﻿1
00:00:01,044 --> 00:00:04,267
هذه القصة خيالية ولا صلة لها بأي"
"أحداث أو أشخاص في الواقع ...

2
00:00:04,291 --> 00:00:07,719
وخاصة . دليل براوننج الخاص
بنا . ليس لديهم شيء للإجابة عليه

3
00:00:21,243 --> 00:00:26,144
يحاول "جيفرسون" تجاوز . الأفكار
الجيدة بدون الكثير من الحقائق . لدعمها

4
00:00:31,268 --> 00:00:36,469
، آسفة يا شباب ولكن إذا كنت تريدون
أن تأخذو جائزة . للقيام بهذا العمل

5
00:00:41,293 --> 00:00:44,375
تمتد عبر أضرار
المدعي العام التي . لم يتم

6
00:00:44,399 --> 00:00:47,482
الاجابة عنها . ونفوز
بهذه الجولة الصعبة واو

7
00:00:47,525 --> 00:00:49,571
أليسا"، أنت بالتأكيد تتحدثين بسرعة"

8
00:00:49,614 --> 00:00:51,877
. أنت تعرف ما يقولون، السرعة تقتل

9
00:00:51,921 --> 00:00:54,228
السرعة والأدلة، أليس كذلك؟

10
00:00:54,271 --> 00:00:56,099
كم عدد الصفحات التي لديك
في أحواضك؟

11
00:00:56,143 --> 00:00:59,668
أه حوالي 20000. لماذا ا؟

12
00:00:59,711 --> 00:01:00,973
هل قمت بالبحث عن ذلك بنفسك

13
00:01:01,017 --> 00:01:03,017
أو نسخه في بعض معسكرات المناظرات
باهظة الثمن؟

14
00:01:03,672 --> 00:01:07,347
. لقد بحثت فيه ". في معسكر
المناظرات الأعلى تقييمًا في "دارتموث

15
00:01:07,371 --> 00:01:11,177
. عظيم "أنت تستمر في القول إن
دليل "براوننج . هو الذي يفوز بالجولة

16
00:01:11,201 --> 00:01:14,030
هل يمكنك تفسير ذلك؟

17
00:01:14,074 --> 00:01:16,815
. بالتأكيد

18
00:01:16,859 --> 00:01:18,687
تقول مقالته أن التمويل الفيدرالي

19
00:01:18,730 --> 00:01:22,169
للمدارس الحضرية هو
. غير ممكن سياسيًا

20
00:01:22,212 --> 00:01:23,735
في فقرته الأولى

21
00:01:23,779 --> 00:01:25,346
الذي أخذته
. خارج السياق تمامًا

22
00:01:25,389 --> 00:01:28,653
هل قرأت بالفعل
المقالة بأكملها؟

23
00:01:28,697 --> 00:01:30,220
وأنت الخبير الكبير، لماذا؟

24
00:01:30,264 --> 00:01:31,526
. لاني قرأته

25
00:01:31,569 --> 00:01:35,027
استنتاجه يقول مشاريع قوانين التعليم
الحضري "محفوفة بالمخاطر بالنسبة "للكونغرس

26
00:01:35,051 --> 00:01:37,923
لكن الفوائد الهائلة
. تفوق المخاطر السياسية

27
00:01:40,100 --> 00:01:42,972
من بين ألف مقالة
كان بإمكاني الاستشهاد بها

28
00:01:43,015 --> 00:01:45,757
هل تصادف أن
حفظت هذا؟

29
00:01:45,801 --> 00:01:48,412
. لا تستطيع تحمل 20000 نسخة

30
00:01:48,456 --> 00:01:50,414
. استخدمت هذا بدلاْ من ذلك

31
00:01:55,854 --> 00:01:58,509
"مرحبًا، "لوك"، المدرب "دارين ماسك
"ماينارد جرين"

32
00:01:58,553 --> 00:02:00,816
. الآن كانت هذه مناظرة رائعًة

33
00:02:00,859 --> 00:02:02,818
هل في الواقع
حفظت "براوننج"؟

34
00:02:02,861 --> 00:02:06,754
". لا أملك "دارتموث . فقط عقلي لقد
رأيت مجموعة من جولاتك في العام الماضي

35
00:02:06,778 --> 00:02:10,304
، والطريقة التي تحتفظ بها بالمعلومات
كيف تفعل ذلك بحق الجحيم؟

36
00:02:10,347 --> 00:02:12,567
. أنا دائما أتذكر الأشياء

37
00:02:12,610 --> 00:02:14,830
". أعني، لقد كنت تمسح دائرة "فيلي

38
00:02:14,873 --> 00:02:18,225
هل تساءلت يومًا كيف
كنت تفعل في البطولات الوطنية؟

39
00:02:18,268 --> 00:02:19,661
"هارفارد؟"
بيركلي"؟"

40
00:02:19,704 --> 00:02:21,402
."رحلة طويلة بالحافلة إلى "بيركلي

41
00:02:21,445 --> 00:02:24,144
حسنًا، نعم، أعني، لا يمكنك
. المنافسة بدون موارد

42
00:02:24,187 --> 00:02:26,798
يجب أن تتوفر ميزانية سفر، و
. أجهزة كمبيوتر، ونسخ ضوئية

43
00:02:26,842 --> 00:02:28,496
تغلبت على فريقك
. دون أي من ذلك

44
00:02:28,539 --> 00:02:31,325
. بالتأكيد، لكن تخيل ما يمكن أن تفعله به

45
00:02:31,368 --> 00:02:34,154
، البطولات الوطنية
. توظيفات الكلية

46
00:02:34,197 --> 00:02:36,721
هل فكرت يومًا في مناظرة
بخصوص "مايترد غرين"؟

47
00:02:38,245 --> 00:02:39,811
ما الذي تتحدث عنه؟

48
00:02:39,855 --> 00:02:41,204
. لم أستطع حتى شراء السترة

49
00:02:41,248 --> 00:02:42,858
. لن تضطر إلى ذلك

50
00:02:42,901 --> 00:02:44,512
أنا أقدم لك
. منحة دراسية كاملة

51
00:02:44,555 --> 00:02:46,601
. تشمل السترة

52
00:02:46,644 --> 00:02:50,189
. منحة مناقشة قد تكون هذه
أفضل فرصة لك . للذهاب إلى الكلية

53
00:02:50,213 --> 00:02:53,085
ماذا عن "روني"؟

54
00:02:53,129 --> 00:02:56,480
آسف، ولكن ميزانية السفر. هي
. لشخص واحد

55
00:02:56,524 --> 00:02:59,875
لقد وصلت إلى نهائيات الكليه في1987

56
00:02:59,918 --> 00:03:03,270
لا توجد إثارة مثل
. المنافسة على هذا المستوى

57
00:03:05,446 --> 00:03:07,448
...إذا قلت نعم

58
00:03:07,491 --> 00:03:09,276
يجب أن أرتدي
السترة الغبية؟

59
00:03:54,756 --> 00:03:56,497
"كيث"

60
00:03:56,540 --> 00:03:58,194
"أّنا المحققة "راش

61
00:03:58,238 --> 00:03:59,717
...أه آسف أنا لا

62
00:03:59,761 --> 00:04:01,284
. إنه موسم الأنفلونزا

63
00:04:01,328 --> 00:04:03,504
لا يمكنك أن تكون حذرا للغاية، أليس كذلك؟

64
00:04:03,547 --> 00:04:06,028
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ -
لست متأكداْ حقًا-

65
00:04:06,071 --> 00:04:08,639
أه، انظري، أنا في فريق المناظرة
". في "ماينرد غرين

66
00:04:08,683 --> 00:04:10,075
وهم لا يعلمون التواصل البصري؟

67
00:04:10,119 --> 00:04:12,382
أوه. أه آسف. آسف

68
00:04:12,426 --> 00:04:15,298
على أي حال، كان هناك
. تلك المناظرة

69
00:04:15,342 --> 00:04:16,865
هل سمعت عن "لوك كرونين"؟

70
00:04:16,908 --> 00:04:19,302
توقفت عن متابعة
. مناظرة الثانوية منذ فترة

71
00:04:19,346 --> 00:04:20,738
أعني، إنه أسطورة

72
00:04:20,782 --> 00:04:22,827
. فاز في كل بطولة ما عدا الأخيرة

73
00:04:22,871 --> 00:04:24,165
. وأطلق النار على نفسه

74
00:04:24,189 --> 00:04:25,482
في الليلة التي خسرها

75
00:04:25,526 --> 00:04:27,528
أوه، متى كان هذا؟ -
1999-

76
00:04:27,571 --> 00:04:29,747
كان قد أمضى فقط ثلاثة أشهر في
."ماينرد"

77
00:04:29,791 --> 00:04:31,445
. طفل سالي ماي حقيقي، على ما يبدو

78
00:04:31,488 --> 00:04:33,925
سالي ماي؟ -
"لا يستطيع تحمل تكاليف "ماينارد-

79
00:04:33,969 --> 00:04:36,014
تواجد هناك بسبب منحة
. المناظرة

80
00:04:40,323 --> 00:04:41,846
هل تريد أن تخبرني
لماذا أنت هنا؟

81
00:04:41,890 --> 00:04:43,805
. نحن نحتفظ بالملفات منذ زمن

82
00:04:43,848 --> 00:04:46,851
. لذلك مررت ببعض أحواض "لوك" القديمة

83
00:04:46,895 --> 00:04:50,834
...يحاول التعلم منه و هذه القضية
الأخيرة . التي استخدمها "لوك" على الإطلاق

84
00:04:53,858 --> 00:04:56,426
. ووجدت شيئًا على ظهرها

85
00:04:56,470 --> 00:04:57,558
ما الذي أنظر إليه هنا؟

86
00:04:57,601 --> 00:04:58,950
. إنه موجز للمناظرة

87
00:04:58,994 --> 00:05:00,778
، كلماتنا موقوتة
. لذلك نتحدث بسرعة

88
00:05:00,822 --> 00:05:02,040
400كلمة في الدقيقه

89
00:05:02,084 --> 00:05:03,955
. والاختزال الطريقة الوحيدة للمواكبة

90
00:05:03,999 --> 00:05:05,522
وماذا يقول
هذا الاختزال؟

91
00:05:05,566 --> 00:05:07,481
لست متأكدًا من
ما تعنيه الرموز الصغيرة

92
00:05:07,524 --> 00:05:09,134
...ولكن هذه

93
00:05:09,178 --> 00:05:10,701
سأوقفك"

94
00:05:10,745 --> 00:05:12,442
". سأقتلك "

95
00:05:12,486 --> 00:05:14,009
خطاب تهديد.

