقولي ذلك.

583
00:25:02,326 --> 00:25:04,981
لا أحد أفضل من
الداخل، تسمعني؟

584
00:25:05,068 --> 00:25:06,853
أرى طريقة
رعاية جدتك.

585
00:25:08,550 --> 00:25:11,335
أحيانًا لست متأكدًا من
أنني أعيش، كما تعلم ؟

586
00:25:11,422 --> 00:25:13,686
هل ترى كيف تراقب
الدعاة طوال اليوم؟

587
00:25:13,773 --> 00:25:16,210
كل ما تريده هو السلام.

588
00:25:16,297 --> 00:25:18,038
أنا أشعر بذلك نوعاً ما.

589
00:25:18,125 --> 00:25:20,867
ليس من قبيل الصدفة أنها
تنتظر حتى تفتح بريدها.

590
00:25:20,954 --> 00:25:23,565
السماح لك دائماً بمعرفة
أن الأموال تأتي.

591
00:25:23,652 --> 00:25:25,741
نفس النكتة في كل مرة.

592
00:25:25,828 --> 00:25:28,788
ما هو المال الجيد
لحقيبة العظام البالية؟

593
00:25:28,875 --> 00:25:31,878
إنها لن تأتي على الفور وتقول ذلك.

594
00:25:31,965 --> 00:25:34,010
عليك أن تقرأ
بين السطو، يا حبيبي

595
00:25:34,097 --> 00:25:35,490
[يستمر الغناء]

596
00:25:39,059 --> 00:25:41,278
لا أعتقد أنه يمكنني
فعل ذلك على الإطلاق.

597
00:25:41,365 --> 00:25:43,237
بالطبع لا تستطيع.

598
00:25:46,414 --> 00:25:49,156
انظري، معها كان مجرد كلام.

599
00:25:49,243 --> 00:25:51,637
لقد تلاعبت بك يا جيمس.

600
00:25:51,724 --> 00:25:53,073
أنت بحاجة لرؤية ذلك.

601
00:25:55,336 --> 00:25:56,816
إنه في محطة الحافلات.

602
00:26:17,358 --> 00:26:19,316
[رنين الهاتف المحمول]

603
00:26:20,840 --> 00:26:24,408
- مرحبًا؟
- لقد كنتي تخدعني.

604
00:26:24,495 --> 00:26:25,627
ماذا؟

605
00:26:25,714 --> 00:26:27,934
- نعم، أستطيع أن أقول.
- لا.

606
00:26:28,021 --> 00:26:29,413
أستطيع رؤيته على وجهك.

607
00:26:42,383 --> 00:26:44,690
شرطة! لا تتحرك!

608
00:26:44,777 --> 00:26:45,777
"راش"

609
00:26:49,259 --> 00:26:50,304
إنه ليس هو.

610
00:26:55,135 --> 00:26:56,789
"جيمس" يقتل الجدة لـ"شيري"

611
00:26:56,876 --> 00:26:59,356
حتى يتمكن من اصطحابها إلى
أماكن أفضل من "البولينج".

612
00:26:59,443 --> 00:27:01,141
وجعلها
سيدة المنزل الجديدة.

613
00:27:01,228 --> 00:27:02,751
أو وضعته شيري على عاتقه.

614
00:27:02,838 --> 00:27:05,145
أو تفعل الفعل بنفسها.

615
00:27:05,232 --> 00:27:07,103
تلك هي السيناريوهات.

616
00:27:07,190 --> 00:27:08,452
هل نعرف كيف ماتت الجدة؟

617
00:27:08,539 --> 00:27:09,802
قدم تشريح الجثة هوية إيجابية.

618
00:27:09,889 --> 00:27:12,195
لم يتم تحديد سبب الوفاة.

619
00:27:12,282 --> 00:27:13,283
هل سمعت من "جيمس" مؤخراً؟

620
00:27:13,370 --> 00:27:14,807
لا، إنه غاضب مني

621
00:27:14,894 --> 00:27:16,983
لأني شيري كانت تنتقده.

622
00:27:17,070 --> 00:27:19,072
آمل ألا آخذ الأمر بعيداً.

623
00:27:19,159 --> 00:27:20,334
لقد مرت ساعات.

624
00:27:20,421 --> 00:27:21,988
ستحب هذا.

625
00:27:22,075 --> 00:27:23,600
كان لـ"شيري" أربع مجموعات من الآباء

626
00:27:23,601 --> 00:27:25,818
كل ذلك قبل أن تبلغ من العمر 11 عاماً.

627
00:27:25,905 --> 00:27:27,776
- منازل التبني.
- نعم ، ثم هارب.

