﻿1
00:00:01,566 --> 00:00:07,344
هذه القصة خيالية ولا علاقه . لها بأي
أشخاص أو أحداث حقيقية 5مارس 2005

2
00:00:35,209 --> 00:00:36,340
هيا. ادفع

3
00:00:36,427 --> 00:00:37,994
. ادفع . لا تستسلم الآن

4
00:00:38,081 --> 00:00:40,040
هيا. لقد أوشكت .
لقد أوشكت لا تتستسلم

5
00:00:40,127 --> 00:00:41,563
هيا. هيا . حسنًا

6
00:00:45,045 --> 00:00:47,308
ما الذي يزعجك يا "بوبي"؟
- لا شيء-

7
00:00:47,395 --> 00:00:49,658
لقد تعبت من النظر إلى دائري

8
00:00:54,358 --> 00:00:57,361
هل تذكرت؟
- عمرك 18 عامًا اليوم-

9
00:00:57,448 --> 00:01:01,278
لم تتحدث عن عن أي شيء آخر
لمدة ثلاثة شهور كاملة كيف أنسى؟

10
00:01:01,365 --> 00:01:03,280
. لقد نسيت عائلتي

11
00:01:03,367 --> 00:01:05,282
. أنا عائلتك الآن

12
00:01:05,369 --> 00:01:06,892
هل تعلم أن

13
00:01:06,979 --> 00:01:08,111
. إنطلق

14
00:01:11,158 --> 00:01:13,377
كانت تخص ."صديقي، "جوني هيوز

15
00:01:13,464 --> 00:01:16,250
إنها بوصلة. حملها
معه . في كل قفزة

16
00:01:16,337 --> 00:01:17,939
لقد أعطاني ذلك . لمساعدتي

17
00:01:17,963 --> 00:01:19,296
في العثور على طريقي

18
00:01:19,383 --> 00:01:21,081
. الآن هي لك

19
00:01:21,168 --> 00:01:22,865
لا يهم . أين كنت

20
00:01:22,952 --> 00:01:25,476
لا يهم سوى . أين تذهب

21
00:01:25,563 --> 00:01:30,002
. استمع أنا لا أتحدث إليكم
الآن بصفتي المجند الخاص بك

22
00:01:30,090 --> 00:01:31,526
حسنًا، أتحدث إليك كأخ

23
00:01:31,613 --> 00:01:34,398
، لأني هكذا أعتبرك
أليس كذلك؟ . نعم يا رجل

24
00:01:34,485 --> 00:01:39,963
أنا فخور بك، بغض النظر عن .
ما تقرر القيام به . أريد توقيع عقدي

25
00:01:42,450 --> 00:01:44,669
اليوم- أجل؟
-

26
00:01:44,756 --> 00:01:46,671
نعم

27
00:01:46,758 --> 00:01:52,024
."لن تندم على هذا، "بوبي وضعني
الجيش على . المسار الصحيح يا رجل

28
00:01:52,112 --> 00:01:54,418
سيفعل . الشيء نفسه بالنسبة لك

29
00:01:54,505 --> 00:01:55,985
. شكرًا لك

30
00:02:07,779 --> 00:02:10,042
. هذا جميل

31
00:02:32,195 --> 00:02:33,718
. جريمة قتل

32
00:02:33,805 --> 00:02:35,807
. نعم . الليل، أبي على الهاتف

33
00:02:35,894 --> 00:02:36,939
هل تمانع في أخذ رسالة؟

34
00:02:37,026 --> 00:02:38,549
. أنا مشغوله

35
00:02:40,508 --> 00:02:42,162
. على مهلك

36
00:02:47,210 --> 00:02:48,864
ممتص الصدمات، أليس كذلك؟

37
00:02:48,951 --> 00:02:50,779
. هذا ما يسمونه بي
اسمي "بوبي"، رغم ذلك

38
00:02:50,866 --> 00:02:52,640
حسنًا، "بوبي"، لقد وجدت

39
00:02:52,664 --> 00:02:54,826
ملف جريمة قتل ". مايك دونلي"

40
00:02:54,913 --> 00:02:56,306
يقول هنا أنه اقتحم

41
00:02:56,393 --> 00:02:58,700
"محل الرهونات
"برستيج . في شارع 6

42
00:02:58,787 --> 00:03:00,745
. وعُثر على الجثة في
زقاق بعد ساعات قليلة

43
00:03:00,832 --> 00:03:02,486
. الخامس من نوفمبر 2005

44
00:03:02,573 --> 00:03:03,948
عثر رجال الشرطة على مجوهرات

45
00:03:03,972 --> 00:03:05,141
مسروقة . بالقرب من جثته

46
00:03:05,228 --> 00:03:08,700
اعتقد أنه تم القبض عليه . من أجل البقية
هل حصلت على بعض المعلومات الجديدة؟

47
00:03:08,788 --> 00:03:10,785
عثرت على المقالة . من
الصحيفة على الإنترنت

48
00:03:10,972 --> 00:03:13,583
تقول أن إنذار متجر الرهن . قد
أطلق في الساعة 11:00 مساءً

49
00:03:13,870 --> 00:03:14,871
لذا؟

50
00:03:15,158 --> 00:03:16,216
"الرقيب "دونلي

51
00:03:16,303 --> 00:03:17,347
. كان معي الساعة 11:00

52
00:03:17,934 --> 00:03:21,286
وضعني على ".
حافلة إلى "فورت براغ

53
00:03:21,573 --> 00:03:24,271
. تذكرة ... من ليلة القتل

54
00:03:24,658 --> 00:03:26,015
لم يسرق هذا المتجر . يا سيدتي

55
00:03:26,103 --> 00:03:28,419
". لقد مرت أربع سنوات
يا "بوبي ما الذي استغرق

56
00:03:28,543 --> 00:03:30,859
منك وقتًا طويلاً للتقدم؟
. أنا من القوات خاصة

57
00:03:31,046 --> 00:03:32,874
. القبعات الخضراء

58
00:03:33,061 --> 00:03:34,316
"ذهبت من التدريب في "فورت

59
00:03:34,340 --> 00:03:35,595
براغ . ومرتين الى أفغانستان

60
00:03:35,782 --> 00:03:38,490
. لقد عدت للتو حسنًا، تذكرة
الحافلة . لا تثبت أنه كان معك

61
00:03:38,577 --> 00:03:40,550
. سيدتي، يعتقد الجيش
أن أحد كبار جنوده مجرم

62
00:03:40,637 --> 00:03:41,891
. فعلي توضيح الأمر

63
00:03:42,178 --> 00:03:43,745
الرقيب الأول . دونلي" غير حياتي"

64
00:03:46,138 --> 00:03:48,402
. أقل ما يمكنني فعله هو تكريمه

65
00:03:50,839 --> 00:03:53,233
"قضية باردة"

66
00:04:25,482 --> 00:04:27,658
". الرقيب "مايكل دونلي

67
00:04:27,745 --> 00:04:29,269
حوالي 28 سنة

68
00:04:29,356 --> 00:04:31,532
خدم مع 82 المحمولة
جوا في أفغانستان

69
00:04:31,619 --> 00:04:33,196
مُنح النجمة البرونزية على

70
00:04:33,220 --> 00:04:34,796
. شجاعته والقلب الأرجواني

71
00:04:34,883 --> 00:04:36,580
عاد إلى "فيلاديلفيا" عام 2004

72
00:04:36,667 --> 00:04:38,539
عندما تم تعيينه .
كمجنّد في الجيش

73
00:04:38,626 --> 00:04:41,281
طريق طويل من النزيف إلى الموت
."في الزقاق السادس و"أكسفورد

74
00:04:41,368 --> 00:04:43,505
حسنًا، لقد تلقى للتو
أوامر . بالذهاب إلى العراق

75
00:04:43,544 --> 00:04:46,198
. من المقرر نشره
بعد يومين من مقتله

76
00:04:46,286 --> 00:04:49,680
مايك" كان لديه عدد قليل" من العمليات
الإضافية مع رجال الشرطة . قبل تجنيده

77
00:04:49,767 --> 00:04:51,508
ب و هـ، سرقة تافهة

78
00:04:51,595 --> 00:04:53,118
. العادات القديمة لا تموت بسهولة

79
00:04:53,205 --> 00:04:57,471
حسنًا، شاهد الشاهد شخصًا يركض من الموقع
من السطو على مرهن، يرتدي قبعة تزلج عسكرية

80
00:04:57,558 --> 00:05:00,387
وجدت في مسرح الجريمة .
على بعد نصف ميل من محل الرهن

81
00:05:00,474 --> 00:05:04,129
مع أربع قلادات . مسروقة

82
00:05:04,216 --> 00:05:05,827
. لم يتم استرداد بقية مجوهرات

83
00:05:05,914 --> 00:05:08,438
. ظرفية التحقيق لم يربطه أبدا

84
00:05:08,525 --> 00:05:10,397
. بالسطو بشكل قاطع

85
00:05:10,484 --> 00:05:13,008
إذا كان "مايك" مع
بوبي" في محطة الحافلات"