96
00:05:14,052 --> 00:05:18,032
. بتاريخ 19 ديسمبر 1999
"إنها نفس الليلة التي "لوك

97
00:05:18,056 --> 00:05:20,232
. من المفترض أنه أطلق النار على نفسه

98
00:05:20,276 --> 00:05:22,060
لا تضيع
. وقتك أو أي شيء

99
00:05:22,104 --> 00:05:26,978
. لكن ... الانتحار إرث كبير يجب تركه وراءه

100
00:05:27,022 --> 00:05:28,415
...إذا كان هناك شيء آخر

101
00:05:31,418 --> 00:05:33,811
. اذن نحتاج إلى ضبط السجل

102
00:05:36,640 --> 00:05:42,432
"قضية باردة" بالعودة الى
99 كان "لوك" تحت ضغط كبير

103
00:06:09,456 --> 00:06:12,023
، الدرجات، امتحانات القبول
فريق المناظرة

104
00:06:12,067 --> 00:06:14,809
. قال لي "مي" إنه طلق ناري في الرأس

105
00:06:14,852 --> 00:06:17,551
يشير المسار وبقايا البارود
. إلى الانتحار

106
00:06:17,594 --> 00:06:20,423
لا يوجد سبب للتفكير في اللعب الفاسد
. حتى تظهر رسالة تهديد

107
00:06:20,467 --> 00:06:24,427
قام المدربون المحليون بعمل "نسخة احتياطية
من ترجمة "كيث . ألقيت نظرة فاحصة على الجرح

108
00:06:24,471 --> 00:06:26,864
يوجد نمط نجمة
. عند نقطة الدخول

109
00:06:26,908 --> 00:06:28,475
. تم ضغط البندقية على رأسه

110
00:06:28,518 --> 00:06:31,715
تسعة من كل عشرة حالات انتحار
يسحبون البندقية للخلف . في الثانية الأخيرة

111
00:06:31,739 --> 00:06:34,655
إما أن يكون مهووس المناظرة
... لديه بعض المشاكل الخطيرة

112
00:06:34,698 --> 00:06:36,613
أو شخص نجح في التعامل
. مع هذا التهديد

113
00:06:36,657 --> 00:06:39,007
تم العثور على الجثة في
"موقف سيارات "ماينارد

114
00:06:39,050 --> 00:06:41,662
في مقعد السائق بسيارة والده
. الساعة 6:00 صباحًا

115
00:06:41,705 --> 00:06:43,838
الوقت المقدر لموت
. حوالي منتصف الليل

116
00:06:43,881 --> 00:06:48,166
38 وجد برج الثور . في يده اليمنى أوه،
يمكن الحصول على واحدة من هنها . في أي مكان

117
00:06:48,190 --> 00:06:51,715
حسنًا، ليست مسجلة "في ولاية "بنسلفانيا
إنه قبل قانون باتريوت"، طريق مسدود"

118
00:06:51,759 --> 00:06:53,500
. يمكن تتبعه فقط حتى الآن

119
00:06:53,543 --> 00:06:56,981
ATFحسنًا، قم بتشغيله باستخدام .
انظر ما سيحدث لوك" لديه سجل؟"

120
00:06:57,025 --> 00:06:58,418
"بعض المشاكل في "جفرسون هاي

121
00:06:58,461 --> 00:07:00,332
. أوقف لسرقة الكتب

122
00:07:00,376 --> 00:07:02,030
". لكنه نظف سجله في "ماينارد

123
00:07:02,073 --> 00:07:03,945
ليس عليك سرقة
. عندما يكون لديك كل شيء

124
00:07:03,988 --> 00:07:06,034
اعتدت أن ألعب
. البيسبول ضدهم

125
00:07:06,077 --> 00:07:07,949
كان لديه معدات جديدة كل عام

126
00:07:07,992 --> 00:07:09,167
. لكنه سيء رغم ذلك

127
00:07:09,211 --> 00:07:10,865
، هذا المدرب من 99
ما زال موجودًا؟

128
00:07:10,908 --> 00:07:13,520
. لا يزال لديه نفس الوظيفة
. سنتجه له لاحقًا

129
00:07:13,563 --> 00:07:16,392
"كان "لوك" في بطولة "بيمبروك
. للمناظرة يوم وفاته

130
00:07:16,436 --> 00:07:18,002
. ربما يكون التهديد وصله هناك

131
00:07:18,046 --> 00:07:21,155
اي عائلة في الصورة؟ "قد أعرف
ما إذا كان "لوك . يواجه مشاكل

132
00:07:21,179 --> 00:07:23,747
"لا يزال الأب موجودًا في "أوك لين
. لا يوجد أقارب آخرون

133
00:07:23,791 --> 00:07:25,183
. نيك وويل" يتحدثان إليه الآن"

134
00:07:29,840 --> 00:07:31,973
أمضى عشر سنوات في التفكير
ابني قتل نفسه

135
00:07:32,016 --> 00:07:34,584
والآن أنت تخبرني
أنه كان شخصًا آخر؟

136
00:07:34,628 --> 00:07:37,021
قيل أنك كنت في
مستشفى "فرجينيا" ليلة موته؟

137
00:07:37,065 --> 00:07:39,241
"بوليتروما"
إصابة في الظهر من الخليج

138
00:07:39,284 --> 00:07:41,504
قلت أنك لا تعلم
من أين حصل "لوك" على المسدس؟

139
00:07:41,548 --> 00:07:44,507
تعلمت في الحرب، أن السلاح
. لا يأتي بالخير

140
00:07:44,551 --> 00:07:46,074
. لقد علمت "لوك" نفس الشيء

141
00:07:46,117 --> 00:07:48,337
هل واجه لوك أي مشاكل
"مع أي أحد في "ماينورد؟

142
00:07:48,380 --> 00:07:49,512
. عالم آخر هناك

143
00:07:49,556 --> 00:07:52,297
، إذا كان
. لم يخبرني عن ذلك

144
00:07:52,341 --> 00:07:56,345
بالكاد تحدثت معه في تلك الأشهر الثلاثة .
بعد أن غيّر المدرسة لديه مشكلة في التكيف؟

145
00:07:56,388 --> 00:07:57,520
كان عبء العمل صعبًا

146
00:07:57,564 --> 00:07:59,217
. حتى بالنسبة له

147
00:07:59,261 --> 00:08:00,784
. نحن نؤيده

148
00:08:00,828 --> 00:08:03,238
اعتقدت أن هذا يمنحه .
فرصًا لم تتح لي أبدًا مع و ضد؟

149
00:08:03,262 --> 00:08:07,008
قائمة إيجابيات وسلبيات- "لقد علمتها"لوك .
عندما كان في الخامسة من عمره . طفل ذكي

150
00:08:07,051 --> 00:08:08,575
. عملت أدمغتنا بنفس الطريقة

151
00:08:08,618 --> 00:08:11,012
. لا يوجد مفتاح إيقاف

152
00:08:11,055 --> 00:08:12,927
ضننت أن "لوك"قد وجد
. منفذًا جيدًا لذلك

153
00:08:12,970 --> 00:08:14,581
قضاء الوقت مع
فريق المناظرة؟

154
00:08:14,624 --> 00:08:17,540
. كانت المناظرة الشيء الوحيد الذي تحداه

155
00:08:17,584 --> 00:08:21,544
، أخذته بعيدًا عني
. حتى قبل وفاته

156
00:08:27,681 --> 00:08:29,291
قال لك ستذهب
. بضع ساعات

157
00:08:29,334 --> 00:08:31,399
أنت في الظلام
. لقد فاتتك المباراة بأكملها

158
00:08:31,423 --> 00:08:32,860
أنت تتألم

159
00:08:32,903 --> 00:08:35,732
. اضطررت لقراءة 2000 صفحة من الأدلة

160
00:08:35,776 --> 00:08:37,734
. وكان القطار متأخرًا

161
00:08:39,344 --> 00:08:41,390
منذ متى تحتاج إلى
كل هذه الأدلة للفوز؟

162
00:08:41,433 --> 00:08:44,741
أنا على وشك مناظرة
. أفضل الفرق في البلاد

163
00:08:44,785 --> 00:08:47,352
، يجب أن أواصل ذلك
. أثبت أنني أستحق ذلك

164
00:08:47,396 --> 00:08:48,702
. اثبت ذلك

165
00:08:48,745 --> 00:08:50,138
♪ لا يبدو أنه يدخل

166
00:08:50,181 --> 00:08:52,444
أنت ذكي مثل أي
"واحد في "ماينارد

167
00:08:52,488 --> 00:08:55,230
لا أحد يريدني
. في الفريق، أبي

168
00:08:55,273 --> 00:08:58,886
، ذكي أم لا
". أنا ما زلت من "أوك لين

169
00:09:01,062 --> 00:09:04,848
، لن تثبت شيئًا
. حين ترهق نفسك بالعمل

170
00:09:04,892 --> 00:09:06,110
هل تأكل؟

171
00:09:06,154 --> 00:09:08,939
. دارين" أحضر لنا ... سوشي"

172
00:09:08,983 --> 00:09:09,984
سوشي؟

173
00:09:10,027 --> 00:09:12,160
. ليس طعامًا حقًا

174
00:09:12,203 --> 00:09:14,858
تريد مني أن
قلي بعض القشط؟

175
00:09:14,902 --> 00:09:18,122
. لا، يجب أن أبدأ واجبي المنزلي

176
00:09:18,166 --> 00:09:19,167
♪ مهما قلت

177
00:09:19,210 --> 00:09:20,255
لوك"؟"

178
00:09:20,298 --> 00:09:23,824
♪ لا بأس

179
00:09:23,867 --> 00:09:26,914
...الوحيد الذي يستطيع أن يحكم عليك

180
00:09:26,957 --> 00:09:28,568
. هو أنت

181
00:09:30,265 --> 00:09:33,181
. حسنًا، لدي معايير حكم صعبة جدًا

182
00:09:33,224 --> 00:09:36,053
. اعتقد انني فشلت في ذلك

183
00:09:36,097 --> 00:09:38,969
♪ إذا كانت السماء
في الطريق ♪♪

184
00:09:40,754 --> 00:09:44,105
. هذه هي المشكلة مع الابن العبقري

185
00:09:44,148 --> 00:09:45,889
. أنت لا تفوز أبدا في جدال

186
00:09:45,933 --> 00:09:47,630
قال "لوك" إنهم لا
. يريدونه في الفريق

187
00:09:47,674 --> 00:09:49,284
يتحدث عن
أي شخص على وجه الخصوص؟

188
00:09:49,327 --> 00:09:50,372
. لا أعرف

189
00:09:50,415 --> 00:09:51,939
كانت هذه أطول محادثة

190
00:09:51,982 --> 00:09:53,070
. في غضون ثلاثة أشهر

191
00:09:53,114 --> 00:09:55,072
هل قابلت هذا المدرب "دارين" من قبل؟

192
00:09:55,116 --> 00:09:58,772
لا، لقد حاولت
". البقاء بعيدًا عن طريق "لوك

193
00:09:58,815 --> 00:10:00,643
. فقط اعتقدت أنني سأحرجه

194
00:10:02,732 --> 00:10:04,647
...هل تفكر في أي شيء آخر

195
00:10:05,866 --> 00:10:09,217
. أفكر في شيء واحد فقط

196
00:10:09,260 --> 00:10:11,611
ابحث عن الوغد
. الذي فعل هذا

197
00:10:23,405 --> 00:10:26,060
الآن، يقول لديك هنا
أربعة مشروبات فقط في الأسبوع؟

198
00:10:26,103 --> 00:10:28,671
هل هذا صحيح؟

199
00:10:28,715 --> 00:10:30,673
. تنازلات

200
00:10:30,717 --> 00:10:32,283
هل سبق أن أصبت بالتهاب الكبد؟

201
00:10:32,327 --> 00:10:33,646
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

202
00:10:35,156 --> 00:10:36,940
. لا

203
00:10:36,984 --> 00:10:39,551
نيك، هل لديك أي فكرة
كيف يبدو فشل الكبد؟

204
00:10:40,640 --> 00:10:42,076
. ليست جميلة

205
00:10:43,730 --> 00:10:45,630
. سآخذ بكلامك . تحتاج
إلى التوقف عن الشرب

206
00:10:45,654 --> 00:10:47,840
يجب أن تبدأ في تناول .
الطعام بشكل صحيح أيضًا

207
00:10:47,864 --> 00:10:49,997
. ممارسة الرياضة أكثر

208
00:10:50,040 --> 00:10:51,172
. كنت أسمع ذلك لسنوات

209
00:10:51,215 --> 00:10:54,281
نعم، حسنًا . إنه يلحق بك هل
سمعت يومًا عن الكولسترول الجيد؟