628
00:27:27,863 --> 00:27:28,951
في الشوارع
ومن يدري ماذا

629
00:27:29,038 --> 00:27:30,344
حتى تقابل "جيمس".

630
00:27:30,431 --> 00:27:32,520
- أي سجل؟
- السرقة.

631
00:27:32,607 --> 00:27:34,478
حسناً، إنها ناجية.

632
00:27:34,565 --> 00:27:36,829
وجدت جيمس، يبلغ من
العمر 19 عاماً ويملك منزلاً.

633
00:27:36,916 --> 00:27:37,917
ينتقل إلى الطبيب

634
00:27:38,004 --> 00:27:39,309
على الطريق الرئيسي.

635
00:27:39,396 --> 00:27:40,702
أوه، سوكي سوكي.

636
00:27:42,661 --> 00:27:44,445
اين انتي ذاهبة؟

637
00:27:44,532 --> 00:27:45,532
الصيدلية.

638
00:27:47,883 --> 00:27:49,450
اعتقدت أن أختك
تعتني بوالدتك.

639
00:27:50,581 --> 00:27:51,809
بدون انقطاع منذ الأسبوع الماضي.

640
00:27:53,846 --> 00:27:55,456
المحقق.

641
00:27:55,543 --> 00:27:57,458
"لوني"، ماذا حدث؟

642
00:27:57,545 --> 00:27:59,852
كنت ذاهباً إلى سيارتي،
وأعتدى عليه جيمس.

643
00:27:59,939 --> 00:28:02,376
يستمر في الحديث عن
"شيري" وقلبها النقي

644
00:28:02,463 --> 00:28:04,639
يا لي من شخص أخرق،
كل الأمور القديمة.

645
00:28:04,726 --> 00:28:06,423
أنا آسفة، يمكنك
توجيه الاتهامات.

646
00:28:06,510 --> 00:28:07,816
لا، هذا ليس ما أريده.

647
00:28:07,903 --> 00:28:09,470
لكنني لم استسلم للوضع.

648
00:28:09,557 --> 00:28:11,037
أنا وهو ، لقد تشاجرنا.

649
00:28:11,124 --> 00:28:12,386
وتحدثنا أيضًا.

650
00:28:12,473 --> 00:28:14,257
- هل تحدثت؟
- عن قدومه.

651
00:28:14,344 --> 00:28:16,433
لن أذهب بعيداً مرة أخرى.

652
00:28:16,520 --> 00:28:18,522
لكني أريده أن يتم
إحضاره في مكان آمن.

653
00:28:18,609 --> 00:28:20,742
أنا أعمل بجد للقيام بذلك.

654
00:28:20,829 --> 00:28:22,918
لا، أعني أنني قمت بإعداده.

655
00:28:23,005 --> 00:28:24,005
لقد وافق على اللقاء.

656
00:28:25,704 --> 00:28:26,704
لكن فقط معك.

657
00:28:28,184 --> 00:28:30,099
[الآلات الموسيقية]

658
00:28:53,122 --> 00:28:54,907
"لوني" هل أنت بخير؟

659
00:28:54,994 --> 00:28:56,822
منصف.

660
00:28:56,909 --> 00:28:58,562
أنا أحمق.

661
00:28:58,649 --> 00:29:00,521
ما كان يجب أن أؤذيه.

662
00:29:00,608 --> 00:29:02,349
عليك أن تتحكم بنفسك يا "جيمس"

663
00:29:02,436 --> 00:29:05,308
لا أعرف سبب استمراره في
قول تلك الكذبة حول "شيري".

664
00:29:09,878 --> 00:29:11,184
ما هي الخطة الآن، "جيمس"؟

665
00:29:13,360 --> 00:29:16,624
أريد أن أسلم نفسي.

666
00:29:16,711 --> 00:29:18,757
- جيد.
- بشرط واحد.

667
00:29:21,237 --> 00:29:22,630
أنا أستمع.

668
00:29:22,717 --> 00:29:25,546
أن تضمني لي أنك
ستتركي "شيري" وشأنها.

669
00:29:25,633 --> 00:29:26,939
إنها ليست جزءاً من هذا.

670
00:29:27,026 --> 00:29:29,463
إذا كان هذا صحيحاً،
فلديك ضمانك.

671
00:29:29,550 --> 00:29:33,510
لا! بعض الأشياء
ستبدو سيئة بالنسبة لها.

672
00:29:33,597 --> 00:29:34,990
أنتي تفكري بالفعل بهذه الطريقة.