86
00:05:13,095 --> 00:05:16,533
عندما انطلق الانذار، كيف
وصل الى ذلك الزقاق بعد ذلك؟

87
00:05:16,620 --> 00:05:18,902
المحقق الذي أمسكه
"كان و"التر جاردنر . انظر

88
00:05:18,926 --> 00:05:21,209
إلى ملاحظات استجوابه
. لا شيء هنا تقريبًا

89
00:05:21,233 --> 00:05:24,280
حسنًا، كان "والتر" أحد أفراد
مشاة البحرية ولم يكن ليضغط بشدة

90
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
إذا كان سيؤدي إلى
اهانة بطل الحرب

91
00:05:26,064 --> 00:05:28,284
لا تساءل مايك عن
المجندين . والمجندين الآخرين

92
00:05:28,371 --> 00:05:30,982
حصلوا على أرقام هواتفهم
. بعض الأعذار، وليس الكثير

93
00:05:31,069 --> 00:05:33,245
. اذن نعيد استجوابهم

94
00:05:33,333 --> 00:05:34,638
أين نحن من سلاح الجريمة؟

95
00:05:34,725 --> 00:05:36,118
سحب سبيكة 380 من الجسم

96
00:05:36,205 --> 00:05:37,337
. غلاف من مكان الحادث

97
00:05:37,424 --> 00:05:39,511
لا يوجد تطابق سأقوم
بتشغيله مرة أخرى معرفة

98
00:05:39,535 --> 00:05:41,621
ما إذا كان قد ظهر على
. السطح منذ ذلك الحين

99
00:05:41,645 --> 00:05:43,827
اختبري القبعة . والمجوهرات
بحثًا عن الحمض النووي

100
00:05:43,908 --> 00:05:45,127
حسنًا، مشرف مايك

101
00:05:45,214 --> 00:05:47,216
"سيأتي الرقيب الأول "غوميز

102
00:05:47,303 --> 00:05:48,957
. حسنًا، تحدث إلى الأرملة أيضًا

103
00:05:55,355 --> 00:05:57,922
أبي. كنت أه، كنت .
سأعاود الاتصال بك

104
00:05:58,009 --> 00:05:59,446
. حاولت ثلاث مرات

105
00:05:59,533 --> 00:06:02,686
. حسنًا، أنا مشغولة لست مشغولًة
جدًا بحيث يتعذر علىك . رؤية الفنلندي

106
00:06:02,710 --> 00:06:04,102
حسنًا، اعتقدت أن هذا ما تريده

107
00:06:04,189 --> 00:06:05,539
. بالنسبة لي لمقابلة عائلتك

108
00:06:05,626 --> 00:06:08,779
. في منزلنا، وليس خلف ظهري
لا يمكنني الخوض . في هذا الآن

109
00:06:08,803 --> 00:06:10,979
. لقد رحل

110
00:06:11,066 --> 00:06:12,546
. لقد وجدت بطاقتك في أغراضه

111
00:06:12,633 --> 00:06:16,419
كان لدينا نقاش حاد

112
00:06:16,506 --> 00:06:17,942
. حسنًا، المراهقون يفعلون ذلك

113
00:06:18,029 --> 00:06:20,031
"ليس "فين . ليس حتى وقت قريب

114
00:06:20,118 --> 00:06:21,209
. أوه، أنت تقول أنه خطأي

115
00:06:21,293 --> 00:06:22,599
. بالطبع لا

116
00:06:22,686 --> 00:06:24,253
الملفات التي طلبتها

117
00:06:26,690 --> 00:06:28,083
. أخذ بعض النقود

118
00:06:28,170 --> 00:06:29,954
. ألف دولار، والسيارة أيضًا

119
00:06:30,041 --> 00:06:31,913
لقد رحل . منذ صباح أمس

120
00:06:32,000 --> 00:06:37,397
كنت أتمنى أن يكون هناك
شيء . يمكنك القيام به كشرطية

121
00:06:37,484 --> 00:06:38,484
. سأتدبر الأمر

122
00:06:38,528 --> 00:06:40,965
. حسنا

123
00:06:41,052 --> 00:06:43,228
. كان مايك قويا جدا

124
00:06:43,315 --> 00:06:46,362
. في الجبال الأفغانية،
كان هناك كمين للعدو

125
00:06:46,449 --> 00:06:47,885
. لقد أوقفهم لمدة يومين

126
00:06:47,972 --> 00:06:49,321
. استغرق جولتين

127
00:06:49,409 --> 00:06:50,409
لقد أخرجوه

128
00:06:50,453 --> 00:06:51,453
وعاد في التناوب

129
00:06:51,498 --> 00:06:52,803
. بعد أقل من أسبوعين

130
00:06:52,890 --> 00:06:54,239
حسنًا، لا يجيب على سؤالي

131
00:06:54,326 --> 00:06:56,067
"حول حالته العقلية،
الرقيب "جوميز

132
00:06:56,154 --> 00:06:57,895
"إنه الرقيب الأول "جوميز

133
00:06:57,982 --> 00:06:59,419
لقد عانى . قليلاً في البداية

134
00:06:59,506 --> 00:07:01,595
كان من الصعب الانتقال
. من القتال إلى التجنيد

135
00:07:01,682 --> 00:07:04,119
. حتى أدرك مدى أهمية المهمة

136
00:07:04,206 --> 00:07:07,228
كيف تعني هذا؟ كجيش
متطوع، فإنه يقع على عاتق المجند

137
00:07:07,252 --> 00:07:09,907
لإرسال الدعم . أو
القوات في الخارج

138
00:07:09,994 --> 00:07:12,606
. لم يكن الأمر سهلاً في عام 2005
. ليست حربا شعبية

139
00:07:12,693 --> 00:07:15,304
كيف يفعل "مايك "في ذلك؟
. لقد كان أفضل موظف لدينا

140
00:07:15,391 --> 00:07:17,524
. لقد أخذته "ديب" حقًا

141
00:07:17,611 --> 00:07:19,569
"ديب"؟ برنامج الدخول المتأخر-

142
00:07:19,656 --> 00:07:21,441
هذا ما نطلقه على
المجندين المحتملين

143
00:07:21,528 --> 00:07:23,617
حسنًا، سادس أكسفورد" مكان صعب"

144
00:07:23,704 --> 00:07:25,445
. الكثير من المخدرات والعصابات

145
00:07:25,532 --> 00:07:27,098
ما رأيك كان يفعل هناك؟

146
00:07:27,185 --> 00:07:29,666
حسنًا، إنه مثل لقد أخبرت
رجال الشرطة في ذلك الوقت

147
00:07:29,753 --> 00:07:31,344
يعيش معظم المجندون
. في تلك المنطقة

148
00:07:31,407 --> 00:07:33,453
حسنًا، الحي الخطير .
لإجراء مكالمات منزلية

149
00:07:33,540 --> 00:07:35,411
. نشأ "مايك" هناك

150
00:07:35,498 --> 00:07:37,589
كان لديه أشياء مشتركة
كثيرة . مع هؤلاء الأطفال

151
00:07:37,674 --> 00:07:39,110
. لهذا نجح

152
00:07:39,197 --> 00:07:40,764
. تجربة مشتركة

153
00:07:40,851 --> 00:07:43,027
سنحتاج للوصول
"إلى ملفات تجنيد "مايك

154
00:07:43,114 --> 00:07:44,464
. وسجلات الهاتف

155
00:07:44,551 --> 00:07:46,335
عليك التحدث . إلى الضابط المسؤول

156
00:07:46,422 --> 00:07:48,816
حسنًا، سنفعل ذلك ".
الرقيب الأول "جوميز

157
00:07:48,903 --> 00:07:52,080
...قبل وفاته

158
00:07:52,167 --> 00:07:53,473
. كان مايك بعيدًا

159
00:07:53,560 --> 00:07:54,952
. لن أكذب عليك

160
00:07:55,039 --> 00:07:56,824
. كنت قلقا عليه

161
00:07:56,911 --> 00:07:59,391
لقد استعدنا للتو ". من "بوكونوس

162
00:07:59,479 --> 00:08:01,045
. شهر عسل متأخر

163
00:08:01,132 --> 00:08:03,526
كان من المفترض أن يكون
مسترخياً، لكنه كان كذلك

164
00:08:03,613 --> 00:08:06,268
. متوترا وبعيدا

165
00:08:06,355 --> 00:08:09,880
أنتما الاثنان لديهما أي مشاكل مالية؟
أنت لا تنضم إلى الخدمة . لتصبح ثريًا