210
00:10:54,305 --> 00:10:56,307
نعم-
. ليس لديك

211
00:10:56,351 --> 00:10:58,570
. الكولسترول السيئ، لديك الكثير

212
00:10:58,614 --> 00:11:00,572
إن نظرتك بعيدة المدى
. ليست جيدة

213
00:11:00,616 --> 00:11:03,488
حسنًا، لا يزال بإمكاني حمل 250
. ومطاردة الرجل السيئ

214
00:11:03,532 --> 00:11:04,620
هل وضعت ذلك هناك؟

215
00:11:04,664 --> 00:11:06,230
. نيك، هذه ليست مزحة

216
00:11:06,274 --> 00:11:08,058
تحتاج إلى إجراء تغييرات في نمط الحياة

217
00:11:08,102 --> 00:11:09,451
. اليوم

218
00:11:11,148 --> 00:11:14,282
هل ترسل هذا
إلى القسم؟

219
00:11:14,325 --> 00:11:16,023
. بمجرد التوقيع على هذا الإصدار

220
00:11:28,775 --> 00:11:30,080
. لا أعلم

221
00:11:30,124 --> 00:11:31,734
اممم، أي مناظر
. يمكن أن يكتبها

222
00:11:31,778 --> 00:11:32,822
. الاختزال القياسي

223
00:11:32,866 --> 00:11:34,476
ماذا عن الرموز الصغيرة؟

224
00:11:34,519 --> 00:11:35,738
. أنا لم أر هذه من قبل

225
00:11:35,782 --> 00:11:37,784
أعني، بعض المناظرين
. يطورون أنفسهم

226
00:11:37,827 --> 00:11:39,481
. إنهم يبحثون دائمًا عن نظام أسرع

227
00:11:39,524 --> 00:11:42,266
كان التهديد في حوض أدلة
". لوك"

228
00:11:42,310 --> 00:11:43,572
أنت تعرف من له حق الوصول؟

229
00:11:43,615 --> 00:11:45,487
"أي شخص شارك في بطولة"بيمبروك

230
00:11:45,530 --> 00:11:46,618
كان فريقي بالكامل هناك

231
00:11:46,662 --> 00:11:48,795
والكثير من فرق المناظرة
. الأخرى أيضًا

232
00:11:48,838 --> 00:11:51,077
هل تتذكر ماذا فعلت بعد
البطولة؟ . أخذ الفريق

233
00:11:51,101 --> 00:11:53,340
لتناول العشاء وبعد ذلك
عاد الجميع . إلى المنزل

234
00:11:53,364 --> 00:11:54,888
خرج "لوك" مع
الفريق في تلك الليلة؟

235
00:11:54,931 --> 00:11:56,759
لا، لقد غادر
. بعد جولته الأخيرة

236
00:11:56,803 --> 00:11:58,326
أوه، الحي
نشأ "لوك" فيه

237
00:11:58,369 --> 00:12:00,763
لديه صعوبات في
تكوين صداقات هنا؟

238
00:12:00,807 --> 00:12:03,592
نعم، ولكن ليس من أجل
الأسباب التي تجعلك تفكر

239
00:12:03,635 --> 00:12:06,464
قدرته على الحفظ

240
00:12:06,508 --> 00:12:10,294
، وتطبيق المعلومات
الأرقام و المقالات، أعني

241
00:12:10,338 --> 00:12:11,905
لم أر
. شيئًا كهذا أبدًا

242
00:12:11,948 --> 00:12:15,125
هل من قدراته أن
يضايق زملائه؟

243
00:12:15,169 --> 00:12:17,475
لقد كان أفضل مناظري
. في أسبوعين

244
00:12:17,519 --> 00:12:19,173
ظننت أنني أعطيته
فرصة للتألق

245
00:12:19,216 --> 00:12:22,970
لكن ... ربما أضع . هدفًا على
ظهره . تم سحق الخطة المضادة

246
00:12:22,994 --> 00:12:26,251
إنهم يحاولون الإمساك بنا من خلال
روابطهم الاقتصادية العامة ولكن

247
00:12:26,275 --> 00:12:29,531
ليس هناك ما يدحضه أننا نخفض
عجز الدولة السماح باسترداد قيمة . كل

248
00:12:29,555 --> 00:12:33,699
الإنفاق الفيدرالي . ما لم يدركوه، أن
خطتنا مقاومة للرصاص إنه "تفلون" ويحسن

249
00:12:33,723 --> 00:12:37,867
. كل مدرسة في أمريكا . لقد فزنا، دعنا
نذهب إلى المنزل . كلام جميل من يستجوب؟

250
00:12:40,455 --> 00:12:41,804
اجلب ذلك

251
00:12:41,848 --> 00:12:44,633
أي شخص لديه سؤال
"ل "أوليفر

252
00:12:44,676 --> 00:12:47,244
♪ ساعدني في تصحيح الأمور
♪

253
00:12:50,378 --> 00:12:52,597
. عندي سؤال

254
00:12:52,641 --> 00:12:54,295
."حسنًا، "سالي ماي

255
00:12:54,338 --> 00:12:57,559
أرني ما لديك مقابل 15000
. في صناديق المنح الدراسية

256
00:12:57,602 --> 00:12:59,996
لماذا يصوت أي شخص
لخطتك؟

257
00:13:00,040 --> 00:13:02,999
عندما حدث بالفعل؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

258
00:13:03,043 --> 00:13:05,610
أرسل "ليبرمان" مشروع قانون
. مماثل إلى مجلس الشيوخ أمس

259
00:13:05,654 --> 00:13:08,831
، إنها فكرة جيدة
. لكنها قد تم إنجازها بالفعل

260
00:13:08,875 --> 00:13:10,137
. لم اسمع عن ذلك

261
00:13:10,180 --> 00:13:12,400
لأنك
. لم تكن تعمل هنا

262
00:13:12,443 --> 00:13:14,837
بحث "لوك" عنها
. حتى منتصف الليلة الماضية

263
00:13:14,881 --> 00:13:18,449
"لقد أجريت مقابلة مع "براون
ما الذي يربح المناظرات يا "أوليفر"؟ -

264
00:13:18,493 --> 00:13:20,016
. الدليل يفوز بالمناقشات

265
00:13:20,060 --> 00:13:23,672
قطع "لوك" ألف صفحة من
. الأدلة الأسبوع الماضي

266
00:13:23,715 --> 00:13:26,588
الآن وصلت إلى النهائيات الوطنية
. في 87 بسبب العمل الجاد

267
00:13:26,631 --> 00:13:28,982
. وقد خسرتها لأن شريكك تباطأ

268
00:13:29,025 --> 00:13:30,374
. هذا صحيح

269
00:13:30,418 --> 00:13:33,813
"الأسبوع المقبل سيكون "لوك
. معك "أليسا" في الفريق أ

270
00:13:33,856 --> 00:13:36,903
. إذا وافق على ارتداء السترة

271
00:13:36,946 --> 00:13:42,449
. حسنا إنه لأمر جيد
أن المدرب يريدك هنا

272
00:13:42,473 --> 00:13:44,084
. لأنه لا أحد يرغب بذلك

273
00:13:44,127 --> 00:13:46,564
لقد انتهيت
من رعاية الصبر ♪

274
00:13:46,608 --> 00:13:49,132
يمكن أن تنتظر ليلة واحدة ♪

275
00:13:50,438 --> 00:13:53,920
قرار صعب
"لكن "لوك" و"أليسا

276
00:13:53,963 --> 00:13:56,923
أصبحا أفضل فريق
. دربته على الإطلاق

277
00:13:56,966 --> 00:13:59,795
الآن من هذا الطفل
الذي أخرجه "لوك" من الفريق أ؟

278
00:13:59,839 --> 00:14:02,580
"أوليفر كالهون"
. مناظر بارع

279
00:14:02,624 --> 00:14:04,626
، هل استعاد مكانته مرة أخرى
عندما مات "لوك"؟

280
00:14:04,669 --> 00:14:07,585
ركب مباشرة إلى اتفاقية التجارة الحرة
. لكل الخير الذي قدمته له

281
00:14:07,629 --> 00:14:10,675
خسر الطفل بسرعة.
. لن يكون "لوك كرونين" أبدًا

282
00:14:18,379 --> 00:14:19,859
"آخر أحواض "لوك

283
00:14:19,902 --> 00:14:21,643
لقد حملتها
لذا خمني ماذا؟

284
00:14:21,686 --> 00:14:22,992
. أنا لن أراجعها

285
00:14:23,036 --> 00:14:25,386
. حسنًا، لا تؤذي نفسك

286
00:14:25,429 --> 00:14:26,909
"نيك"-
نعم-

287
00:14:26,953 --> 00:14:30,173
ما زلت بحاجة إلى أن
. الأوراق الطبية منك

288
00:14:30,217 --> 00:14:32,436
كان الطبيب مريضًا، هل تصدق ذلك؟

289
00:14:32,480 --> 00:14:33,617
حصلت على موعد
آخر ليوم غد.

290
00:14:33,655 --> 00:14:35,439
نهاية الأسبوع-
. نعم-

291
00:14:35,483 --> 00:14:38,051
شخص ما يخاف من الإبر-
ماذا لديك؟

292
00:14:38,094 --> 00:14:41,097
"حسنًا، شريكة "أليسا
"تعاني في "باراغواي

293
00:14:41,141 --> 00:14:43,099
خارجة الاتصال، فوّتت
رحلة العودة

294
00:14:43,143 --> 00:14:44,622
لا أحد يعرف متى ستعود

295
00:14:44,666 --> 00:14:47,234
ماذا عن ذلك،
اه، "أوليفر كالهون"؟

296
00:14:47,277 --> 00:14:50,063
، سجل لامع
. لذلك راجعت السجلات الجنائية

297
00:14:50,106 --> 00:14:54,589
تبين أنه حصل على كومة
". من بطاقات الاعتقال في "بروفيدنس

298
00:14:54,632 --> 00:14:57,331
تم محوها جميعا-
ثلاث حالات قيادة في حالة سكر-

299
00:14:57,374 --> 00:14:59,028
. حيازة الكوكايين

300
00:14:59,072 --> 00:15:03,313
. استدراج عاهرة . مرتين وهذا فقط
في سنته الاولى ". في جامعة "براون

301
00:15:03,337 --> 00:15:05,730
، سنة التخرج
كان لديه سلاح 0.38 غير مسجل

302
00:15:05,774 --> 00:15:06,906
. في منزل أخويته

303
00:15:06,949 --> 00:15:08,951
". نفس العيار الذي قتل "لوكا

304
00:15:08,995 --> 00:15:10,431
كيف تم محو سجله؟

305
00:15:10,474 --> 00:15:12,215
"والده شريك في "دلفينو" و"كالهون

306
00:15:12,259 --> 00:15:15,175
حيث يشتغل" اولفر" محامي في سنته الثانية

307
00:15:15,218 --> 00:15:17,873
ابتعد بما يكفي، تبدأ
. في التفكير في عدم وجود قواعد

308
00:15:17,917 --> 00:15:20,876
أحب أن أرى والده
. حاول محو هذا

309
00:15:29,363 --> 00:15:30,581
أوليفر كالهون"؟"

310
00:15:30,625 --> 00:15:34,300
هذا ما يقوله ما هو مكتوب على الباب
. أحتاج أن أطرح عليك بعض الأسئلة والأفكار