673
00:29:35,077 --> 00:29:37,253
"جيمس"، كل شرطي في "فيلي" يراقب

674
00:29:37,340 --> 00:29:38,472
البعض عديم الخبرة.

675
00:29:38,559 --> 00:29:40,169
لا تدع هذا ينتهي بشكل سيء.

676
00:29:40,256 --> 00:29:42,389
الآن، نذهب في أمان.

677
00:29:42,476 --> 00:29:43,607
كانت هذه فكرة سيئة.

678
00:29:46,436 --> 00:29:47,742
هل طلبت منها الزواج منك؟

679
00:29:52,573 --> 00:29:54,531
- ماذا؟
- لقد كنتما معاً لفترة طويلة.

680
00:29:55,837 --> 00:29:58,361
هل طلبت منها أن ترتدي خاتمك؟

681
00:29:58,448 --> 00:29:59,536
نعم.

682
00:29:59,623 --> 00:30:00,842
قالت لا، هاه؟

683
00:30:00,929 --> 00:30:02,409
كان لديها أسبابها.

684
00:30:02,496 --> 00:30:03,496
أيا كانت

685
00:30:03,540 --> 00:30:05,238
لقد تركتك.

686
00:30:05,325 --> 00:30:06,369
لذا، لماذا تحميها الآن؟

687
00:30:06,456 --> 00:30:07,456
أنا أعرف ما تفعليه.

688
00:30:07,501 --> 00:30:09,155
أنتي تحاولي هدمها.

689
00:30:09,242 --> 00:30:12,071
أنا فقط لا أعتقد أن "لوني"
كان يكذب بشأنها، "جيمس".

690
00:30:12,158 --> 00:30:13,246
كانت فتاتي.

691
00:30:14,856 --> 00:30:16,510
لقد آمنت بي.

692
00:30:16,597 --> 00:30:18,425
وقد لا يكون ذلك
كبيراً بالنسبة لك

693
00:30:18,512 --> 00:30:21,297
لكنها بالنسبة لي. وليس
فقط عندما كنا معاً.

694
00:30:21,384 --> 00:30:24,300
أكثر من ذلك منذ أن انفصلنا.

695
00:30:24,387 --> 00:30:25,780
كيف حدث ذلك؟

696
00:30:25,867 --> 00:30:28,914
أخبرتني أنها لبقية حياتها

697
00:30:29,001 --> 00:30:31,786
لم تجد أبداً شخصاً
يعتني بها كما فعلت أنا.

698
00:30:32,831 --> 00:30:34,963
هذا هو الرجل الذي أنا عليه.

699
00:30:35,050 --> 00:30:37,748
حتى الآن، أعرف أنها تؤمن بي.

700
00:30:37,836 --> 00:30:40,229
فلماذا تؤمن بها؟

701
00:30:40,316 --> 00:30:42,841
- لقد ذهبت.
- ماذا تعرفي عنها؟

702
00:30:42,928 --> 00:30:44,886
أعلم أن "لوني" لم يكن يكذب
في ذلك اليوم الذي ضربته فيه

703
00:30:44,973 --> 00:30:46,453
بالطوب.

704
00:30:46,540 --> 00:30:48,803
وكذلك أنت.

705
00:30:48,890 --> 00:30:50,631
لم تحبك يا "جيمس".

706
00:30:50,718 --> 00:30:52,763
[موسيقى درامية]

707
00:30:55,114 --> 00:30:56,550
وأنا فتاتك الآن.

708
00:30:57,856 --> 00:30:59,553
[صيحة قطار]

709
00:31:14,568 --> 00:31:16,309
إنها فتاة قوية.

710
00:31:16,396 --> 00:31:18,441
لا يزال "جيمس" متمسكة
بما قالته عند تقبيلها.

711
00:31:18,528 --> 00:31:20,095
بينما هي تعود للخط الرئيسي

712
00:31:20,182 --> 00:31:21,575
مع الدكتور "ستيفنس".

713
00:31:21,662 --> 00:31:23,794
أوه، لدي بعض المعلومات
الجديدة المثيرة للاهتمام

714
00:31:23,882 --> 00:31:26,058
حول "شيري" والأطباء.

715
00:31:29,844 --> 00:31:31,367
هل تريدي شراب كوكا كولا، قهوة؟

716
00:31:31,454 --> 00:31:33,456
انا بخير شكرا.

717
00:31:33,543 --> 00:31:35,023
هل أحضرك الزوج ؟

718
00:31:35,110 --> 00:31:38,200
نعم، لا يحبني
القيادة في المدينة.

719
00:31:38,287 --> 00:31:39,854
كيف قابلت زوجك؟

720
00:31:39,941 --> 00:31:40,986
كان طبيبي.