166
00:08:09,967 --> 00:08:12,517
كيف شعر "مايك" حيال
حصوله على أوامره بالذهاب

167
00:08:12,541 --> 00:08:14,972
الى العراق؟ . لا أعلم
. اكتشفت بعد وفاته

168
00:08:15,059 --> 00:08:16,104
لم يخبرك؟

169
00:08:16,191 --> 00:08:17,453
. كما قلت، كان بعيدًا

170
00:08:17,540 --> 00:08:20,238
شوهد زوجك . يقاتل في أفغانستان

171
00:08:20,325 --> 00:08:22,197
...الكثير من الجنود

172
00:08:22,284 --> 00:08:24,828
...يتغيرون
... عندما عادوا من الحرب

173
00:08:24,852 --> 00:08:26,767
. انظر، تلك الأسابيع
القليلة الماضية

174
00:08:26,854 --> 00:08:28,638
كان مايك مضطربًا . كنت قلقة عليه

175
00:08:30,292 --> 00:08:32,424
لقد افترضت للتو أنه
كان . بسبب هؤلاء الأطفال

176
00:08:32,512 --> 00:08:34,620
مجندوه؟
لقد جلبوا الكثير من المشاكل

177
00:08:34,644 --> 00:08:36,211
. معهم

178
00:08:36,298 --> 00:08:38,648
. خلاصة القول، لم
أكن خائفة من العراق

179
00:08:40,171 --> 00:08:42,478
كان "جوني هيوز"
صغيرًا سيء في الرياضة

180
00:08:42,565 --> 00:08:44,567
جاء من بلدة بدون فرص

181
00:08:44,654 --> 00:08:47,048
لن أكذب

182
00:08:47,135 --> 00:08:48,266
. إنه تحول في العبارة

183
00:08:48,353 --> 00:08:50,138
إنها قواعد نحوية سيئة

184
00:08:50,225 --> 00:08:51,661
أحاول . التواصل مع الأطفال

185
00:08:51,748 --> 00:08:55,665
حسنًا، لا يزال بإمكانك .
التواصل باللغة الإنجليزية الصحيحة

186
00:08:55,752 --> 00:08:57,058
. حسنا

187
00:08:57,145 --> 00:09:01,062
اممم، لن أكذب . جوني"
كان يعيش حياة صعبة"

188
00:09:01,149 --> 00:09:02,716
. حسنًا، لم يدع هذا يحبطه

189
00:09:02,803 --> 00:09:05,327
لقد جند في عيد ميلاده .
الثامن عشر، وذهب جواً

190
00:09:05,414 --> 00:09:06,894
وقد صنع . شيئًا لنفسه

191
00:09:09,853 --> 00:09:11,420
"إنه بعد منتصف الليل يا "مايك

192
00:09:11,507 --> 00:09:12,507
ماذا تريدين ان اخبرها؟

193
00:09:12,552 --> 00:09:13,857
. للذهاب إلى مكان آخر

194
00:09:16,381 --> 00:09:17,557
. حسنا

195
00:09:22,953 --> 00:09:24,651
. الرقيب "مايك"، سيقتلها

196
00:09:24,738 --> 00:09:27,543
ماذا حدث؟ كانوا يلقون
بأشياء . على بعضهم البعض

197
00:09:27,567 --> 00:09:29,220
. قال إنه سيذهب ليحضر مسدسا

198
00:09:29,307 --> 00:09:30,874
يقصد- نحن بحاجة لاستدعاء الشرطة-

199
00:09:30,961 --> 00:09:34,095
! ماذا . لا! لا تطرديني

200
00:09:34,182 --> 00:09:36,010
دعيني أتعامل مع هذا، حسنا؟

201
00:09:37,011 --> 00:09:40,643
. أنا كل ما لديها
لا يمكنك الذهاب . هناك مرة أخرى

202
00:09:40,667 --> 00:09:42,146
. الرجل سوف يقتلك

203
00:09:42,233 --> 00:09:44,366
. سأكون بخير

204
00:09:44,453 --> 00:09:45,715
". تعالي يا "فيكتوريا

205
00:09:51,025 --> 00:09:53,941
"فيكتوريا مونتيرو"

206
00:09:54,028 --> 00:09:56,204
. جرعتنا الأسبوعية من الدراما

207
00:09:56,291 --> 00:09:58,815
كان زوج والدتها .
مدمنًا على الكحول

208
00:09:58,902 --> 00:10:00,338
مايك" يتدخل دائما؟"

209
00:10:00,425 --> 00:10:02,645
. كان مثل الأمم المتحدة

210
00:10:02,732 --> 00:10:06,867
كنت متأكدًا من أنه سيذهب ".
يومًا ما إلى "فيكتوريا . ولن يعود أبدًا

211
00:10:10,697 --> 00:10:13,351
الرقيب "دونلي" أنقذ
حياتي . لا شك في ذلك

212
00:10:13,438 --> 00:10:17,399
هو السبب في أنني . نجوت من مرحلة المراهقة
هل هذا هو سبب عودتك إلى نفس محطة التجنيد؟

213
00:10:17,486 --> 00:10:18,966
حالما خدمت . وقتي في العراق

214
00:10:19,053 --> 00:10:21,708
طلبت من المجند .
القيام بواجب الأطفال

215
00:10:21,795 --> 00:10:22,796
ما فعله "مايك" من أجلي

216
00:10:22,883 --> 00:10:24,101
أنا أفهم أن "مايك" تدخل

217
00:10:24,188 --> 00:10:26,538
في بعض المشاكل
العائلية . التي كنت تواجهها

218
00:10:26,626 --> 00:10:28,192
إذا كنت تقصد بمشاكل عائلية

219
00:10:28,279 --> 00:10:31,543
أمي وزوجها يحاولان
قتل بعضهما البعض؟ . نعم

220
00:10:31,631 --> 00:10:34,068
. سمعت أن زوج
والدتك كان رجلاً عنيفًا

221
00:10:34,155 --> 00:10:36,331
كيف ذهبت إلى "مايك" لمساعدتك؟

222
00:10:36,418 --> 00:10:38,507
لقد أحب وجود . الرقيب
"دونلي" في الجوار

223
00:10:38,594 --> 00:10:40,857
. بطل كبير في
المنزل، مفتول العضلات

224
00:10:40,944 --> 00:10:43,425
أي فكرة أين كان ليلة القتل؟

225
00:10:43,512 --> 00:10:46,297
. لا كنت أعمل

226
00:10:46,384 --> 00:10:47,734
وأمك، كيف شعرت

227
00:10:47,821 --> 00:10:50,833
محاولة "مايك" إرسالك إلى الحرب؟
هي لا تهتم فقط ب الا بحصولها

228
00:10:50,857 --> 00:10:53,716
على نصف . مكافأة التوقيع
التي تبلغ قيمتها 20، 000 دولار

229
00:10:53,740 --> 00:10:55,872
هذا كثير من المال- لا تمزح-

230
00:10:55,959 --> 00:10:58,701
كنت أعمل بدوام
جزئي . في أرفف تخزين

231
00:10:58,788 --> 00:11:01,486
لذلك، كان "مايك" يعرض
عليك . فرصة العمر

232
00:11:01,573 --> 00:11:04,533
نعم. لقد كان . بمثابة
شريان حياة للكثير منا

233
00:11:04,620 --> 00:11:07,101
لكن لم يره الجميع . بنفس الطريقة

234
00:11:08,885 --> 00:11:11,018
هل يعلمك الجيش إطلاق
النار والقفز من الطائرات؟

235
00:11:11,105 --> 00:11:13,803
. لا شك. لكن القتال هو
جزء صغير مما نقوم به

236
00:11:13,890 --> 00:11:15,981
تريد "فيكتوريا" أن تتعلم
الكمبيوتر، أليس كذلك؟

237
00:11:16,023 --> 00:11:17,653
يمكنها التأهل للحصول
على تدريب متقدم

238
00:11:17,677 --> 00:11:19,548
على أفضل تقنية . في العالم

239
00:11:19,635 --> 00:11:21,954
بالإضافة إلى ذلك، سيهتمون
. بإيجاري وطعامي و أدويتي

240
00:11:22,029 --> 00:11:24,029
لذا، يارفاق، لا توجد
كلية حكومية . ستفعل ذلك

241
00:11:24,074 --> 00:11:26,598
هل هناك مخاطر
متضمنة؟ . بالطبع هناك

242
00:11:26,686 --> 00:11:28,035
لكن لولا الجيش

243
00:11:28,122 --> 00:11:29,514
. لن أقف هنا اليوم

244
00:11:29,601 --> 00:11:31,342
. ولست وحدي في ذلك

245
00:11:31,429 --> 00:11:33,388
ولا يتعلق الأمر فقط
. بما يقدمه لك الجيش

246
00:11:33,475 --> 00:11:36,652
فرصة للموت؟ - أبي؟
- هذا الرجل الذي كان يطاردك؟

247
00:11:36,739 --> 00:11:37,958
. الرقيب "دونلي"، سيدي

248
00:11:38,045 --> 00:11:40,089
أنت بحاجة إلى البقاء .
بعيدًا عن ابني توقف عن

249
00:11:40,113 --> 00:11:42,456
الضغط عليه- لا أحد يضغط
علي- . ملابس وملصقات الجيش