311
00:15:34,324 --> 00:15:35,935
."اسأل بعيدا أيها المحقق "غرومبي

312
00:15:35,978 --> 00:15:38,067
أوه، دعني أخمن.
المحقق "باشفول"؟

313
00:15:38,111 --> 00:15:41,114
. لست خجولًا عندما أضرب رأسك بباب سيارتي

314
00:15:41,157 --> 00:15:44,726
مهلا أيها الرئيس. نحن في نفس فريق
. هنا. القانون والنظام

315
00:15:44,769 --> 00:15:48,338
، باستثناء أننا نضع أكياس الأوساخ
بعيدًا . يمكنك التخلص منها . وشملت نفسك

316
00:15:48,382 --> 00:15:50,471
ستة اعتقالات
تختفي من سجلك

317
00:15:50,514 --> 00:15:52,734
. كالسحر

318
00:15:58,740 --> 00:16:00,176
كيف عرفت عن ذلك؟

319
00:16:00,220 --> 00:16:02,831
مم، سهل الاستخدام مع سلاح38
غير مسجل

320
00:16:02,874 --> 00:16:04,964
كيف يحصل طفل لطيف
من "براون" على واحدة من تلك؟

321
00:16:05,007 --> 00:16:08,706
. كان زميلي في السكن يونانيًا
. حصلت على كل الأشياء الجيدة

322
00:16:08,750 --> 00:16:11,405
لقد أطلقنا الرصاص على بعض دفاتر الهاتف
وماذا في ذلك؟

323
00:16:11,448 --> 00:16:13,885
"نفس الطلقة التي اخترقت رأس "لوك كرونين

324
00:16:13,929 --> 00:16:15,713
لوك كرونين"؟"

325
00:16:15,737 --> 00:16:19,258
هذا هو سبب وجودك هنا؟ أطلق
الرجل النار على نفسه . منذ عشر سنوات

326
00:16:19,282 --> 00:16:20,805
. عملت بشكل جيد بالنسبة لك

327
00:16:20,849 --> 00:16:22,372
. حصلت على مكانك في الفريق

328
00:16:22,416 --> 00:16:24,331
انطلقت في بطولة الطب الشرعي الأمريكية

329
00:16:24,374 --> 00:16:27,508
أصحابي ... قد يكون لدينا مشاكل في البداية

330
00:16:27,551 --> 00:16:28,770
"لكن لوك"

331
00:16:28,813 --> 00:16:31,860
لقد تحول إلى
حياة الاحتفال

332
00:16:31,903 --> 00:16:33,296
. وأنا أحب الاحتفال

333
00:16:35,820 --> 00:16:39,389
أهدي هذا الكأس إلى القبول
"في "دارتموث

334
00:16:39,433 --> 00:16:42,784
وشريكي "لوك" الذي تعتبر
طريقته أذكى من غيره

335
00:16:42,827 --> 00:16:44,090
أتعلم؟

336
00:16:44,133 --> 00:16:46,266
أنتم يا رفاق ستكونون أذكى
بعد خمسة من هذه

337
00:16:46,309 --> 00:16:49,486
. أقل نقاشا و أكثر شربا

338
00:17:04,240 --> 00:17:06,590
ما هو خطبك؟
شرب الكثير؟

339
00:17:08,723 --> 00:17:11,900
السبب الوحيد لفوزنا هو ضربهم
. حتى الموت بالأدلة

340
00:17:11,943 --> 00:17:13,641
. لم أقل كلمة واحدة من بلدي اليوم

341
00:17:13,684 --> 00:17:15,208
"عندما تتخرج من جامعة "هارفارد

342
00:17:15,251 --> 00:17:17,645
. لن يبدو أنه شيء سيء

343
00:17:17,688 --> 00:17:19,734
هل هذا هو السبب الوحيد لفعلك هذا؟

344
00:17:19,777 --> 00:17:22,737
يومًا ما سأساعد
. العالم. القانون البيئي

345
00:17:22,780 --> 00:17:25,566
الذهاب للجامعة هو
أفضل طريقة للتعبير عن آرائك

346
00:17:25,609 --> 00:17:29,222
لقد حصلت على . ميزة الملعقة
الفضية . أنت ذاهبة للجامعة مهما حدث

347
00:17:29,265 --> 00:17:32,181
أنت تعتقد فقط أن حياتي
سهلة للغاية، أليس كذلك؟

348
00:17:32,225 --> 00:17:34,575
، سالي
. علي أن أريك شيئًا مضحك

349
00:17:36,533 --> 00:17:39,623
♪ لا بد لي من الثناء عليك كما ينبغي ♪

350
00:17:40,842 --> 00:17:42,757
♪ لا بد لي من الثناء عليك

351
00:17:44,672 --> 00:17:47,109
إنه ... حوضنا القديم

352
00:17:47,153 --> 00:17:48,545
"هذا حوض "روني
هل سرقته؟

353
00:17:48,589 --> 00:17:50,112
لقد تركها في
. صالة البطولة

354
00:17:50,156 --> 00:17:52,201
. يجب أن يكون مجنونًا في البحث عنه

355
00:17:52,245 --> 00:17:54,551
. لا استطيع الانتظار لرؤية وجهه

356
00:17:54,595 --> 00:17:56,118
"مرحبًا، هذه حفلة "ماينارد؟

357
00:17:58,381 --> 00:18:00,775
أي منكم رأى أحواضي؟

358
00:18:00,818 --> 00:18:03,212
! "روني"

359
00:18:03,256 --> 00:18:05,171
روني"، لن تصدق ما حدث"

360
00:18:10,001 --> 00:18:12,003
أوه-
توقف-

361
00:18:12,047 --> 00:18:13,396
. مبروك على الفوز

362
00:18:13,440 --> 00:18:15,920
أعتقد أنني سأعود
إلى نزل سيكس" الآن

363
00:18:15,964 --> 00:18:19,272
♪ لا بد لي من الثناء عليك ♪

364
00:18:31,327 --> 00:18:33,731
لدينا جميعًا طريقتنا الخاصة
للتخلص من البخار، أليس

365
00:18:33,755 --> 00:18:36,158
كذلك؟ . كانت تلك بعض
الحفلات الرائعة . لا تنسى أبدًا

366
00:18:36,202 --> 00:18:38,769
. يبدو أن روني لم يكن في حالة نسيان أيضًا

367
00:18:38,813 --> 00:18:42,512
. تريد أن تصنع عجة يجب أن تكسر
القليل . مالكولم إكس نقلا عن البيض

368
00:18:45,124 --> 00:18:47,256
. كان أحد هؤلاء الثوريين

369
00:18:47,300 --> 00:18:50,172
دائما غاضب من شخص ما-
ماذا عنك؟ -

370
00:18:50,216 --> 00:18:52,914
بعد الأول من ديسمبر، لم أستطع
أن أهتم بدرجة أقل بالمناظرة

371
00:18:52,957 --> 00:18:56,700
ماذا حدث في الأول من ديسمبر؟ -
"تم قبولي في "براون-

372
00:18:56,744 --> 00:18:59,312
، كانت المناظرة هي الوسيلة
. وكانت هذه هي النهاية

373
00:18:59,355 --> 00:19:01,227
أوه، لم تهتم
باتفاقية التجارة الحرة؟

374
00:19:01,270 --> 00:19:03,838
تحقق من أوراق الاقتراع الخاصة بي
. يا رفاق

375
00:19:03,881 --> 00:19:06,580
كنت معلقا، خسرت كل جولة

376
00:19:06,623 --> 00:19:08,712
أعني بجدية، هل أبدو مثل الرجل

377
00:19:08,756 --> 00:19:10,497
من يقتل ليفوز؟

378
00:19:14,153 --> 00:19:16,926
"23أغسطس، الليلة التي فاز
فيها فريق "فيلز بالمباراة بتلك

379
00:19:16,950 --> 00:19:19,723
اللعبة الثلاثية ترى هذه المرأة
في ساحة انتظار السيارات؟

380
00:19:19,767 --> 00:19:22,161
". أسماها مديرك "حادثة

381
00:19:23,292 --> 00:19:25,860
. أعتقد أنها كانت هي. نعم

382
00:19:25,903 --> 00:19:28,210
ما نوع الحادث
نتحدت عنه ؟

383
00:19:28,254 --> 00:19:30,821
. رأيتها على الأرض، هذا كل شيء

384
00:19:30,865 --> 00:19:32,214
ماذا تقصد
على الأرض؟

385
00:19:32,258 --> 00:19:34,390
، خرجت
. رأيتها تحاول الوقوف

386
00:19:34,434 --> 00:19:36,784
نظرت عبر الزقاق ورأيت
. شخص ما يهرب منها

387
00:19:36,827 --> 00:19:39,221
ماذا تقصد يا رجل ما؟

388
00:19:39,265 --> 00:19:41,484
أي رجل؟
- لا أعرف- قلت ما الرجل؟

389
00:19:41,528 --> 00:19:43,399
هل كان أبيض، أسود
رأيته من قبل؟

390
00:19:43,443 --> 00:19:45,227
ماذا؟ -
لم أر وجهه-

391
00:19:45,271 --> 00:19:46,584
. كانت قبعة البيسبول

392
00:19:46,608 --> 00:19:48,187
الخاصة به منخفضة للغاية

393
00:19:48,230 --> 00:19:49,362
. أرني أين كانا

394
00:19:49,405 --> 00:19:51,146
. بالضبط

395
00:19:53,061 --> 00:19:55,368
سألتها إذا كانت تريد المساعدة، أقسم بالله

396
00:19:55,411 --> 00:19:57,544
. قالت أنها بخير، انطلقت بالسيارة

397
00:19:57,587 --> 00:19:59,415
انطلقوا في ماذا؟

398
00:19:59,459 --> 00:20:01,765
الكوبالت الأزرق مع سمكة يسوع

399
00:20:04,420 --> 00:20:07,815
، قالت إنها بخير
هل ما زال لديها حقيبتها؟

400
00:20:07,858 --> 00:20:10,078
. لا أعلم. أعتقد ذلك

401
00:20:10,121 --> 00:20:13,449
. لا أتذكر حقا وأنت لا تعتقد أنه
يجب عليك إبلاغ الشرطة بهذا الأمر؟

402
00:20:13,473 --> 00:20:15,823
. أخبرتك يا رجل، أنها قالت إنها بخير

403
00:20:23,222 --> 00:20:26,268
إذن ... هل انتهيت هنا؟

404
00:20:26,312 --> 00:20:28,488
. نعم. انتهينا

405
00:20:31,317 --> 00:20:32,666
واو أنظروا

406
00:20:32,709 --> 00:20:34,972
المدرب يتحدث
. للسيدة البيضاء

407
00:20:35,016 --> 00:20:37,192
تعال، أيها المدرب

408
00:20:37,236 --> 00:20:39,741
، قد يكون فريق المناظرة .
ولكن لا يزال عليك الانتباه

409
00:20:39,765 --> 00:20:42,023
أحتاج إلى طرح بعض الأسئلة
". بخصوص "لوك كونين

410
00:20:42,066 --> 00:20:43,329
. عجبا

411
00:20:43,372 --> 00:20:45,200
لم أسمع هذا الاسم
. منذ وقت طويل

412
00:20:45,244 --> 00:20:46,723
أنتما قريبان؟

413
00:20:46,767 --> 00:20:49,160
. كان أفضل صديق لي

414
00:20:49,204 --> 00:20:50,249
هل رأيت هذه من قبل؟

415
00:20:52,773 --> 00:20:56,405
. لا . لا يمكن قراءتها . انها
مختلفة عن الاختزال القياسي

416
00:20:56,429 --> 00:20:58,866
"لكنك رأيت "لوك" في بطولة "بيمبروك

417
00:20:58,909 --> 00:21:00,302
. ليلة مات. نعم

418
00:21:00,346 --> 00:21:02,739
كنا على حد سواء
. مشغولين للغاية لدرجة لا نقول مرحبًا