721
00:31:41,073 --> 00:31:42,073
همم.

722
00:31:43,684 --> 00:31:46,034
- خارج "ميريون"؟
- نعم.

723
00:31:46,121 --> 00:31:49,037
على بعد 45 دقيقة من المكان
الذي عشتي فيه أنت وجيمس.

724
00:31:49,124 --> 00:31:50,996
لذا؟

725
00:31:51,083 --> 00:31:53,781
لقد لاحظت طبيب أسنانك،
طبيب الأمراض الجلدية

726
00:31:53,868 --> 00:31:56,523
كل الرعاية الصحية الخاصة
بك تتم في الضواحي.

727
00:31:56,610 --> 00:31:57,872
أنا أعيش في الضواحي.

728
00:31:57,959 --> 00:31:59,439
حسناً، الآن أنتي تفعلي.

729
00:31:59,526 --> 00:32:00,875
لكنكي بدأتي مع
كل هؤلاء الأطباء

730
00:32:00,962 --> 00:32:03,486
بينما كنتي
لا تزالي في "جيرمانتاون".

731
00:32:03,573 --> 00:32:05,575
كل أطبائك من الذكور،
أليس كذلك؟

732
00:32:05,662 --> 00:32:06,837
أنا لا أفهم ما تعنيه.

733
00:32:06,925 --> 00:32:08,709
لا شيء ولا معنى.

734
00:32:10,102 --> 00:32:11,973
إليك ما يزعجني.

735
00:32:12,060 --> 00:32:14,454
أنت وجيمي معاً،
وأنا لا أرى ذلك.

736
00:32:14,541 --> 00:32:18,240
أعني... أنتي ملفته للنظر.

737
00:32:18,327 --> 00:32:19,850
هو... هو العبد الفقير.

738
00:32:19,938 --> 00:32:21,156
وهذه ليست فرصة.

739
00:32:21,243 --> 00:32:23,028
أعني، أنت خارج
مستواي أيضاً، لكن...

740
00:32:23,115 --> 00:32:25,465
كيف يبدو الرجل
لم يهمني أبداً.

741
00:32:25,552 --> 00:32:28,250
"لوني" جميل المظهر.

742
00:32:28,337 --> 00:32:29,773
ليس مع هذا الجرح، فهو ليس كذلك.

743
00:32:29,860 --> 00:32:32,602
لا ندم على أنك
تسببتي في ذلك الجرح؟

744
00:32:32,689 --> 00:32:34,822
- سبب ؟
- كنا نتحدث إلى "لوني".

745
00:32:34,909 --> 00:32:36,780
لقد أعطانا مباراة إطلاق
النار بأكملها يا عزيزتي

746
00:32:36,867 --> 00:32:38,913
في المرة القادمة
التي ترى فيها "لوني"

747
00:32:39,000 --> 00:32:40,393
قل له أن يشرب
مشروباً آخر.

748
00:32:43,265 --> 00:32:46,007
هل تعرفتي على هذا؟

749
00:32:46,094 --> 00:32:49,097
أعتقد أنه يبدو
كرسالة كتبتها.

750
00:32:49,184 --> 00:32:51,360
أنتي تتحدثي عن التوتر.

751
00:32:51,447 --> 00:32:52,709
- على ماذا؟
- من يدري؟

752
00:32:52,796 --> 00:32:55,712
كان ذلك قبل 14 عاماً.

753
00:32:55,799 --> 00:32:57,497
دعونا نتحرك في العالم.

754
00:32:57,584 --> 00:32:59,499
- أي شيء عن ذلك؟
- لدي أهداف.

755
00:32:59,586 --> 00:33:02,154
دعنا نحاول و... نعمل بشكل جيد.

756
00:33:03,633 --> 00:33:05,592
إنسانة مقادة، أليس كذلك، "شيري"؟

757
00:33:05,679 --> 00:33:07,637
بالتأكيد، لا شك.

758
00:33:07,724 --> 00:33:09,378
مدى صعوبة الطريقة التي فعلتها به

759
00:33:09,465 --> 00:33:10,466
يجب أن تكون، أليس كذلك؟

760
00:33:11,990 --> 00:33:13,208
ماذا تعرفي عن ذلك ؟

761
00:33:13,295 --> 00:33:17,343
لا شيئ، لقد جئت
في موقف سليم حقيقي.

762
00:33:17,430 --> 00:33:19,345
لست مثلك.

763
00:33:19,432 --> 00:33:21,260
لقد كان صعباً.

764
00:33:21,347 --> 00:33:23,914
كان عليك أن تقاتلي في
طريقك إلى الخط الرئيسي.