250
00:11:42,480 --> 00:11:44,824
يعتقد أن هذا كله . بعض
أفلام المغامرات اللعينة الآن،

251
00:11:44,848 --> 00:11:46,967
دعنا نذهب- لا، لا- أنا
سأبقى ."مع الرقيب "دونلي

252
00:11:47,054 --> 00:11:49,099
اللعنة عليك "كيفن".
دعني . أن أوضح لك هذا

253
00:11:49,186 --> 00:11:50,884
أنت لن تتطوع

254
00:11:50,971 --> 00:11:52,929
هل لديك مشكلة مع الجيش يا سيدي؟

255
00:11:53,016 --> 00:11:54,844
. خدمت أربع سنوات في البحرية

256
00:11:54,931 --> 00:11:58,282
ليس لدي مشكلة مع
تسجيل كيفين" في الكلية"

257
00:11:58,369 --> 00:12:00,960
تدريب ضباط الاحتياط. لكنه أذكى
. من أن يكون جزءًا من حصتك

258
00:12:01,024 --> 00:12:04,680
"أوافق سيدي. "كيفن . هو طفل رائع

259
00:12:04,767 --> 00:12:07,639
ربما لو اخدت الوقت للاستماع إليه
ستفهم . سبب اهتمامه

260
00:12:07,727 --> 00:12:09,424
. لا يهمني لماذا

261
00:12:09,511 --> 00:12:11,948
. وهذه آخر مرة سأقولها

262
00:12:12,035 --> 00:12:13,907
. ابتعد عنه

263
00:12:17,345 --> 00:12:18,868
. الرجل لم يفهم

264
00:12:18,955 --> 00:12:22,219
. كلما قاتل أكثر،
دفع ابنه إلى التجنيد

265
00:12:22,306 --> 00:12:23,394
. هكذا هم الأطفال

266
00:12:23,481 --> 00:12:25,788
ما حدث؟ تجنيد "كيفن"؟

267
00:12:25,875 --> 00:12:27,964
ذهب إلى المشاة . كان في دورية

268
00:12:28,051 --> 00:12:29,597
ربما أسبوع . في
الانتشار في العراق

269
00:12:31,359 --> 00:12:33,056
. قتل برصاص قناص

270
00:12:42,805 --> 00:12:46,940
جيري هاركين"، مر بوقت
عصيب عندما" . قتل ابنه

271
00:12:47,027 --> 00:12:51,094
تم القبض عليه بتهمة د و د والتسكع "و
وثيقة الهوية الوحيدة في ليلة مقتل "مايك

272
00:12:51,118 --> 00:12:53,557
"الرجل يعيش في "تشيستنت
هيل إذن، ما الذي يفعله في شمال

273
00:12:53,581 --> 00:12:56,297
فيلاديلفيا" الساعة 2:00 صباحًا"
"على ميل من أين قتل "مايك؟

274
00:12:56,384 --> 00:12:57,733
يبدو مثل والدنا الحزين

275
00:12:57,820 --> 00:12:59,779
ربما يكون قد جعل .
جيدًا فيما يتعلق بتهديده

276
00:13:05,001 --> 00:13:07,414
. احتفظ بمسدسي تحت القفل
والمفتاح . إنهم جميعًا مسجلين

277
00:13:07,438 --> 00:13:09,433
لا أرى كيف يمكن استخدام
. في جريمة هل تمانع

278
00:13:09,457 --> 00:13:11,452
إذا ألقينا نظرة؟ ألا
تحتاج إلى أمر قضائي؟

279
00:13:11,476 --> 00:13:13,499
فقط إذا كان لديك . شيء تخفيه

280
00:13:14,968 --> 00:13:16,404
عنك أنت

281
00:13:16,491 --> 00:13:19,146
تذكر الرقيب "مايك دونلي"؟

282
00:13:19,233 --> 00:13:20,843
مات قبل بضع سنوات، أليس كذلك؟

283
00:13:20,930 --> 00:13:22,062
. قُتل

284
00:13:22,149 --> 00:13:23,541
هل تقترح أن أطلق النار عليه

285
00:13:23,628 --> 00:13:24,978
ثم أحضر المسدس إلى المنزل؟

286
00:13:25,065 --> 00:13:26,980
. لن يكون الأول

287
00:13:27,067 --> 00:13:29,330
. هي الإجابة التي
تبحث عنها . أنا لم أقتله

288
00:13:29,417 --> 00:13:31,375
حسنًا، لقد ألقيت باللوم
عليه . في وفاة ابنك

289
00:13:31,462 --> 00:13:33,190
ألقي باللوم على
الجميع ."في وفاة "كيفن

290
00:13:33,247 --> 00:13:34,901
"سمعت من "مايك زميل التوظيف

291
00:13:34,988 --> 00:13:37,860
الذي اتصلت بمحطة
التجنيد . عدة مرات في اليوم

292
00:13:37,947 --> 00:13:39,383
. هذا لا يعني شيئا

293
00:13:39,470 --> 00:13:41,081
كانت تهددك . ستجعله يدفع

294
00:13:41,168 --> 00:13:43,692
هذا يعني شيئا؟

295
00:13:43,779 --> 00:13:46,477
كما تعلم، فإن المدرسة
. تقدم معلوماتنا

296
00:13:46,564 --> 00:13:49,045
. أرقام الهواتف . كل شيء

297
00:13:49,132 --> 00:13:50,917
. للجيش

298
00:13:51,004 --> 00:13:53,267
. حتى يتمكنوا من جذب أطفالنا

299
00:13:54,529 --> 00:13:56,313
كيف يمكن أن يكون هذا صحيحا؟

300
00:13:56,400 --> 00:13:57,880
أخرج ". إحباطك على "مايك

301
00:13:57,967 --> 00:14:00,100
من غير الطبيعي .
أن يعيش طفلك أكثر

302
00:14:00,124 --> 00:14:01,860
هذا هو السبب في أنك
. بدأت في شرب الخمر

303
00:14:01,884 --> 00:14:04,321
تم القبض عليك تقود وأنت
مخمور "قرب مكان وفات "مايك

304
00:14:04,408 --> 00:14:06,454
كنت في حانة . في الحي

305
00:14:06,541 --> 00:14:09,631
. يائس لمعرفة سبب موت ولدك

306
00:14:09,718 --> 00:14:11,851
. لن يلومك أحد على مطاردتك له

307
00:14:11,938 --> 00:14:14,418
. لم يكن علي أن ألاحقه

308
00:14:14,505 --> 00:14:15,505
. جاء إلي

309
00:14:21,730 --> 00:14:23,645
سيدتي

310
00:14:23,732 --> 00:14:27,214
أريد فقط أن أخبرك كم
تشرفت . بمعرفة ابنك

311
00:14:27,301 --> 00:14:28,868
. كان "كيفن" مصدر إلهام

312
00:14:28,955 --> 00:14:33,317
. شكرًا لك يريد التأكد من أن الجسم
لا يزال باردًا؟ . مجرد تقديم تعازيه

313
00:14:39,704 --> 00:14:41,489
ليس له حق- لا تصنع مشهدًا-

314
00:14:41,576 --> 00:14:42,751
". جيري"

315
00:14:46,929 --> 00:14:49,366
إيثان"، أليس كذلك؟"

316
00:14:49,453 --> 00:14:50,628
. نعم

317
00:14:50,715 --> 00:14:52,152
. تحدث أخوك كثيرًا عنك

318
00:14:54,328 --> 00:14:57,568
أنا متأكد من أن الجميع يخبرك
يجب أن تكون قويًا من أجل . والدك

319
00:14:57,592 --> 00:15:00,160
. وأنك حصلت على حذاء كبير لملئه

320
00:15:00,247 --> 00:15:02,118
، لا يجيب أي من ذلك
على أسئلتك أليس كذلك؟

321
00:15:02,205 --> 00:15:05,295
حول لماذا كل هذا يجب أن يحدث؟

322
00:15:05,382 --> 00:15:06,688
. أتمنى أن أستطيع إخبارك

323
00:15:06,775 --> 00:15:08,342
. لا أستطبع

324
00:15:08,429 --> 00:15:09,821
. لا احد يستطيع

325
00:15:12,172 --> 00:15:14,261
ولكن إذا شعرت
بالحزن ... على أخيك

326
00:15:16,176 --> 00:15:17,829
. أريدك أن تتذكر هذا

327
00:15:20,136 --> 00:15:22,399
. آسف. أوه

328
00:15:25,098 --> 00:15:28,014
. خذ وقتك

329
00:15:28,101 --> 00:15:29,232
...هو اممم

330
00:15:31,800 --> 00:15:36,152
قال لابني "إيثان" أن

331
00:15:36,239 --> 00:15:37,284
لا يجب أن يشعر بالحزن

332
00:15:37,371 --> 00:15:39,895
. عن عدم رؤية "كيفن" مرة أخرى

333
00:15:39,982 --> 00:15:45,335
لأنه في كل مرة رأى جنديًا
على شاشة التلفزيون، في الأخبار