419
00:21:02,783 --> 00:21:04,374
هل سبق لك أن امتلكت مسدس يا "روني"؟

420
00:21:05,655 --> 00:21:09,809
. لا ولكن إذا كان من الممكن أن يكون
جريمة قتل، فلنبدأ . مع الرجل الأسود

421
00:21:09,833 --> 00:21:11,313
. لم أبدأ هنا

422
00:21:11,357 --> 00:21:15,491
لكنني الآن أتساءل لماذا أفضل
صديقين . كانا مشغولين جدا لقول مرحبًا

423
00:21:15,535 --> 00:21:17,841
...كنا نعلى خلاف ليلة

424
00:21:17,885 --> 00:21:19,408
قُتل؟

425
00:21:19,452 --> 00:21:21,584
أنت دائما تثقب طريقك
من خلال بقع خشنة؟

426
00:21:21,628 --> 00:21:24,025
انظر، أنا نادم على "ذلك،
لكنني لم أؤذي "لوك لا

427
00:21:24,049 --> 00:21:26,447
بد وأنك شعرت بالغيرة،
لحصوله على المنحة الدراسية

428
00:21:26,471 --> 00:21:28,678
. بدلا منك هل انت تمزح
معي؟ "لن ألج "ماينارد غرين

429
00:21:28,722 --> 00:21:29,897
. حتى بعمود مائة قدم

430
00:21:29,940 --> 00:21:31,768
"فلماذا سجلات أمان "ماينارد

431
00:21:31,812 --> 00:21:33,410
تظهر التعدي على ممتلكات الغير

432
00:21:33,434 --> 00:21:35,032
قبل يومين من مقتل "لوك" هناك؟

433
00:21:36,947 --> 00:21:39,123
. أنا أسألك سؤالا

434
00:21:39,167 --> 00:21:40,777
أجب عنها-
أم ماذا؟ -

435
00:21:40,821 --> 00:21:43,867
الأطفال يرونك مقيد. أنت ترد على السؤال
. في وسط المدينة بدلاً من ذلك

436
00:21:45,304 --> 00:21:48,263
. كان "ماينارد" مثل الرمال المتحركة
"كنت أحاول إخراج "لوك

437
00:21:50,265 --> 00:21:51,484
"لوك"

438
00:21:51,527 --> 00:21:52,702
. انتظر

439
00:21:55,444 --> 00:21:57,185
ماذا تفعل هنا يا "روني"؟

440
00:21:57,228 --> 00:22:00,580
. كما تعلم، يجب أن أعتذر يا رجل
...أنت لست في المنزل أبدا، لذلك

441
00:22:00,623 --> 00:22:02,625
لماذا تلك اللكمة؟

442
00:22:02,669 --> 00:22:03,669
. نعم

443
00:22:04,497 --> 00:22:06,847
اذن ... تصالحنا؟

444
00:22:06,890 --> 00:22:09,719
. أجل

445
00:22:09,763 --> 00:22:12,374
انظر، يجب أن أصل إلى الفصل
انتظر ثانية-

446
00:22:13,549 --> 00:22:16,509
أنت منتشي؟ -
ماذا؟ -

447
00:22:16,552 --> 00:22:18,598
. لا

448
00:22:23,254 --> 00:22:25,387
ديكستروأمفيتامين"؟"

449
00:22:25,431 --> 00:22:27,084
"لا، أنت لست منتشي، "لوك

450
00:22:27,128 --> 00:22:30,380
أنا فقط استعملها قبل البطولات
. لأبقى مستيقضا يا رجل،

451
00:22:30,404 --> 00:22:33,656
لقد كنا نسخر من مجانين
السرعة في ". ماينارد" . أعدهم

452
00:22:33,700 --> 00:22:36,529
"د. "ميلاني بانكس

453
00:22:36,572 --> 00:22:38,705
لقد حصلت على اتصال الخط الرئيسي
الآن، هاه؟

454
00:22:38,748 --> 00:22:41,454
، أي شيء يمنحك ميزة أليس
كذلك؟ . قلت أعيدهم كانت لدي

455
00:22:41,478 --> 00:22:44,184
مناظرة كل ليلة، كان علي .
السفر في نهاية كل أسبوع يجب

456
00:22:44,208 --> 00:22:46,452
أن أحافظ على المعدل
التراكمي الخاص بي . للحصول

457
00:22:46,476 --> 00:22:48,671
على المنحة الدراسية
أنت تختلق الأعذار الآن؟

458
00:22:48,715 --> 00:22:51,718
. لأن هذا الطبيب يجب أن يقتل ان أعطاك هذا

459
00:22:53,067 --> 00:22:56,331
. تعال، "لوك"، إنه أنا، يا رجل

460
00:22:56,375 --> 00:22:58,551
. إنها مشكلتي

461
00:22:58,594 --> 00:23:00,944
دعني أصلحها، مفهوم؟

462
00:23:00,988 --> 00:23:04,339
. تعال معي، يا بني

463
00:23:04,383 --> 00:23:07,429
. أوه، لا، الرجل الأسود في الحرم الجامعي

464
00:23:07,473 --> 00:23:08,865
. حصلت على الأصفاد

465
00:23:08,909 --> 00:23:11,433
، أخبرتك يا بني
. لا يمكنك القدوم إلى الحرم الجامعي

466
00:23:11,477 --> 00:23:14,549
. بدون بطاقة هوية .
لم أرَ "لوك" على هذل

467
00:23:14,573 --> 00:23:18,198
الحال من قبل لم تكن
الأدوية شيئًا طويل الأمد؟

468
00:23:18,222 --> 00:23:19,659
. مستحيل

469
00:23:19,702 --> 00:23:22,313
كان والده يتناول الويسكي
. والمسكنات لظهره

470
00:23:22,357 --> 00:23:24,577
قبل "ماينارد"، لم يكن
. لوك يحتسي بيرة

471
00:23:24,620 --> 00:23:26,535
لماذا لم تأتي بعد موت "لوك"؟

472
00:23:26,579 --> 00:23:29,451
لقول ماذا؟
. قال رجال الشرطة أنه كان انتحارًا

473
00:23:29,495 --> 00:23:31,714
كان والده محطما
. لم أكن أفضل بكثير

474
00:23:31,758 --> 00:23:33,760
ماذا عن ذلك الطبيب الذي يصف الحبوب؟

475
00:23:33,803 --> 00:23:36,676
. لا أعلم. كانت تلك آخر مرة رأيته فيها

476
00:23:36,719 --> 00:23:38,982
. ربما حاول إصلاح هذه المشكلة بعد كل شيء

477
00:23:41,071 --> 00:23:43,030
أي شيء من ملاحظات "لوك" بالمناظرة؟

478
00:23:43,073 --> 00:23:45,641
. لقد كنت أقوم بضرب رأسي بالحائط

479
00:23:45,685 --> 00:23:48,949
ما زلت لا أحصل على شيء
هذا كثير من لا شيء-

480
00:23:48,992 --> 00:23:50,559
كل شيء كتبه "لوك" يوم وفاته

481
00:23:50,603 --> 00:23:52,996
اتصلت بكل مدرب في المدينة

482
00:23:53,040 --> 00:23:54,868
لم يستطيعو
. ترجمة نصفها

483
00:23:54,911 --> 00:23:57,566
، بعض من هذا الاختصار
لا أحد يعرفه

484
00:23:57,610 --> 00:23:59,568
ماذا عن رموز
من خطاب التهديد؟

485
00:23:59,612 --> 00:24:01,831
لقد قمت بمطابقتها ولكن
. لا يمكنني ترجمتها

486
00:24:01,875 --> 00:24:04,617
الآن استخدم "لوك" زوجين
. هنا وهنا

487
00:24:04,660 --> 00:24:06,140
أوه، "لوك" عرف هذا الرمز

488
00:24:06,183 --> 00:24:09,099
. حسنًا
السؤال هو، من عرفه أيضًا؟

489
00:24:09,143 --> 00:24:10,623
"وجدت "ميلاني بانكس

490
00:24:10,666 --> 00:24:12,886
"طبيبة نفسية تمارس عملها في "كولورادو

491
00:24:12,929 --> 00:24:16,019
ولكن في عام 99 كانت متزوجة
". من المدرب "دارين

492
00:24:16,063 --> 00:24:17,630
هل كانت تكتب وصفات فريق
؟

493
00:24:17,673 --> 00:24:20,937
لا، كان زوجها
. سرق الوصفة الطبية الخاصة بها

494
00:24:20,981 --> 00:24:21,982
. تتحسن الأوضاع

495
00:24:22,025 --> 00:24:23,418
"تتذكر ظهور "لوك

496
00:24:23,462 --> 00:24:26,856
في شقتهم
. قبل يومين من وفاته

497
00:24:26,900 --> 00:24:28,336
هذه المخدرات تخرج في العراء

498
00:24:28,379 --> 00:24:30,730
دارين" يفقد وظيفته ويواجه السجن"

499
00:24:30,773 --> 00:24:33,602
بعض الناس سيفعلون أي شيء
. للحفاظ على السر

500
00:24:40,479 --> 00:24:41,741
...يا مدرب

501
00:24:41,784 --> 00:24:43,482
. هذه الدوامات الليلية تقتلني

502
00:24:43,525 --> 00:24:45,092
هل لديك أي شيء للمساعدة؟

503
00:24:45,135 --> 00:24:47,442
"هل تعتقد أن بعض "ديكستروأمفيتامين
قد يؤدي الغرض؟

504
00:24:49,488 --> 00:24:51,751
. حسنًا، حسنًا، انظر
يجب أن تعرف

505
00:24:51,794 --> 00:24:53,709
. أن زوجتي السابقة لم يكن لها علاقة بذلك

506
00:24:53,753 --> 00:24:56,364
أخذت بضع قسائم
من الوصفة الطبية الخاصة بها

507
00:24:56,407 --> 00:24:57,539
"لمساعدة "لوك

508
00:24:57,583 --> 00:24:58,801
بإعطائه السرعة؟

509
00:24:58,845 --> 00:25:02,825
. يوزعون "الريتالين" مثل الفيتامينات لقد
احتاج فقط إلى . ساعات إضافية في يومه

510
00:25:02,849 --> 00:25:04,807
طفل يأتي إلى منزلك من أي وقت مضى؟

511
00:25:04,851 --> 00:25:07,070
إلى منزلي؟ لا-
إجابة خاطئة-

512
00:25:07,114 --> 00:25:10,552
الزوجة السابقة تقول إنه كان هناك
يوم الجمعة قبل . وفاته جاء ليواجهك؟

513
00:25:10,596 --> 00:25:13,120
. نعم، ولكن ليس عن الحبوب

514
00:25:13,163 --> 00:25:15,470
. كان هذا مجرد غيض من فيض

515
00:25:16,776 --> 00:25:17,994
ما الذي تفعله هنا؟

516
00:25:18,038 --> 00:25:19,561
البطولة
. الساعة 7:30 صباحا

517
00:25:19,605 --> 00:25:22,477
يجب أن أعيدها-
ألم يساعدوا؟ -

518
00:25:22,521 --> 00:25:25,088
ساعدني في إدراك ما هو الخطأ
. في طريقة المناظرة