765
00:33:24,002 --> 00:33:27,875
هل طلبت من "جيمس" أن
يتخلص من جدته في هذه الرسالة؟

766
00:33:27,962 --> 00:33:28,962
لا.

767
00:33:29,007 --> 00:33:30,007
ماذا كنتي تقصدين بسؤاله

768
00:33:30,051 --> 00:33:31,096
لقراءة ما بين السطور؟

769
00:33:31,183 --> 00:33:32,793
أن كل ما أرادته
الجدة هو السلام؟

770
00:33:32,880 --> 00:33:35,404
لا شيء، أنا لا أتذكر
قول ذلك حتى.

771
00:33:35,491 --> 00:33:38,581
لا بد أنك أحببت مشاركة حماماً مع
شخص يبلغ من العمر 81 عامًا.

772
00:33:38,668 --> 00:33:40,801
أنا أحب "كريستال".

773
00:33:40,888 --> 00:33:42,803
لكنها كانت كبيرة في السن.

774
00:33:42,890 --> 00:33:44,022
عاشت بالفعل حياة كاملة.

775
00:33:44,109 --> 00:33:45,240
لقد قضت وقتها.

776
00:33:45,327 --> 00:33:47,895
الآن حان وقتك،
أليس كذلك؟

777
00:33:47,982 --> 00:33:49,288
قبل أن أصبح شرطياً، "شيري"

778
00:33:49,375 --> 00:33:51,420
عملت في المستندات
المشكوك فيها.

779
00:33:51,507 --> 00:33:53,509
اخصائي خط اليد.

780
00:33:53,596 --> 00:33:55,816
شهادة مجلس الاعتماد.

781
00:33:55,903 --> 00:33:56,991
لذا؟

782
00:33:57,078 --> 00:33:59,559
لذا، هذا ليس توقيع "كريستال".

783
00:33:59,646 --> 00:34:02,605
هذا أنت من قام
بتوقع اسم "كريستال".

784
00:34:05,217 --> 00:34:06,740
أنتي مخطئ.

785
00:34:06,827 --> 00:34:08,872
شهادة مجلس الاعتماد، "شيري".

786
00:34:16,880 --> 00:34:18,882
هل جعلتيها تذهب؟

787
00:34:18,969 --> 00:34:20,362
- للاحتيال.
- لن نذهب لجريمة القتل.

788
00:34:20,449 --> 00:34:21,711
[رنين الهاتف المحمول]

789
00:34:23,452 --> 00:34:25,063
"راش"

790
00:34:25,150 --> 00:34:27,195
أنا أتصل لأقول وداعاً.

791
00:34:28,022 --> 00:34:30,198
[موسيقى درامية]

792
00:34:33,245 --> 00:34:34,463
لقد أفسدتي الأمر،
فتحت الباب

793
00:34:34,550 --> 00:34:36,248
وهو ذلك الرجل جيمس من ذلك اليوم.

794
00:34:36,335 --> 00:34:37,640
وكان مسلحاً؟

795
00:34:37,727 --> 00:34:38,989
لقد تم ضبط البرميل المزدوج.

796
00:34:39,077 --> 00:34:40,252
أخبرنا أن نغادر.

797
00:34:40,339 --> 00:34:41,818
أخذ الرجل المكان.
كان هذا كل شيء.

798
00:34:41,905 --> 00:34:43,864
[ثرثرة الشرطة]

799
00:34:47,955 --> 00:34:50,088
- عليّ الدخول.
- حسناً، القوات الخاصة تنتظر، "ليل".

800
00:34:50,175 --> 00:34:51,350
لا يمكننا الانتظار.

801
00:34:54,440 --> 00:34:55,668
عليك الذهاب لقسم الشرطة من أجلي.

802
00:35:05,755 --> 00:35:06,755
"جيمس".

803
00:35:08,715 --> 00:35:09,715
أيمكنك سماعي؟

804
00:35:10,978 --> 00:35:11,978
أسمعك.

805
00:35:13,720 --> 00:35:14,720
مرحباً...

806
00:35:16,984 --> 00:35:18,551
أريد أن أقترب من هذه الزاوية...

807
00:35:19,726 --> 00:35:20,726
لكنني أعلم أن لديك بندقية.

808
00:35:21,902 --> 00:35:23,295
لن اؤذيك.

809
00:35:23,382 --> 00:35:25,297
أنا أصدقك.

810
00:35:25,384 --> 00:35:28,082
لكنك تحتاج إلى
وضع المسدس جانباً.