334
00:15:45,422 --> 00:15:47,903
في الشارع

335
00:15:47,990 --> 00:15:50,688
...في أي مكان، هذا

336
00:15:53,343 --> 00:15:55,911
كأنه يشاهد ."قطعة من "كيفن

337
00:15:58,218 --> 00:16:00,829
كان هذا "كيفن" الآن

338
00:16:00,916 --> 00:16:02,396
. جزء من شيء أكبر

339
00:16:06,400 --> 00:16:09,098
...أنت تعرف

340
00:16:09,185 --> 00:16:13,015
ربما ... لم أوافق

341
00:16:13,102 --> 00:16:16,018
مع "مايك" بهذا
القدر ولكن ما قاله

342
00:16:16,105 --> 00:16:19,717
. يبقى معي اليوم

343
00:16:19,804 --> 00:16:21,350
. إنها الطريقة
التي أتحمل بها ألمي

344
00:16:26,289 --> 00:16:27,653
حصلت على المقذوفات على البنادق

345
00:16:27,682 --> 00:16:30,119
"أخذها "راش" و "فالنز
."من "جيري هاركين

346
00:16:30,206 --> 00:16:33,253
. لا يوجد تطابق مع سلاح القتل ماذا
عن الحمض النووي من مسرح الجريمة؟

347
00:16:33,340 --> 00:16:36,406
. غير حاسم لم يتم العثور على
آثار على قبعة التزلج العسكرية

348
00:16:36,430 --> 00:16:38,954
أو على قطع مجوهرات
"التي عثر عليها عند جثة "مايك

349
00:16:39,041 --> 00:16:41,043
قام الجيش بالتدقيق
"في ملفات تجنيد "مايك

350
00:16:41,130 --> 00:16:43,002
. وسجلات الهاتف من 2005

351
00:16:43,089 --> 00:16:45,178
ليلة مقتله، تلقى عدة مكالمات

352
00:16:45,265 --> 00:16:47,571
. من هاتف محمول يمكن التخلص منه

353
00:16:47,658 --> 00:16:50,208
يتم بيع هاتف حارق مثل هذا
. بدون وصفة طبية لا توجد

354
00:16:50,232 --> 00:16:52,678
طريقة لتتبعه ما . لم
نحصل على الرقم التسلسلي .

355
00:16:52,702 --> 00:16:54,912
حسنًا، اتصل بالشركة
المصنعة . ابحث عن المتجر

356
00:16:54,936 --> 00:16:57,146
الذي باعها كل ما تريده
. لإقناعهم بالمساعدة

357
00:16:57,233 --> 00:16:59,018
. سوف احصل عليه

358
00:16:59,105 --> 00:17:00,323
يا رئيس

359
00:17:00,410 --> 00:17:02,586
قام "مايك" بتدوين
ملاحظات . دقيقة على مجنديه

360
00:17:02,673 --> 00:17:05,459
من احتاج إلى المال، من
كان لديه مشكلة . في المدرسة

361
00:17:05,546 --> 00:17:08,853
أي من هؤلاء الرجال يبدو جيدًا لاقتحام
محل الرهن؟ أخذت أسماء المجندين

362
00:17:08,940 --> 00:17:10,464
عبر التحقق من السجلات الجنائية

363
00:17:10,551 --> 00:17:13,162
"تراي"، "ميت هاد"،
"نيومان "أحد توقعات "مايك

364
00:17:13,249 --> 00:17:16,035
قبل أن يُفرقع في أول
اعتقالات جنائية عديدة

365
00:17:16,122 --> 00:17:18,559
السطو. الاعتداء . السطو مجددا

366
00:17:18,646 --> 00:17:20,926
"كان لدى "ميت هاد . شيء
من أجل التحطيم والإمساك .

367
00:17:20,950 --> 00:17:23,564
تماما مثل مرهننا تخدم ثمانية
إلى اثني عشر "في "فراكفيل

368
00:17:23,651 --> 00:17:27,886
اعتقدت أنني سأتوقف- أرسل تحياتي-
كان لديك خيارات "عندما كنت مراهقًا، "تراي

369
00:17:30,310 --> 00:17:32,355
. جندي محترف من جهة

370
00:17:32,442 --> 00:17:34,531
. مهنة مجرم من جهة أخرى

371
00:17:34,618 --> 00:17:38,179
كيف تقارن الفوائد؟ لا شيء- كان
لديك فرصة، على الرغم من- مساعدة

372
00:17:38,203 --> 00:17:40,339
"مايك دونلي"، كان . من
الممكن أن تكون شيئًا ما

373
00:17:40,363 --> 00:17:42,104
تريد شيئا مني؟

374
00:17:42,191 --> 00:17:43,497
ماذا تعرف عن محل الرهن؟

375
00:17:43,584 --> 00:17:44,889
اقتحام شارع 6؟

376
00:17:44,976 --> 00:17:46,674
. أعلم أن مكاتب
الرهونات هي وقت صغير

377
00:17:46,761 --> 00:17:49,981
وأنت فقط تصرخ
"وقتًا كبيرًا، "ميت هاد

378
00:17:50,069 --> 00:17:51,069
. لهذا نحن هنا

379
00:17:51,113 --> 00:17:54,073
. القتل شيئ كبير

380
00:17:55,378 --> 00:17:57,946
"كان الرقيب "مايك . يزعجني

381
00:17:58,033 --> 00:17:59,033
. لكنني لم أقتله

382
00:17:59,078 --> 00:18:01,602
. ربما ضغط بشدة

383
00:18:01,689 --> 00:18:04,518
جعلك تدفع كذلك- ! دفعت؟ لا-

384
00:18:04,605 --> 00:18:09,847
. تم سحبي بطريقة أخرى هيا يا "تري".
يمكنك فعل ذلك، يا رجل . ابق على وركى

385
00:18:09,871 --> 00:18:11,133
. لا أستطبع

386
00:18:11,220 --> 00:18:12,656
تعال . انظر في عيني يا رجل

387
00:18:12,743 --> 00:18:14,397
. لا تتخلى عني
لأنني لن أتخلى عنك

388
00:18:14,484 --> 00:18:16,486
هل تفهم؟ . هيا-

389
00:18:20,403 --> 00:18:21,994
ها أنت ذا. ها أنت
ذا . أنت تفعل ذلك

390
00:18:22,057 --> 00:18:23,624
. أوه، انظر إليك

391
00:18:23,711 --> 00:18:25,104
. هيا، واصل يا رجل

392
00:18:30,152 --> 00:18:31,632
لديك شيء . يخصنا

393
00:18:31,719 --> 00:18:34,417
لن تكون "تري" . في حاجة إلى جيش

394
00:18:34,504 --> 00:18:36,419
. لقد حصل بالفعل على واحد

395
00:18:36,506 --> 00:18:38,247
6 ستريت مافيا

396
00:18:38,334 --> 00:18:39,857
. مدى الحياة

397
00:18:39,944 --> 00:18:41,772
. أنا لا أعتقد ذلك

398
00:18:41,859 --> 00:18:43,731
. إنها جنازتك

399
00:18:47,604 --> 00:18:48,997
. أذهب خلفها

400
00:19:01,662 --> 00:19:03,620
الرقيب "مايك"، برد

401
00:19:03,707 --> 00:19:05,492
أنا جاد، يا رجل

402
00:19:05,579 --> 00:19:07,711
. أنت تؤذيه . توقف

403
00:19:09,278 --> 00:19:11,150
هل انت بخير؟

404
00:19:11,237 --> 00:19:13,587
"بامبر؟"

405
00:19:13,674 --> 00:19:15,197
أنت وأنا لدينا حساب

406
00:19:18,157 --> 00:19:20,115
. تعال وأجدني . أنا لا أركض

407
00:19:20,202 --> 00:19:21,203
. الجيش سيشكلك

408
00:19:23,597 --> 00:19:25,947
هذا المظهر "في عيون الرقيب "مايك

409
00:19:26,034 --> 00:19:27,775
. عندما كان يضغط على حلقه

410
00:19:27,862 --> 00:19:29,255
. كان لدى الرجل بعض الشياطين

411
00:19:29,342 --> 00:19:30,908
بامبر"؟"

412
00:19:30,995 --> 00:19:31,996
تقصد "بوبي كيرنس"؟

413
00:19:32,083 --> 00:19:33,650
. نعم هذا صحيح

414
00:19:33,737 --> 00:19:35,565
الرقيب "مايك" جعل
الحياة صعبة بالنسبة لي

415
00:19:35,652 --> 00:19:37,393
مع كل هراء الكاراتيه

416
00:19:37,480 --> 00:19:39,830
كانوا سيجبرونني على دفع
ثمن . إذا لم أترك التدريب