519
00:25:25,132 --> 00:25:27,219
في "جيفرسون"، كنت
أستمتع بفعل هذا . ومناقشة

520
00:25:27,243 --> 00:25:29,329
الأفكار . الآن هو مجرد
الاعتماد على هذه الحبوب

521
00:25:29,353 --> 00:25:31,181
. حتى أتمكن من سحق الجميع بالبحث

522
00:25:31,225 --> 00:25:33,250
أ. نا لست كما كنت
بعد الآن . لقد فزت بأربع

523
00:25:33,274 --> 00:25:35,597
بطولات متتالية أعني،
هذا أفضل من . أي فريق من

524
00:25:35,621 --> 00:25:41,931
فرق "ماينارد" على الإطلاق ولكن ما هي
الهدف . إذا كنت لا أهتم عن أي شيء أقوله؟

525
00:25:41,975 --> 00:25:43,933
هناك نوعان من أنظمة التعليم
. في هذا البلد

526
00:25:43,977 --> 00:25:46,545
، واحد من أجل من يملكون
. وآخر لغيرهم

527
00:25:46,588 --> 00:25:49,199
انتظر ... هل كتبت قضية جديدة؟

528
00:25:53,769 --> 00:25:55,162
."لقد كنت تقرأ "فرييري

529
00:25:55,205 --> 00:25:56,598
. هذه أشياء معقدة جدا

530
00:25:56,642 --> 00:25:58,295
معظم أطفال المناظرة

531
00:25:58,339 --> 00:26:01,429
ليس لديهم فكرة . كيف يعيش
النصف الآخر لماذا يبقى الفقراء فقراء

532
00:26:01,472 --> 00:26:04,867
لماذا لم يستطع والدي . حتى
التفكير في الكلية وسنعلمهم؟

533
00:26:04,911 --> 00:26:07,011
أنا أناقش قادة المستقبل
في أمريكا، أليس كذلك؟

534
00:26:07,035 --> 00:26:09,089
إذا تمكنا من تغيير
الطريقة نتحدث عن التعليم

535
00:26:09,132 --> 00:26:11,178
نعم، لكنك أنت و
أليسا" تفوزان"

536
00:26:11,221 --> 00:26:15,791
البطولات الكبيرة . بالحالة القديمة يمكن أن
نكون أبطالًا على . المستوى الوطني مع هذا

537
00:26:15,835 --> 00:26:17,576
. لأنني أؤمن به

538
00:26:20,622 --> 00:26:21,971
هل قرأت من قبل أي "فوكو"؟

539
00:26:27,063 --> 00:26:28,369
يوجد دليل هنا

540
00:26:28,412 --> 00:26:31,067
. هذا سيجعل قضيتك أقوى

541
00:26:32,939 --> 00:26:35,506
لقد كنت أضغط على
للمناظرين طوال مسيرتي المهنية

542
00:26:35,550 --> 00:26:36,767
وكانت تلك هي المرة الوحيدة

543
00:26:36,791 --> 00:26:38,292
التي دفعني فيها أحد . المناظرين

544
00:26:38,335 --> 00:26:40,555
إذًا، كيف تشعر "أليسا" بالقضية الجديدة؟

545
00:26:40,599 --> 00:26:43,621
. وافقت على ذلك كان لديهم
نوع من الجدل . في البطولة

546
00:26:43,645 --> 00:26:45,125
عن ما؟

547
00:26:45,168 --> 00:26:47,475
، سألتها
. أنها لا تريد التحدث عن ذلك

548
00:26:47,518 --> 00:26:50,347
انظر، الشيء المخدر
كان غبيًا حقًا

549
00:26:50,391 --> 00:26:53,176
لكن قد أفقد وظيفتي
. إذا اكتشف الناس ذلك

550
00:26:53,220 --> 00:26:54,221
يجب أن تفكر في ذلك

551
00:26:54,264 --> 00:26:56,919
". قبل أن تعطيه ل"لوك

552
00:27:08,714 --> 00:27:10,672
. كان والدي شرطيًا

553
00:27:10,716 --> 00:27:12,892
في ذلك الوقت، احترم الناس
. خدمتهم

554
00:27:12,935 --> 00:27:14,458
. لم يتعرقوا على الأشياء الصغيرة

555
00:27:14,502 --> 00:27:15,938
. أتمنى

556
00:27:15,982 --> 00:27:18,332
كان يحضر لنا علب سجائر من نوع

557
00:27:18,375 --> 00:27:20,203
. الفاكهة، اللعب

558
00:27:20,247 --> 00:27:22,249
. سقطت كلها من شاحنة

559
00:27:22,292 --> 00:27:23,293
. يبدو حلو جدا

560
00:27:24,425 --> 00:27:26,209
...ليس مثل اليوم، هاه، أين

561
00:27:26,253 --> 00:27:29,996
الجميع في عملك
حول كل شيء؟

562
00:27:32,999 --> 00:27:34,435
. أنت في صحة جيدة

563
00:27:34,478 --> 00:27:36,393
، لديك سمعك
لديك رؤيتك

564
00:27:36,437 --> 00:27:37,873
. ولديك مظهرك

565
00:27:37,917 --> 00:27:40,267
أستطيع أن أرى سبب شهرة
. في جميع أنحاء المحطة

566
00:27:40,310 --> 00:27:41,936
فقط أوعدني بأنك ستأكل

567
00:27:41,960 --> 00:27:44,053
تفاحة من حين لآخر، حسنًا؟

568
00:27:44,097 --> 00:27:46,665
. شرف الكشفية

569
00:27:48,405 --> 00:27:50,407
. مرحبًا، ظهرت لك حزمة

570
00:27:50,451 --> 00:27:53,193
"شيء من مجوهرات" الكيام

571
00:27:53,236 --> 00:27:56,283
نعم، نعم
. لقد كنت أنتظر ذلك

572
00:27:58,154 --> 00:28:00,591
. تحققي من هذا
. هذه جولة "لوك" الأخيرة

573
00:28:00,635 --> 00:28:02,463
حصلت عليه من
. أرشيف البطولة

574
00:28:10,384 --> 00:28:12,952
هل تعرف ماذا؟ انسى الأمر
. لست بحاجة إلى هذا الدليل

575
00:28:15,345 --> 00:28:17,304
انظر، هنا
. ما أحاول قوله

576
00:28:17,347 --> 00:28:18,871
الحي الذي أتيت منه

577
00:28:18,914 --> 00:28:21,482
لا أحد يحصل
. على الفرص التي تتمتعون بها جميعًا

578
00:28:21,525 --> 00:28:22,744
لقد خرجت لأنني ذكي

579
00:28:22,788 --> 00:28:25,268
أو أيا كان
ولكن لا يجب أن تكون

580
00:28:25,312 --> 00:28:27,488
. عبقري للحصول على تعليم لائق

581
00:28:27,531 --> 00:28:30,970
أشخاص مثل . والدي يستحقون
أفضل إذا كنت تبحث عن دليل

582
00:28:31,013 --> 00:28:32,449
. ضع قلمك بعيدا

583
00:28:34,277 --> 00:28:37,716
. أنا دليلي الخاص

584
00:28:37,759 --> 00:28:39,761
...أعلم أن هذا قد يبدو غريباً، لكن

585
00:28:39,805 --> 00:28:41,807
أود إجراء
. محادثة حقيقية الآن

586
00:28:45,071 --> 00:28:48,161
تبدو مألوفة؟

587
00:28:48,204 --> 00:28:51,468
كتبت "أليسا" هذا التهديد على اليمين
. في منتصف جولتهم

588
00:28:51,512 --> 00:28:54,733
. لقد اقلعت طائرتها للتو

589
00:28:54,776 --> 00:28:56,430
لدي سيارة تنتظر
. في المطار

590
00:28:56,473 --> 00:28:58,998
، امنحها ترحيبًا لطيفًا
"فيلي"

591
00:29:04,568 --> 00:29:07,136
أخبرت الشرطة الأخرى
. أن هذا خطأ

592
00:29:07,180 --> 00:29:09,671
لقد كنت في باراغواي لمدة
أسبوعين، حيث أقوم . ببناء

593
00:29:09,695 --> 00:29:12,185
الآبار هل أطلقت النار من
قبل على مسدس يا "أليسا"؟

594
00:29:12,228 --> 00:29:13,882
. لم ألمس مسدسا قط

595
00:29:13,926 --> 00:29:18,060
إذا قضيت يومًا واحدًا في مخيم للاجئين
إنقاذ العالم حياة واحدة في كل مرة؟

596
00:29:18,104 --> 00:29:24,327
هل تريدين شرح هذا؟ لا أتذكر . الكثير
عن المناظرة . كان ذلك منذ زمن بعيد

597
00:29:24,371 --> 00:29:26,852
لكنك كتبتها، أليس كذلك؟

598
00:29:26,895 --> 00:29:28,984
لماذا أريد
قتل شخص ما؟

599
00:29:29,028 --> 00:29:31,900
قولي لنا. لقد أعطيته
لوك" ليلة وفاته"

600
00:29:31,944 --> 00:29:34,685
"انتحر "لوك كرونين

601
00:29:34,729 --> 00:29:36,426
نعم، بعدما
. فجر جولتك الأخيرة

602
00:29:36,470 --> 00:29:37,819
كانت "بيمبروك" بطولة محلية

603
00:29:37,863 --> 00:29:39,429
ذهبنا ثلاثة لثلاثة
. مع قضية جديدة

604
00:29:39,473 --> 00:29:40,909
. لم يكن أمرا كبيرا

605
00:29:40,953 --> 00:29:42,650
. اعتقدت أنك لم تتذكر الكثير

606
00:29:42,693 --> 00:29:44,086
كنت متفرغة في ذلك الوقت

607
00:29:44,130 --> 00:29:46,132
. يبدو أن الخسارة تبدو وكأنها نهاية العالم

608
00:29:46,175 --> 00:29:48,395
إذا أخبرني للتو
ما الذي سيفعله

609
00:29:48,438 --> 00:29:49,700
. لكنه لم يخبرك

610
00:29:51,441 --> 00:29:54,096
كان "لوك" جيدًا
. في المضي قدمًا

611
00:29:54,140 --> 00:29:55,968
. لم ير قط من تركه وراءه

612
00:29:57,796 --> 00:29:58,884
هل أنت مجنون؟

613
00:29:58,927 --> 00:30:01,408
هل تعرف من كان
قاضينا؟ . لا، اهدئي

614
00:30:01,451 --> 00:30:02,975
". كان هذا "ستيف تانر

615
00:30:03,018 --> 00:30:05,336
"مناظرة السيد "دارتموث
طريقي الوحيد إلى تلك المدرسة

616
00:30:05,460 --> 00:30:07,978
ما الذي تتحدثين عنه؟ أنت
تتخرجين من "من "ماينارد غرين

617
00:30:08,101 --> 00:30:09,695
والداك يملكان
. ملايين الدولارات

618
00:30:09,719 --> 00:30:11,112
"C"لكني أحصل على

619
00:30:11,256 --> 00:30:13,055
هل تفهم؟
. أراهن على كل شيء في المناظرة

620
00:30:13,899 --> 00:30:17,095
"لقد أخبرتني أن لديك "أ لا يمكنني
مواكبة المناظرات . والفصول الدراسية

621
00:30:17,119 --> 00:30:19,933
لست ذكيًة مثلك، حسنًا؟ إنها ليست
منافسة- والآن تخرج . عن النص

622
00:30:19,957 --> 00:30:22,678
وتنسحب ، قصة النعيق الخاصة
بك . ونعم، هذا واضح أنه يمكنني

623
00:30:22,702 --> 00:30:25,296
تشغيل نسخة احتياطية ". على
برنامج "لوك كرونين إذن أنت

624
00:30:25,320 --> 00:30:27,913
تكتب لي تهديدًا بالقتل؟ "! لقد
أفسدت هجمتي على "دارتموث