811
00:35:28,169 --> 00:35:30,650
سأظهر لك بندقيتي، حسناً؟

812
00:35:30,737 --> 00:35:31,868
ثم تظهر أنت.

813
00:35:33,522 --> 00:35:35,002
"جيمس"؟

814
00:35:35,089 --> 00:35:37,787
فقط لا تطلبي مني
أن أعطيها لك.

815
00:35:37,874 --> 00:35:39,920
اتفقنا.

816
00:35:40,007 --> 00:35:42,836
[موسيقى مكثفة]

817
00:35:57,851 --> 00:35:59,033
قليها مرة أخرى،
هل أنتي مستعدة؟

818
00:36:00,941 --> 00:36:02,769
أقول ماذا مرة آخر؟

819
00:36:02,856 --> 00:36:04,727
اسمي. أنتي دائما
تقول اسمي.

820
00:36:06,947 --> 00:36:07,947
"جيمس".

821
00:36:10,733 --> 00:36:12,170
"شيري" لم تناديني بهذا أبداً.

822
00:36:14,389 --> 00:36:16,217
لا؟

823
00:36:16,304 --> 00:36:17,304
ماذا بعد؟

824
00:36:18,567 --> 00:36:21,266
عزيزي... أو حبيبي...

825
00:36:22,789 --> 00:36:25,792
أوعزيزي، في الغالب عزيزي.

826
00:36:27,097 --> 00:36:28,534
هذا جيد.

827
00:36:28,621 --> 00:36:31,189
لا، ولكن في بعض الأحيان
تريد سماع اسمك

828
00:36:31,276 --> 00:36:34,757
كما تعلمي،
لم تقول ذلك أبداً.

829
00:36:34,844 --> 00:36:37,978
كنت أسأل، لكنها قالت إن
ذلك جعلها تشعر بالحرج.

830
00:36:40,154 --> 00:36:43,418
من أنا لجعلها تشعر بالحرج...

831
00:36:46,856 --> 00:36:48,728
كان يجب أن تعرف في
ذلك الوقت، أليس كذلك ؟

832
00:36:48,815 --> 00:36:50,077
لا، إنها..

833
00:36:53,689 --> 00:36:55,604
جيد، "جيمس".

834
00:36:58,259 --> 00:37:00,522
ذكي.

835
00:37:00,609 --> 00:37:01,928
أشعر أنني أستطيع
التحدث إليك حقاً.

836
00:37:01,958 --> 00:37:03,046
أبقي هذا المسدس منخفضاً

837
00:37:12,969 --> 00:37:14,406
هل تود الحديث معي؟

838
00:37:18,714 --> 00:37:19,714
نعم.

839
00:37:21,195 --> 00:37:22,195
احتاج.

840
00:37:24,154 --> 00:37:25,417
لقد فعلت شيئاً سيئاً.

841
00:37:25,504 --> 00:37:27,593
[موسيقى درامية]

842
00:37:29,986 --> 00:37:31,074
- هل تريد المزيد؟
- هممم.

843
00:37:33,729 --> 00:37:36,166
[ضحك]

844
00:37:36,254 --> 00:37:38,343
لا عيب في
تنظيف الأرضيات.

845
00:37:38,430 --> 00:37:40,649
- لو علمت ركبتي فقط.
- "ليمي" ستساعد.

846
00:37:40,736 --> 00:37:42,042
اوه شكرا لك.

847
00:37:44,697 --> 00:37:46,960
كما تعلم، كنت
أركض مثل الريح.

848
00:37:47,047 --> 00:37:48,091
هل كنت تعلم هذا؟

849
00:37:50,311 --> 00:37:51,312
أنظر إلي الآن.

850
00:37:53,923 --> 00:37:55,142
هل انت حزينة يا جدتي؟

851
00:37:57,100 --> 00:37:58,798
بالطبع أنا حزين.

852
00:37:58,885 --> 00:38:02,802
ولكن هذه هي الطريقة التي
من المفترض أن تكون عليها.

853
00:38:02,889 --> 00:38:06,849
نحن قصدنا أن
ننهك أنفسنا، "جيمس".

854
00:38:06,936 --> 00:38:08,460
هذا ما يتوقعه الرب.

855
00:38:11,027 --> 00:38:12,027
هنا، ارفعي رأسك.

856
00:38:15,771 --> 00:38:16,771
استلقي.

857
00:38:18,078 --> 00:38:19,078
أوه.

858
00:38:20,994 --> 00:38:21,994
اغلقي عينيك.

859
00:38:31,918 --> 00:38:33,746
إنهاء.