417
00:19:39,917 --> 00:19:41,180
ماذا عن "بامبر"؟

418
00:19:41,267 --> 00:19:42,790
. تم ضبطي بعد أسبوعين

419
00:19:42,877 --> 00:19:44,008
. فقدت أثره

420
00:19:44,095 --> 00:19:45,706
هل هو من النوع
الذي يبحث عن الثأر؟

421
00:19:45,793 --> 00:19:47,882
هل تتورط في مثل هذا؟
في الشارع السادس؟

422
00:19:49,275 --> 00:19:53,020
. كان من الممكن أن يكون ضرورة
"اعتقدت أن "بوبي كيرنز

423
00:19:56,107 --> 00:19:57,587
. سجل نظيف

424
00:19:57,674 --> 00:19:59,674
حصلنا على اذن المدعي
العام لفتح ملف الخاص به

425
00:19:59,720 --> 00:20:02,375
عشرات الاعتقالات .
قبل عيد ميلاده السابع عشر

426
00:20:02,462 --> 00:20:04,812
شيء . نسي أن يخبرنا به

427
00:20:04,899 --> 00:20:07,760
. الماضي ليس الشيء الوحيد
الذي كذب بشأنه . تحدث إلى إدارة

428
00:20:07,784 --> 00:20:10,644
البحث الجنائي للجيش عذر
"بوبي" ل"لمايك" ولنفسه كان صحيحا

429
00:20:10,731 --> 00:20:13,124
"لم يكن في حافلة
11:00 إلى "فورت براغ

430
00:20:13,212 --> 00:20:14,972
اخذ حافلة الساعة
الخامسة صباحًا . بدلها

431
00:20:14,996 --> 00:20:17,453
يعني أنه كان لديه متسع ".
من الوقت لسرقة متجر الرهن و

432
00:20:17,477 --> 00:20:19,934
قتل "مايك لماذا يذكر لنا
"بوبي" القضية إذا كان متورطًا؟

433
00:20:19,958 --> 00:20:21,805
في بعض الأحيان يحتاج
الناس . إلى الاعتراف

434
00:20:21,829 --> 00:20:24,527
إنهم . لا يعرفون
كيفية القيام بذلك

435
00:20:24,614 --> 00:20:25,789
مرحبًا؟

436
00:20:27,965 --> 00:20:29,489
. انا في الطريق

437
00:20:29,576 --> 00:20:32,187
كل شيء بخير يا "ليل"؟

438
00:20:32,274 --> 00:20:34,450
نعم

439
00:20:34,537 --> 00:20:36,060
علي الاهتمام . بأمر ما

440
00:20:45,331 --> 00:20:47,289
أبي

441
00:20:47,376 --> 00:20:48,508
"اتلانتيك سيتي"

442
00:20:50,553 --> 00:20:51,946
. لم يحدث شيء

443
00:20:52,033 --> 00:20:53,904
. تم سحب سيارتي

444
00:20:53,991 --> 00:20:55,428
حسنًا، هذا ليس خطأي

445
00:20:55,515 --> 00:20:57,560
أن عقد الحجز .
لا يفتح حتى الصباح

446
00:20:57,647 --> 00:21:01,129
ستستيقظ معي في الساعة 6:00
صباحًا . للذهاب لاستلامها . ودفع ثمنها

447
00:21:01,216 --> 00:21:02,913
. حسنا. ربحت 500
دولار، على أي حال

448
00:21:03,000 --> 00:21:04,785
بالمال الذي سرقت مني

449
00:21:04,872 --> 00:21:07,178
ربما هذه محادثة .
يمكنكما إجراؤها في الصباح

450
00:21:07,266 --> 00:21:08,484
. من السهل عليك أن تقول

451
00:21:08,571 --> 00:21:10,117
لا يتعين عليك .
التفكير في مستقبله

452
00:21:10,181 --> 00:21:13,141
ثم ربما لا داخل سيارتي
في الساعة 2:00 صباحًا

453
00:21:13,228 --> 00:21:16,753
"إذا اكتشفت لجنة القبول في جامعة
"كورنيل عن مغامرتك الصغيرة

454
00:21:16,840 --> 00:21:18,451
سوف يلغون . قبولك

455
00:21:18,538 --> 00:21:21,192
وماذا في ذلك؟ أنا لن
أذهب إلى هناك على أي حال

456
00:21:21,280 --> 00:21:22,672
اريد ان اكون شرطي

457
00:21:22,759 --> 00:21:26,285
ماذا؟ . لا تكون سخيفا

458
00:21:26,372 --> 00:21:28,330
ما هو السخف في كونك شرطيًا؟

459
00:21:28,417 --> 00:21:30,941
. قصدته بالنسبة له أوه،
لكن هذا جيد بالنسبة لي؟

460
00:21:31,028 --> 00:21:33,030
"لا تكوني دفاعية،
"ليلي . أنا لا أهاجمك

461
00:21:33,117 --> 00:21:34,293
لا، إنها وظيفتي فقط

462
00:21:34,380 --> 00:21:36,773
، وبالمناسبة . وجدناه
بفضل هذه المهنة

463
00:21:36,860 --> 00:21:39,345
أوه، كان يجب أن أظن أنك
ستكون الشخص الذي يروي لي لقد

464
00:21:39,369 --> 00:21:42,295
انتظرنا ساعتين . خارج هذا
الكازينو من أجلك إذا لم يكن الأمر

465
00:21:42,319 --> 00:21:45,714
كذلك . بالنسبة لنا، فأنت تستقل
الحافلة إلى المنزل جي"، شكرا

466
00:21:45,738 --> 00:21:49,133
جزيلا" راقب نبرة صوتك- أم ماذا
يا أبي؟ هل ستخرجين عليّ أيضًا؟

467
00:21:56,227 --> 00:21:57,751
الى الداخل

468
00:22:04,061 --> 00:22:07,606
ماذا تنتظرين؟ . لقد أوقفتني
أربع مرات لتناول العشاء

469
00:22:07,630 --> 00:22:09,719
أقل ما يمكنك فعله هو .
تجربة الدجاج و الليمون

470
00:22:10,981 --> 00:22:13,244
هيا. لنذهب

471
00:22:20,121 --> 00:22:21,557
. من فضلك ساعد نفسك بنفسك

472
00:22:27,607 --> 00:22:29,565
. ها أنت ذا

473
00:22:29,652 --> 00:22:31,219
شكرا لك- من دواعي سروري-

474
00:22:35,266 --> 00:22:36,616
...حسنآ اللآن

475
00:22:38,574 --> 00:22:40,184
ألا نشكل لوحة؟

476
00:22:42,796 --> 00:22:45,494
أنا آسف لأنه استغرق مثل
هذا العمل الدرامي من الغباء

477
00:22:45,581 --> 00:22:47,583
على جزء ابني .
لأوصلك أخيرًا إلى هنا

478
00:22:47,670 --> 00:22:49,716
أمي- منديل؟
-

479
00:22:49,803 --> 00:22:53,676
إنه يمنحني فرصة . لتنقية الأجواء

480
00:22:53,763 --> 00:22:56,505
، في الأشهر القليلة الماضية
جلست بينما أنت وبول

481
00:22:56,592 --> 00:22:59,160
شارك في هذه الطقوس المؤلمة

482
00:22:59,247 --> 00:23:04,078
من ... الاجتماعات
السرية . دسائس، قلق

483
00:23:04,165 --> 00:23:05,471
أربعة محطمون تماما

484
00:23:05,558 --> 00:23:07,342
. تحميص القدر لاحقًا، ها نحن ذا

485
00:23:07,429 --> 00:23:09,344
"سيليست-" لا، لم أنه كلامي-

486
00:23:09,431 --> 00:23:11,999
أعلم أنك مررتي
ببعض الأوقات الصعبة

487
00:23:12,086 --> 00:23:13,740
والدتك رحمها الله

488
00:23:13,827 --> 00:23:15,263
وعملك

489
00:23:15,350 --> 00:23:17,918
، لكن بصراحة لدينا
جميعًا شيء، أليس كذلك؟

490
00:23:18,005 --> 00:23:19,963
. إنه حقًا ليس عذراً

491
00:23:20,050 --> 00:23:23,445
أشعر بسعادة غامرة لأنك
"تقضين بعض الوقت مع "فين