625
00:30:30,698 --> 00:30:33,322
هل تعتقد أن الذهاب إلى
الجامعة هي الطريقة الوحيدة لجعل

626
00:30:33,346 --> 00:30:36,269
الناس يستمعون؟ . سيستمعون
الآن إذا كان لديك شيء يستحق قوله

627
00:30:38,140 --> 00:30:40,142
. أنت منافق

628
00:30:40,186 --> 00:30:42,623
ستصلح النظام
للرجال مثل والدك، أليس كذلك؟

629
00:30:42,666 --> 00:30:44,103
. لهذا السبب كتبت هذه القضية

630
00:30:44,146 --> 00:30:46,540
، أنت تهتم به كثيرًا
. أنت لا تراه أبدًا

631
00:30:46,583 --> 00:30:50,239
لأنني أحاول -
للفوز، مثل أي شخص آخر-

632
00:30:50,283 --> 00:30:51,545
فقط باستخدام كلمات مختلفة

633
00:30:51,588 --> 00:30:53,808
ولكن كل ما يهمك
. هو ذلك القاضي

634
00:30:57,943 --> 00:30:59,031
. أنت على حق

635
00:31:02,425 --> 00:31:06,299
فقط الشخص الذي يمكن أن يحكم عليك
. هو أنت

636
00:31:08,954 --> 00:31:10,999
"بعد انتحار "لوك

637
00:31:11,043 --> 00:31:13,915
. كل ما قاله رحل معه

638
00:31:13,959 --> 00:31:16,396
اعتقدت أنه عقابي
. على معاملته بهذه الطريقة

639
00:31:18,224 --> 00:31:21,401
فقط من يستطيع أن يحكم عليك"
"هو أنت

640
00:31:23,969 --> 00:31:26,362
. بعد ماينارد، قمت ببعض الأعمال التطوعية

641
00:31:26,406 --> 00:31:28,060
ورتبت
. أولوياتي

642
00:31:30,845 --> 00:31:32,629
ماذا تعني هذه الرموز الأخرى؟

643
00:31:32,673 --> 00:31:34,370
تلك التي لا يمكن لأحد أن يترجمها؟

644
00:31:34,414 --> 00:31:35,850
استخدمنا الاختزال الخاص بنا

645
00:31:35,894 --> 00:31:39,071
حتى لا تتمكن فرق
. الأخرى من قراءته

646
00:31:39,114 --> 00:31:41,769
تقول
"أنت لا تنتمي إلى هنا"

647
00:31:41,812 --> 00:31:43,945
" . ارجع إلى "أوك لين"

648
00:31:43,989 --> 00:31:45,381
ما زلت لا أصدق
. لقد كتبت ذلك

649
00:31:45,425 --> 00:31:46,600
أوه، لا تقلقي

650
00:31:46,643 --> 00:31:49,516
لدينا طريقة
. يمكنك تعويضها

651
00:31:51,213 --> 00:31:53,824
...هذا الجزء هنا

652
00:31:53,868 --> 00:31:55,914
هل يمكن أن تخبرني
ماذا يقول ذلك؟

653
00:31:58,133 --> 00:32:01,571
ATFجاء تقرير
"حول 38 التي قتلت "لوك

654
00:32:01,615 --> 00:32:03,314
". تم تعقبه إلى عرض

655
00:32:03,338 --> 00:32:05,488
أسلحة في ولاية "ديلاوير

656
00:32:05,532 --> 00:32:08,970
تم الشراء بواسطة
ستان كرونين"، يوليو 97

657
00:32:09,014 --> 00:32:10,482
. أعتقد أن والد لوك لم يكن

658
00:32:10,506 --> 00:32:11,973
يكره الأسلحة بقدر ما قال

659
00:32:22,288 --> 00:32:24,681
ماذا قلت ل "لوك"؟

660
00:32:24,725 --> 00:32:27,467
"فقط من يستطيع أن يحكم عليك، هو أنت؟"

661
00:32:29,599 --> 00:32:31,775
. أفضل نصيحة قدمتها له على الإطلاق

662
00:32:31,819 --> 00:32:33,777
، أنت فقط مليء بالحكمة
أليس كذلك؟

663
00:32:33,821 --> 00:32:35,997
عودة الشعور بالتحسن هذه الأيام؟

664
00:32:36,041 --> 00:32:38,826
. نعم ... في الغالب

665
00:32:38,869 --> 00:32:42,090
، إنه أمر غريب
. طبيب نفساني يقوم بتثبيت ظهرك

666
00:32:42,134 --> 00:32:44,832
هو العمل الإضافي
باعتباره مقوم العظام؟

667
00:32:44,875 --> 00:32:46,051
لا أعرف
. ما تتحدث عنه

668
00:32:46,094 --> 00:32:48,531
"اتصلت بمستشفى "فيرجينيا

669
00:32:48,575 --> 00:32:50,435
الطبيب الوحيد الذي رأيته في الـ

670
00:32:50,459 --> 00:32:52,318
15 عامًا الماضية هو . طبيب مختص

671
00:32:52,361 --> 00:32:54,407
. أخصائي اضطراب ما بعد الصدمة

672
00:32:54,450 --> 00:32:56,452
كيف تحكم على نفسك يا "ستان"؟

673
00:32:56,496 --> 00:32:58,585
لأنك لم تكن في
. أي سرير مستشفى في تلك الليلة

674
00:32:58,628 --> 00:33:01,196
. لن أتحدث عن هذا إلى زوج من رجال الشرطة

675
00:33:01,240 --> 00:33:03,503
. حسنًا
. يمكنك التحدث إلى هيئة المحلفين

676
00:33:03,546 --> 00:33:06,375
أخبرهم كيف أصبت
لوك" بطلقة في رأسه"

677
00:33:07,855 --> 00:33:10,162
. لن أؤذي ابني أبدًا

678
00:33:12,729 --> 00:33:15,558
. لقد كان بندقيتك هي التي قتله

679
00:33:17,038 --> 00:33:18,431
. كنت مريضا

680
00:33:20,259 --> 00:33:23,740
، أردت أن أؤذي شخصًا ما
". لكنه لم يكن "لوك

681
00:33:26,874 --> 00:33:29,224
أ هذه بداية الربع الرابع؟

682
00:33:31,966 --> 00:33:38,059
لماذا لم تشغل التلفزيون؟

683
00:33:38,103 --> 00:33:39,191
أبي؟

684
00:33:39,234 --> 00:33:41,454
لم يكن من المفترض أن يكون
. في المنزل هذا الوقت

685
00:33:50,637 --> 00:33:53,727
ما الذي في يدك؟
لا شيء-

686
00:33:53,770 --> 00:33:55,598
. أريد أن أشاهد المباراة

687
00:33:55,642 --> 00:33:58,471
أبي

688
00:33:58,514 --> 00:34:00,473
. أعطني هذا. لو سمحت

689
00:34:00,516 --> 00:34:03,606
أنا أحاول فعل
. ما هو الأفضل لك، يا بني

690
00:34:03,650 --> 00:34:05,347
. من فضلك يا أبي، أنت تخيفني

691
00:34:05,391 --> 00:34:07,088
. لا شيئ مخيف

692
00:34:07,132 --> 00:34:08,698
. أنت طفل رائع

693
00:34:10,570 --> 00:34:12,311
أنت ذاهب إلى أماكن-
لا-

694
00:34:14,704 --> 00:34:18,491
، لقد حكمت على نفسي اليوم
. كما قلت

695
00:34:18,534 --> 00:34:20,884
. لم يعجبني ما رأيته

696
00:34:20,928 --> 00:34:23,148
لماذا تقول هذا؟

697
00:34:24,671 --> 00:34:26,629
. قرار كبير علي اتخاذه

698
00:34:28,631 --> 00:34:31,721
أنا أؤيد / أعارض
. ركوب القطار هنا

699
00:34:34,550 --> 00:34:36,335
نرى؟

700
00:34:38,032 --> 00:34:41,557
. لكن يجب أن تعطيني المسدس، أبي

701
00:34:44,517 --> 00:34:46,867
. الان

702
00:34:54,831 --> 00:34:57,747
أن أضع البندقية التي قتلت
ابني في يده

703
00:34:59,749 --> 00:35:02,274
. لا يمكن ان اكون واعيا

704
00:35:02,317 --> 00:35:05,451
دون أن أتمنى
. استعادة تلك اللحظة

705
00:35:05,494 --> 00:35:07,714
ما هو القرار
الذي كان يتحدث عنه "لوك"؟

706
00:35:07,757 --> 00:35:08,932
. لا أعلم

707
00:35:08,976 --> 00:35:10,717
لقد كنت تائها جدًا
. في حماقاتي الخاصة

708
00:35:12,762 --> 00:35:14,634
لا يزال لديك القائمة؟

709
00:35:27,647 --> 00:35:30,519
. إنه آخر شيء أعطاني إياه ابني

710
00:35:31,912 --> 00:35:33,827
. قد يكون كذلك باللغة الصينية

711
00:35:33,870 --> 00:35:37,396
ماذا حدث بعد ذلك؟
VA قادني إلى -

712
00:35:37,439 --> 00:35:40,355
. كنت في سرير المستشفى في تلك الليلة

713
00:35:40,399 --> 00:35:42,923
... ليس فقط في وحدة الصدمات المتعددة

714
00:35:42,966 --> 00:35:45,230
الصحة العقلية؟ -
في قسم مراقبة الانتحار-

715
00:35:47,319 --> 00:35:50,713
. كنت لا أزال هناك عندما سمعت عن لوك

716
00:35:50,757 --> 00:35:52,672
. لم أستطع إحضار نفسي لأخبرك سابقًا

717
00:35:58,721 --> 00:36:01,550
. اعتقدت دائمًا أنني دفعته إليه

718
00:36:07,991 --> 00:36:11,386
لقد قمت بمطابقة "الرموز التي
أعطتها لي "أليسا من اختزالهم السري

719
00:36:11,430 --> 00:36:13,649
. وكان "لوك" يتخذ قرارًا ليلة وفاته

720
00:36:13,693 --> 00:36:17,542
. العيوب تفوق الإيجابيات كان "لوك"
على وشك ". إنهاء مناظرة "ماينرد

721
00:36:17,566 --> 00:36:21,396
وكان المدرب "دارين" على وشك
. خسارة أفضل لاعبيه

722
00:36:27,794 --> 00:36:30,362
لقد كنت أنتظر
. لأكثر من ساعة

723
00:36:30,405 --> 00:36:34,104
. أعتقد أنني كنت متعاونًا جدًا
حسنًا، آسف، مدرب

724
00:36:34,148 --> 00:36:37,151
فقط ... تفصيل واحد

725
00:36:37,195 --> 00:36:38,544
. ما زلنا في حيرة من أمرنا

726
00:36:38,587 --> 00:36:40,937
"الآن قلت أن "لوك
سيكون تذكرتك

727
00:36:40,981 --> 00:36:43,592
للفوز ببطولة الطب الشرعي الأمريكية؟

728
00:36:43,636 --> 00:36:44,767
. نعم هذا صحيح

729
00:36:44,811 --> 00:36:47,030
ولكن اتضح أنه كان سئمًا جدًا

730
00:36:47,074 --> 00:36:48,684
"من مناظرات "ماينارد

731
00:36:48,728 --> 00:36:50,556
حتى أنه سرد السلبيات

732
00:36:50,599 --> 00:36:53,689
نخبوية، ضحلة، مهووسة بالفوز

733
00:36:55,691 --> 00:36:57,258
لم يكن "لوك" جادًا بشأن
. الإنسحاب

734
00:36:58,868 --> 00:37:00,566
". لم يقل أي شيء عن الإنسحاب، "دارين

735
00:37:00,609 --> 00:37:04,526
كان شخص واحد فقط يعرف أن "لوك" سينسحب
."في تلك الليلة هو "لوك