860
00:38:33,833 --> 00:38:35,095
هاه؟

861
00:38:35,182 --> 00:38:37,271
عليك أن تنتهي من القول.

862
00:38:37,358 --> 00:38:38,794
عليك أن تواجه الأمر.

863
00:38:39,665 --> 00:38:41,536
[موسيقى درامية]

864
00:38:46,062 --> 00:38:47,716
هنا، ارفعي رأسك.

865
00:38:54,114 --> 00:38:56,072
[موسيقى مكثفة]

866
00:38:59,598 --> 00:39:00,860
إنه للأفضل.

867
00:39:11,044 --> 00:39:12,437
[يئن]

868
00:39:22,795 --> 00:39:23,795
أنت لم تقتلها.

869
00:39:25,232 --> 00:39:26,232
شيري من فعلت.

870
00:39:27,365 --> 00:39:28,931
لا، لا يزال نفس الشيء.

871
00:39:31,456 --> 00:39:32,892
لقد وضعتها في القبو.

872
00:39:35,416 --> 00:39:36,678
ألقيتها هنا...

873
00:39:38,332 --> 00:39:39,377
مثل البطاطس.

874
00:39:41,553 --> 00:39:42,554
إنه نفس الشيء.

875
00:39:44,599 --> 00:39:45,599
أسوأ...

876
00:39:47,994 --> 00:39:49,691
من أجلك.

877
00:39:49,778 --> 00:39:51,693
في عقلك، إنه أسوأ.

878
00:39:54,827 --> 00:39:56,394
لأنك تركت ذلك يحدث.

879
00:39:57,786 --> 00:39:59,440
هذا ما آلمك.

880
00:39:59,527 --> 00:40:00,746
ما لم تفعله.

881
00:40:00,833 --> 00:40:04,053
ربي، يا إلهي،
يا إلهي، يا إلهي.

882
00:40:04,140 --> 00:40:05,141
- لا تفعل!
- هذا هو.

883
00:40:05,228 --> 00:40:06,592
الانتحار ليس هو
الطريق، "جيمس".

884
00:40:06,593 --> 00:40:08,188
أنا أعدم نفسي.

885
00:40:08,275 --> 00:40:10,103
أنا أستحق أن أموت
من أجل ما فعلته.

886
00:40:10,190 --> 00:40:12,148
انظر إليَّ.

887
00:40:12,235 --> 00:40:14,412
"جيمس".

888
00:40:14,499 --> 00:40:16,805
لماذا بدأت هذا؟

889
00:40:16,892 --> 00:40:18,938
تركتك "شيري"،
ولمدة ثلاث سنوات

890
00:40:19,025 --> 00:40:21,941
لا مشكلة، فلماذا اتصلت؟

891
00:40:22,028 --> 00:40:24,247
لم أكن أتغلب على الأشياء

892
00:40:24,334 --> 00:40:25,901
بالطريقة التي من المفترض أن.

893
00:40:28,687 --> 00:40:31,124
لا يمكنك المضي قدماً.

894
00:40:31,211 --> 00:40:35,911
وكان مجرد... القشة الأخيرة
الأسبوع الماضي.

895
00:40:37,652 --> 00:40:39,306
ماذا كان؟

896
00:40:42,527 --> 00:40:43,919
جيمس...

897
00:40:44,006 --> 00:40:45,138
أعطني إجابة.

898
00:40:48,097 --> 00:40:49,490
أعطني إجابة!

899
00:40:56,454 --> 00:40:58,978
كنت أعمل على الطريق...

900
00:40:59,065 --> 00:41:00,414
مع شركات النقل.

901
00:41:00,501 --> 00:41:03,156
وكنت، مثل، أنزل
ثلاث طوابق في الأسفل

902
00:41:03,243 --> 00:41:05,288
لذلك اعتقدت أن "ليمي"
تأتي لتقديم الاحترام لي.

903
00:41:06,507 --> 00:41:08,335
والطفل الذي تعرفه...

904
00:41:08,422 --> 00:41:11,338
إنه يتيح لي أن أنزل
هنا وأنظر.

905
00:41:11,425 --> 00:41:12,992
- انظر؟
- انظر إلى هذا المكان.

906
00:41:13,079 --> 00:41:14,428
إنه مكان احتفالي.

907
00:41:16,082 --> 00:41:17,431
وكان الطفل يخبرني
بكل الأشياء

908
00:41:17,518 --> 00:41:18,998
التي يفعلونه هنا في الأسفل

909
00:41:19,085 --> 00:41:21,000
وجدتي تحتها طوال الوقت.

910
00:41:21,087 --> 00:41:24,177
تحت هذا الشريط الجبني.