492
00:23:23,532 --> 00:23:25,665
وعلى الرغم من سلوك زوجي

493
00:23:25,752 --> 00:23:29,408
الغير مقبول مؤخرا، هو أيضًا

494
00:23:29,495 --> 00:23:31,584
. لكن الدراما تتوقف الليلة

495
00:23:32,889 --> 00:23:34,413
همم؟

496
00:23:35,675 --> 00:23:37,328
. نحن عائلة

497
00:23:37,416 --> 00:23:38,808
. نقطة

498
00:23:38,895 --> 00:23:41,550
هذا يعني أعياد الميلاد والعطلات

499
00:23:41,637 --> 00:23:44,466
، زيارات المستشفيات
. لا قدر الله، الجنازات

500
00:23:44,553 --> 00:23:46,076
كل شيء . سواء أعجبك ذلك أم لا

501
00:23:46,163 --> 00:23:48,992
"ليلي راش" . أنت
مقيدة بنا إلى الأبد

502
00:23:49,079 --> 00:23:50,385
هل نحن واضحون؟

503
00:23:52,561 --> 00:23:53,780
أجل

504
00:24:04,878 --> 00:24:07,054
"مرحبًا، "بامبر

505
00:24:07,141 --> 00:24:08,577
. جميل أن اراك مرة اخرى

506
00:24:08,664 --> 00:24:11,145
للأسف، لقد تركت
بعض المعلومات الأساسية

507
00:24:11,232 --> 00:24:13,060
من قصتك . آخر مرة تحدثنا فيها

508
00:24:13,147 --> 00:24:14,670
سجل "جوفي" هذا

509
00:24:14,757 --> 00:24:16,716
. اعتداء، سرقة، حيازة أسلحة

510
00:24:16,803 --> 00:24:18,021
ما علاقة هذا بأي شيء؟

511
00:24:18,108 --> 00:24:19,762
أين كنت عندما كان "مرهن "برستيج

512
00:24:19,849 --> 00:24:21,111
تم اقتحامه؟

513
00:24:21,135 --> 00:24:24,463
. في محطة الحافلات، كما أخبرتك
"انظر، الآن هذه كذبة يا "بوبي

514
00:24:24,550 --> 00:24:26,116
فاتتك حافلة الساعة 11:00 مساءً

515
00:24:26,203 --> 00:24:27,596
. سوف أسألك مرة أخرى

516
00:24:27,683 --> 00:24:30,164
أين كنت عندما حدثت عملية السطو؟

517
00:24:30,251 --> 00:24:33,123
في محطة الحافلات-
نعم، 5:00 صباحًا -

518
00:24:33,210 --> 00:24:35,125
يمنحك ذلك الكثير
من الوقت في الشارع

519
00:24:35,212 --> 00:24:37,388
أوه، لدينا شهود
يتذكرونك في تلك الليلة

520
00:24:37,476 --> 00:24:38,694
."تبحث عن "مايك

521
00:24:38,781 --> 00:24:41,654
ذهبت إلى صالة الألعاب
الرياضية، مطعم حي

522
00:24:41,741 --> 00:24:42,829
لكن ماذا حدث؟

523
00:24:44,395 --> 00:24:46,032
أوه، لقد ألقيت نظرة
"على ملفات "مايك

524
00:24:48,269 --> 00:24:50,140
. كنت مجنده المفضل

525
00:24:50,227 --> 00:24:52,316
. أعتبرك فردا من الأسرة
إذن السؤال هو

526
00:24:52,403 --> 00:24:53,403
ماذا حدث بينك

527
00:24:53,448 --> 00:24:54,797
أنت وأخيك؟

528
00:24:54,884 --> 00:24:56,886
. أحضرت لك هذا

529
00:24:56,973 --> 00:24:58,337
لماذا أفعل ذلك إذا كنت متورطا؟

530
00:24:58,409 --> 00:25:00,368
"الشعور بالذنب،
"بوبي . عادي وبسيط

531
00:25:03,545 --> 00:25:05,895
. لم أستقل حافلة
الساعة 11:00 مساءً

532
00:25:05,982 --> 00:25:08,289
"لأنه كان من المفترض
أن يأخذني "مايك

533
00:25:08,376 --> 00:25:09,377
. لكنه لم يظهر

534
00:25:09,464 --> 00:25:11,248
لماذا؟ لقد تغير-

535
00:25:11,335 --> 00:25:12,946
بدأ يخلف المواعيد

536
00:25:13,033 --> 00:25:16,012
. وفقدان مزاجه
. لم يكن نفس الشخص الذي عرفته

537
00:25:16,036 --> 00:25:18,691
هل فعلت شيئا حيال ذلك؟

538
00:25:18,778 --> 00:25:19,909
حاولت

539
00:25:22,782 --> 00:25:24,392
الرقيب "دونلي"؟

540
00:25:24,479 --> 00:25:25,567
"بوبي"

541
00:25:26,742 --> 00:25:28,222
هل انت بخير؟

542
00:25:28,309 --> 00:25:29,789
مجرد مشروب

543
00:25:29,876 --> 00:25:30,876
تريد واحدة؟

544
00:25:30,920 --> 00:25:33,009
. فاتنا التمرين الصباحي

545
00:25:33,096 --> 00:25:35,229
. آسف

546
00:25:35,316 --> 00:25:36,709
...كنت اممم

547
00:25:38,841 --> 00:25:40,582
. ذهبت إلى الحلاق اليوم

548
00:25:40,669 --> 00:25:43,977
صديقي القديم

549
00:25:44,064 --> 00:25:46,893
أعطاني هذه الرسالة
"من ابنه "روبرتو

550
00:25:46,980 --> 00:25:49,069
"هل أخبرك عن "روبرتو؟

551
00:25:49,156 --> 00:25:51,637
. أول مجند وقعت عليه

552
00:25:51,724 --> 00:25:54,204
آه، "روبرتو" من فيلق المهندسين

553
00:25:54,291 --> 00:25:56,424
عمل على تنقية المياه في العراق

554
00:25:56,511 --> 00:25:59,470
عبوة ناسفة مدمجة .
في بعض الخردة المعدنية

555
00:25:59,558 --> 00:26:00,558
...رحل

556
00:26:00,602 --> 00:26:02,865
. أصيب "روبرتو" في الانفجار

557
00:26:02,952 --> 00:26:04,475
. فقد ساقيه

558
00:26:05,694 --> 00:26:08,958
كتب "روبرتو" هذه الرسالة

559
00:26:09,045 --> 00:26:10,438
... لوالده

560
00:26:10,525 --> 00:26:12,092
يقول له أن يشكرني

561
00:26:12,179 --> 00:26:14,398
. لمنحه فرصة الخدمة

562
00:26:18,185 --> 00:26:20,970
والده ... تحطم

563
00:26:25,409 --> 00:26:27,716
وأنا لا أفهم الكلمات

564
00:26:27,803 --> 00:26:30,501
كما تقول، هناك دائمًا .
خسائر في الحرب ."بوبي"

565
00:26:34,027 --> 00:26:36,769
لا أريد أن أذهب إلى جنازتك

566
00:26:36,856 --> 00:26:39,119
"سأكون بخير أيها "الرقيب

567
00:26:39,206 --> 00:26:41,034
. لكنك بحاجة إلى بعض القهوة

568
00:26:42,470 --> 00:26:44,167
. سوف اصنع فنجانا

569
00:26:48,084 --> 00:26:49,651
قال إنه استيقظ واذهب إلى المنزل

570
00:26:49,738 --> 00:26:50,738
...لكن استطيع ان اقول

571
00:26:50,783 --> 00:26:52,654
كان يعيش هناك

572
00:26:54,264 --> 00:26:57,262
متى كان هذا؟
قبل وفاته بيوم- لماذا لم تخبرنا؟

573
00:26:57,286 --> 00:27:01,010
إذا أخبرتك عن ذلك، فلن تفعل ذلك .
لن تنظروا في القضية . أنت لا تعرف ذلك