736
00:37:04,570 --> 00:37:05,980
الآن أليس هذا
كيف تخسر المناظرة؟

737
00:37:06,006 --> 00:37:08,400
أنت تقول شيئًا واحدًا خاطئًا
وتنسفه؟

738
00:37:08,443 --> 00:37:11,490
تخسر المناظرة بسبب
. عدم امتلاكك للأدلة الصحيحة

739
00:37:11,533 --> 00:37:15,363
انظر، مشكلة القتل من مسافة قريبة

740
00:37:15,407 --> 00:37:17,800
. تلطخ نفسك بالدماء

741
00:37:17,844 --> 00:37:20,412
. ثم، عليك أن تذهب إلى المنزل

742
00:37:20,455 --> 00:37:22,327
نعم، انظر، السبب
كنت تنتظر طويلاً

743
00:37:22,370 --> 00:37:26,069
أننا قمنا بفحص معمق لسيارتك
"من نوع "سيفيك

744
00:37:26,113 --> 00:37:27,332
."أنا لا أملك سيارة "سيفيك

745
00:37:27,375 --> 00:37:29,159
، لقد فعلت ذلك في 99
كانت جديدة

746
00:37:29,203 --> 00:37:31,510
فلماذا تبيعها بعد أسبوع من وفاة لوقا؟

747
00:37:31,553 --> 00:37:33,120
. كنت بحاجة لسيارة أكبر

748
00:37:33,163 --> 00:37:34,355
الرجل الذكي مثلك لا يمكنك

749
00:37:34,379 --> 00:37:35,427
معرفة ذلك قبل الشراء؟

750
00:37:35,470 --> 00:37:38,386
. هناك اسم لهذا النوع من الأدلة
. إنها تسمى ظرفية

751
00:37:38,430 --> 00:37:42,347
إنها أفضل من شاهد عيان
. لأنها لا تكذب

752
00:37:42,390 --> 00:37:45,350
العثور على دم "لوك" في السيارة
هذا الظرفية أيضًا؟

753
00:37:45,393 --> 00:37:46,752
يجب أن تحصل على الكثير

754
00:37:46,776 --> 00:37:48,135
من البلهاء هنا، حسنًا؟

755
00:37:48,178 --> 00:37:51,834
لا يمكنك فحص الحمض النووي . في
غضون ساعة "فصيلة الدم، إنها ل "لوك

756
00:37:51,878 --> 00:37:54,750
تم العثور عليه بجوار سنام الإطارات
حيث خبأت . هذا المعطف الدموي

757
00:37:54,794 --> 00:37:59,340
ألا تعتقد أن يمكنني رؤية خدعة؟ لقد
وصلت إلى . نهائيات المناقشة الوطنية

758
00:37:59,364 --> 00:38:01,888
1987

759
00:38:01,931 --> 00:38:03,890
. نعم، لقد بحثنا عن ذلك

760
00:38:03,933 --> 00:38:06,327
حسنًا، اتضح أنه كان أنت

761
00:38:06,371 --> 00:38:08,286
من فقدها، ليس شريكك

762
00:38:08,329 --> 00:38:10,244
المناظرة نشاط دقيق للغاية

763
00:38:10,288 --> 00:38:11,419
خسرت بسبب

764
00:38:11,463 --> 00:38:12,812
إهانة الفريق الآخر

765
00:38:12,855 --> 00:38:15,075
إحساس
. عميق بالغطرسة

766
00:38:15,118 --> 00:38:16,990
افتقد فارق بسيط هنا في مكان ما؟

767
00:38:17,033 --> 00:38:19,558
نعم. لقد كانت جولة واحدة فقط-
ليس لك-

768
00:38:19,601 --> 00:38:21,734
لقد اختفيت عن وجه
. الأرض بعد تلك الخسارة

769
00:38:21,777 --> 00:38:24,954
لأنني اضطررت إلى الابتعاد . وامتصاص
الضغط لذا فقد تخطيت كلية الحقوق

770
00:38:24,998 --> 00:38:26,590
أصبحت مدربًا للمناظرات في

771
00:38:26,614 --> 00:38:28,654
المدرسة الثانوية بدلاً . من ذلك

772
00:38:32,092 --> 00:38:34,181
ماذا تسمي ... ما يسمي
ذلك؟ ما تلك العبارة؟

773
00:38:34,224 --> 00:38:36,052
أه، أولئك الذين لا يستطيعون -

774
00:38:36,096 --> 00:38:37,663
يعلمون-
هذا صحيح-

775
00:38:37,706 --> 00:38:39,186
. هم يعلمون

776
00:38:42,972 --> 00:38:44,931
...لو لم أخسر عام 87

777
00:38:44,974 --> 00:38:46,889
. كل شيء سيكون مختلفًا

778
00:39:12,306 --> 00:39:14,482
. إنه برد قارس

779
00:39:14,526 --> 00:39:17,267
ما المهم جدًا
الذي تتصل بي الساعة 11:30؟

780
00:39:18,399 --> 00:39:22,098
. مدرب ... أنا آسف

781
00:39:22,142 --> 00:39:24,274
. علي الانسحاب من المناظرة

782
00:39:26,973 --> 00:39:28,714
...أنظر

783
00:39:28,757 --> 00:39:30,933
. لا يهمني أنك خسرت

784
00:39:30,977 --> 00:39:32,805
اتفقنا؟ أنت متحمس
. للقضية

785
00:39:32,848 --> 00:39:34,154
سنعمل بجد
. الأسبوع المقبل

786
00:39:34,197 --> 00:39:35,677
. انها ليست قضية

787
00:39:35,721 --> 00:39:37,505
. اته أنا

788
00:39:37,549 --> 00:39:40,465
حسنًا، "لوك"، أنت لن تنسحب

789
00:39:40,508 --> 00:39:41,988
. أنا أضع ثقة كبيرة فيك

790
00:39:42,031 --> 00:39:44,425
أنا ... قمت بمجهود كبير
. للحصول على هذه المنحة

791
00:39:44,469 --> 00:39:47,472
...والدي

792
00:39:47,515 --> 00:39:50,083
حاول أن يقتل نفسه الليلة، اتفقنا؟

793
00:39:50,126 --> 00:39:53,260
. سحبت مسدسًا من يديه

794
00:39:53,303 --> 00:39:55,305
هل أحضرت مسدسًا إلى الحرم الجامعي؟

795
00:39:55,349 --> 00:39:57,569
. لا يمكن أن أخذه للمنزل

796
00:39:57,612 --> 00:39:58,700
. لا أعرف ماذا أفعل به

797
00:39:58,744 --> 00:40:00,963
. كنت أقود في دوائر

798
00:40:03,139 --> 00:40:05,537
حسنًا، اسمع، أنا آسف
. حسنًا، أنا آسف إذا

799
00:40:05,561 --> 00:40:07,903
كان هناك أي شيء
يمكنني القيام به للمساعدة

800
00:40:07,927 --> 00:40:10,799
. يمكنك السماح لي بالخروج من الخطاف
. والدي يحتاجني

801
00:40:10,843 --> 00:40:14,170
ماذا تقصد، تركك خارج الخطاف؟ إذا
تركت الفريق، فستفقد . المنحة الدراسية

802
00:40:14,194 --> 00:40:16,501
لذلك أفقدها. سأعود
إلى "جيفرسون" والمناظرة

803
00:40:16,544 --> 00:40:19,068
في أي بطولات؟
"ألينتاون"؟ "سكرانتون"

804
00:40:19,112 --> 00:40:22,004
. كنت أستمتع بفعل هذا ثم ماذا
ستفعل؟ ينتهي بك الأمر مثل والدك؟

805
00:40:22,028 --> 00:40:23,769
تفقد عقلك للجيش وتبدأ في العمل

806
00:40:23,812 --> 00:40:25,292
في بعض متاجر السيارات
حياتك كلها؟

807
00:40:25,335 --> 00:40:28,817
. والدي ... أفضل منك بكثير

808
00:40:28,861 --> 00:40:30,384
حاول قتل نفسه

809
00:40:30,428 --> 00:40:32,547
اخرج من السيارة- لا
يمكنك فعل هذا للفريق- .

810
00:40:32,571 --> 00:40:34,691
أنت لا تهتم بالفريق .
أنت فقط تريد الجوائز ".

811
00:40:34,715 --> 00:40:38,653
لن أسمح لك بالرحيل، "لوك . ليس بعد كل
شيء قمت به . أنا لا أطلب الإذن . استقلت

812
00:40:38,697 --> 00:40:41,177
!"هذه هي السنة يا "لوك

813
00:40:41,221 --> 00:40:43,092
أنت تفسد هذه الفرصة
وسوف تندم عليها

814
00:40:43,136 --> 00:40:46,661
! لبقيه عمرك

815
00:40:46,705 --> 00:40:48,794
. لن أندم

816
00:40:48,837 --> 00:40:50,273
لأنني لست مثلك

817
00:40:50,317 --> 00:40:52,014
أنا؟
. ذهبت إلى النهائيات الوطنية

818
00:40:52,058 --> 00:40:53,538
وخسرت-
بسبب شريكي-

819
00:40:53,581 --> 00:40:55,322
! سببك
راقب فمك-

820
00:40:55,365 --> 00:40:57,019
هذا ليس ما حدث-
نعلم جميعًا ما حدث-

821
00:40:57,063 --> 00:40:58,630
أنت كاذب-
! هذا ليس صحيحًا-

822
00:40:58,673 --> 00:41:00,501
التشبث بانتصار
غير موجود

823
00:41:00,545 --> 00:41:02,242
! اسكت! اخرس-
لأنك لم تفز أبدا-

824
00:41:02,285 --> 00:41:04,200
! اسكت! اسكت

825
00:41:48,506 --> 00:41:51,421
♪ شرطة الكرمة

826
00:41:52,727 --> 00:41:55,034
اعتقلوا هذا الرجل

827
00:41:55,077 --> 00:41:57,993
يتحدث في الرياضيات

828
00:41:59,212 --> 00:42:01,736
يطن مثل الثلاجة

829
00:42:01,780 --> 00:42:03,216
♪ إنه مثل

830
00:42:03,259 --> 00:42:07,089
♪ راديو مفصول

831
00:42:14,444 --> 00:42:17,491
♪ شرطة الكرمة

832
00:42:18,536 --> 00:42:20,842
♪ اعتقلوا هذه الفتاة

833
00:42:20,886 --> 00:42:25,020
♪ تسريحة شعر هتلر

834
00:42:25,064 --> 00:42:27,196
♪ يجعلني أشعر بالمرض

835
00:42:27,240 --> 00:42:29,590
♪ ولدينا

836
00:42:29,634 --> 00:42:32,680
♪ حطمت حفلتها

837
00:42:40,035 --> 00:42:43,430
♪ هذا ما تحصل عليه

838
00:42:46,433 --> 00:42:49,784
♪ هذا ما تحصل عليه

839
00:42:53,048 --> 00:42:56,356
♪ هذا ما تحصل عليه

840
00:42:56,399 --> 00:42:59,359
♪ عندما تعبث معنا

841
00:43:05,626 --> 00:43:08,847
♪ لدقيقة هناك

842
00:43:08,890 --> 00:43:12,154
♪ لقد فقدت نفسي

843
00:43:12,198 --> 00:43:15,680
♪ فقدت نفسي ♪

844
00:43:36,875 --> 00:43:39,399
ترقبوا مشاهد
. من الحلقة التالية