911
00:41:24,264 --> 00:41:25,657
ووضعتها هناك!

912
00:41:28,007 --> 00:41:30,836
ونظرت
في مرآة البيرة هذه...

913
00:41:33,055 --> 00:41:35,710
وظننت أنني وصمة عار.

914
00:41:35,797 --> 00:41:38,017
[موسيقى درامية]

915
00:41:39,453 --> 00:41:41,324
أنا عار.

916
00:41:52,510 --> 00:41:53,510
"جيمس"...

917
00:41:55,991 --> 00:41:57,471
أنت لست وصمة عار.

918
00:41:59,604 --> 00:42:00,779
لقد ندمت.

919
00:42:02,258 --> 00:42:05,523
أنت تواجه تلك الليلة.

920
00:42:05,610 --> 00:42:07,655
من قال أن هذا
مهم بالنسبة إلى؟

921
00:42:09,309 --> 00:42:10,615
الأمر متروك لك...

922
00:42:13,182 --> 00:42:14,532
لكن هذا مهم بالنسبة لي.

923
00:42:17,230 --> 00:42:19,188
[موسيقى هادئة]

924
00:42:41,515 --> 00:42:45,606
♪ Remember when
the days were long ♪

925
00:42:45,693 --> 00:42:50,524
♪ And rolled beneath
a deep blue sky ♪

926
00:42:50,611 --> 00:42:53,745
♪ Didn't have a care
in the world ♪

927
00:42:53,832 --> 00:42:58,184
♪ With mommy
and daddy standing by ♪

928
00:42:58,271 --> 00:43:01,753
♪ When happily ever
after fails ♪

929
00:43:01,840 --> 00:43:06,279
♪ And we've been poisoned
by these fairy tales ♪

930
00:43:06,366 --> 00:43:10,326
♪ The lawyers dwell
on small details ♪

931
00:43:10,413 --> 00:43:14,287
♪ Since daddy had to fly ♪

932
00:43:14,374 --> 00:43:19,161
♪ But I know a place
where we can go ♪

933
00:43:19,248 --> 00:43:23,296
♪ That's still
untouched by man ♪

934
00:43:23,383 --> 00:43:26,821
♪ We'll sit and watch
the clouds roll by ♪

935
00:43:26,908 --> 00:43:30,608
♪ And the tall grass
wave in the wind ♪

936
00:43:30,695 --> 00:43:35,221
♪ You can lay your
head back on the ground ♪

937
00:43:35,308 --> 00:43:39,529
♪ And let your hair fall
all around me ♪

938
00:43:39,617 --> 00:43:43,621
♪ Offer up your best defense ♪

939
00:43:43,708 --> 00:43:45,448
♪ But this is the end ♪

940
00:43:47,581 --> 00:43:51,367
♪ This is the end ♪

941
00:43:51,454 --> 00:43:53,195
♪ Of the innocence ♪

942
00:44:03,815 --> 00:44:08,558
♪ Oh beautiful
for spacious skies ♪

943
00:44:08,646 --> 00:44:12,650
♪ But now those skies
are threatening ♪

944
00:44:12,737 --> 00:44:16,001
♪ They're beating
plowshares into swords ♪

945
00:44:16,088 --> 00:44:20,962
♪ For this tired old man
that we elected king ♪

946
00:44:21,049 --> 00:44:24,313
♪ Armchair warriors often fail ♪

947
00:44:24,400 --> 00:44:28,796
♪ And we've been poisoned
by these fairy tales ♪

948
00:44:28,883 --> 00:44:32,582
♪ The lawyers clean up
all details ♪

949
00:44:32,670 --> 00:44:36,630
♪ Since daddy had to lie ♪

950
00:44:36,717 --> 00:44:41,591
♪ But I know a place
where we can go ♪

951
00:44:41,679 --> 00:44:45,726
♪ And wash away this sin ♪

952
00:44:45,813 --> 00:44:49,338
♪ We'll sit
and watch the clouds roll by ♪

953
00:44:49,425 --> 00:44:53,342
♪ And the tall grass wave
in the wind ♪

954
00:44:53,429 --> 00:44:57,433
♪ Just lay your head back
on the ground ♪

955
00:44:57,520 --> 00:45:01,699
♪ And let your hair
spill all around me ♪

956
00:45:01,786 --> 00:45:05,877
♪ Offer up your best defense ♪

957
00:45:05,964 --> 00:45:10,011
♪ But this is the end ♪

958
00:45:10,098 --> 00:45:15,669
♪ This is the end
of the innocence ♪♪

959
00:45:16,844 --> 00:45:18,193
[موضوع الموسيقى]