574
00:27:03,317 --> 00:27:05,885
يعتقد الناس أنه كان
نوعًا من الإحصاء

575
00:27:05,972 --> 00:27:08,627
الأضرار الجانبية للحرب في الداخل

576
00:27:08,714 --> 00:27:11,107
الرقيب "دونلي" رجل
أفضل من أي وقت مضى

577
00:27:12,587 --> 00:27:15,982
...إذا كان نوعًا من الإحصاء

578
00:27:16,069 --> 00:27:18,158
ماذا سأصبح؟

579
00:27:18,245 --> 00:27:20,639
لذا يعيش "مايك"
خارج محطة التجنيد

580
00:27:20,726 --> 00:27:24,033
قبل أسبوع من مقتله، كيف
"تدعي زوجته "كريستين

581
00:27:24,120 --> 00:27:27,167
"كانوا في "بوكونوس
في شهر عسل متأخر؟

582
00:27:27,254 --> 00:27:29,996
ذاكرة سيئة؟
- أشبه بالانتقائية-

583
00:27:30,083 --> 00:27:31,993
قامت برحلة برية إلى
مقصورة . حيث كانت تقيم

584
00:27:32,041 --> 00:27:34,653
. المدير يتذكرها . جاءت بمفردها

585
00:27:34,740 --> 00:27:35,741
"يناسب قصة "بوبي

586
00:27:35,828 --> 00:27:37,612
. لكنها لم تستمر على هذا النحو

587
00:27:37,699 --> 00:27:39,483
. انضم إليها رجل الليلة الماضية

588
00:27:39,570 --> 00:27:41,268
"أظهر للمدير صورة "مايك

589
00:27:41,355 --> 00:27:44,097
اسمحوا لي أن أخمن . لم يكن هو

590
00:27:48,667 --> 00:27:50,712
."أنا معجبة بك، "كريستين

591
00:27:50,799 --> 00:27:52,192
"اختيار الزواج من "مايك

592
00:27:52,279 --> 00:27:53,497
. كونها زوجة جندي

593
00:27:53,584 --> 00:27:55,412
. لم يكن خيارًا . أحببته

594
00:27:55,499 --> 00:27:57,980
على الرغم من أنك . تعرفين

595
00:27:58,067 --> 00:28:00,983
كان الجيش دائما يأتي أولا

596
00:28:01,070 --> 00:28:03,551
. لقد آمن بشيء . كنت أؤمن به

597
00:28:03,638 --> 00:28:06,380
"بالتأكيد. لكن كل تلك
الأشهر مع رحيل "مايك

598
00:28:07,598 --> 00:28:09,339
ألم تبتعدي مرة واحدة- لا-

599
00:28:11,254 --> 00:28:12,603
ماذا عن بعد أن عاد؟

600
00:28:14,910 --> 00:28:16,651
. إسمح لي . كنت مخلصة لزوجي

601
00:28:16,738 --> 00:28:18,871
"ليس في "بوكونوس

602
00:28:18,958 --> 00:28:21,351
. قضيت شهر العسل مع رجل آخر

603
00:28:21,438 --> 00:28:24,050
انظري، "مايك"
ينقلك إلى مدينة غريبة

604
00:28:24,137 --> 00:28:26,443
لا أصدقاء، لا مال .
ولم يكن موجودًا أبدًا

605
00:28:27,967 --> 00:28:31,187
أنت مجرد بشر- أنت مخطئة-

606
00:28:31,274 --> 00:28:33,494
لابد أن "مايك"
اكتشف ما كنت تفعلينه

607
00:28:33,581 --> 00:28:34,582
كنت خائفة-

608
00:28:34,669 --> 00:28:36,366
مايك" كان في الجو، أليس كذلك؟"

609
00:28:36,453 --> 00:28:38,325
قاتل محترف. لكان
أمرا بشعا إذا أمسك بك

610
00:28:38,412 --> 00:28:40,153
لم يكن "مايك" كذلك

611
00:28:40,240 --> 00:28:42,459
قلت بنفسك . أنه قد تغير

612
00:28:42,546 --> 00:28:44,200
كان متوترا وبعيدا

613
00:28:44,287 --> 00:28:45,941
. قد يكون خائفًا على حياتك

614
00:28:46,028 --> 00:28:47,508
ربما صديقك الحميم

615
00:28:47,595 --> 00:28:49,684
قررت أن تفعل شيئًا
له، دفاعًا عن النفس

616
00:28:49,771 --> 00:28:51,686
. لم أكن لأؤذي "مايك" أبدًا

617
00:28:51,773 --> 00:28:55,429
السبب الوحيد الذي جعله
اكتشف . هو أنني أخبرته

618
00:28:55,516 --> 00:28:58,214
لقد تحدثنا فقط، هل
تعلم؟ . نتناول الغداء

619
00:28:58,301 --> 00:29:00,608
. لم يكن شيئًا ماديًا

620
00:29:01,174 --> 00:29:02,697
...حتى

621
00:29:05,221 --> 00:29:06,875
بقيت وفية لك خلال عمليتي نشر

622
00:29:06,962 --> 00:29:08,529
"! إلى أفغانستان يا "مايك

623
00:29:08,616 --> 00:29:10,749
. من خلال كل شيء
آخر ألقى الجيش علينا

624
00:29:11,532 --> 00:29:13,708
! استمع لي

625
00:29:13,795 --> 00:29:16,189
! لم أطلب أي شيء

626
00:29:16,276 --> 00:29:18,757
"باستثناء ثلاثة أيام
رديئة في "بوكونوس

627
00:29:18,844 --> 00:29:20,856
لقضاء شهر عسل كان
يجب أن نحظى به . قبل خمس

628
00:29:20,880 --> 00:29:23,238
سنوات لا يمكنك حتى أن
توفر لي ذلك إذن هذا خطأي؟

629
00:29:23,283 --> 00:29:24,806
. هذا ليس ما أقوله

630
00:29:26,765 --> 00:29:29,071
عندما عدت من أفغانستان

631
00:29:29,158 --> 00:29:31,160
اعتقدت أننا . سنكون
قادرين على قضاء الوقت

632
00:29:34,120 --> 00:29:36,426
! الأمر مثلك لكنك
ذهبت ! هذا هراء

633
00:29:36,513 --> 00:29:38,211
هذا هراء، وأنت تعرف ذلك

634
00:29:38,298 --> 00:29:40,779
"أنت في حالة حداد
دائم، "مايك"، على"جوني

635
00:29:40,866 --> 00:29:42,476
تكتب . هذه الخطب عنه

636
00:29:42,563 --> 00:29:44,478
أنت تتخلى عن أشيائه
. كما لو كانت بقايا

637
00:29:44,565 --> 00:29:45,871
أنا أكرمه

638
00:29:45,958 --> 00:29:47,568
! أنت لم تحب الرجل حتى

639
00:29:47,655 --> 00:29:49,135
! قادك إلى الجنون

640
00:29:50,440 --> 00:29:51,572
. لكنك تشعر بالمسؤولية

641
00:29:51,659 --> 00:29:53,922
. أنا مسؤول

642
00:29:55,968 --> 00:29:58,884
."أنت بطل يا "مايك

643
00:29:58,971 --> 00:30:00,929
. لا أحد يعطي أكثر مما تفعل

644
00:30:01,016 --> 00:30:02,670
كل يوم تقوم بإرسال الدعم هناك

645
00:30:02,757 --> 00:30:04,890
. حتى لا يموت
"جوني" من أجل لا شيء

646
00:30:04,977 --> 00:30:06,456
. هذا ما اعتقدته

647
00:30:07,370 --> 00:30:08,763
. أجل، لكن هيا

648
00:30:08,850 --> 00:30:11,026
. كن صادقا

649
00:30:11,113 --> 00:30:12,854
...استخدمته

650
00:30:12,941 --> 00:30:14,334
. لتلبية الحصص

651
00:30:14,421 --> 00:30:16,597
لوضع

652
00:30:16,684 --> 00:30:19,165
أجساد جديدة . في الخنادق

653
00:30:19,252 --> 00:30:21,994
إذا كان هذا ما تشعر به

654
00:30:22,081 --> 00:30:24,910
... ثم تستقيل

655
00:30:24,997 --> 00:30:26,868
. ليس خيارا

656
00:30:26,955 --> 00:30:28,870
اذن لا تفعل

657
00:30:28,957 --> 00:30:31,481
لكن من فضلك افعل شيئًا
. لأنني أريد عودة زوجي

658
00:30:35,355 --> 00:30:38,532
هيا. هل تتذكر عندما تزوجنا؟

659
00:30:38,619 --> 00:30:40,795
، هذا النشر الأول كان
تسعة أشهر، أتذكر؟

660
00:30:40,882 --> 00:30:42,666
واتفقنا على إذا
استطعنا النجاة من ذلك

661
00:30:42,753 --> 00:30:44,625
يمكننا النجاة من أي شيء

662
00:30:44,712 --> 00:30:46,540
. بغض النظر

663
00:30:49,630 --> 00:30:51,023
هل مازلت تصدق ذلك؟

664
00:30:51,980 --> 00:30:53,199
أجب عن سؤال واحد

665
00:30:56,942 --> 00:30:59,031
من كان؟

666
00:31:03,687 --> 00:31:07,300
. أخبرته، وخرج من الباب مباشرة

667
00:31:07,387 --> 00:31:10,259
. آخر مرة رأيته فيها

668
00:31:10,346 --> 00:31:11,391
ليلة مات؟

669
00:31:12,740 --> 00:31:14,524
...حياتي كلها

670
00:31:14,611 --> 00:31:16,875
تعود . إلى قرار واحد غبي

671
00:31:19,051 --> 00:31:21,401
سأعطي أي شيء . لاستعادته

672
00:31:22,358 --> 00:31:23,882
من كان الرجل الذي تراه

673
00:31:23,969 --> 00:31:26,493
"كريستين"

674
00:31:29,757 --> 00:31:32,499
"رئيس "مايك"، الرقيب "جوميز

675
00:31:37,939 --> 00:31:40,376
أنت تعرف "المصطلح "جودي

676
00:31:40,463 --> 00:31:42,074
رقيب أول "غوميز"؟

677
00:31:42,161 --> 00:31:44,641
هذا ما نطلق عليه الرجل
أو المرأة الذي يخون زوجته

678
00:31:44,728 --> 00:31:46,513
لجندي في الخارج

679
00:31:46,600 --> 00:31:48,863
لا يمكن أن يكون أقل
بكثير من ذلك، أليس كذلك؟

680
00:31:48,950 --> 00:31:52,562
لكنك لم تكن حتى . تتمتع باللياقة

681
00:31:52,649 --> 00:31:53,955
"لانتظار نشر "مايك

682
00:31:54,042 --> 00:31:55,783
قبل أن تلاحق زوجته

683
00:31:55,870 --> 00:31:57,567
أين الشرف في ذلك؟

684
00:31:57,654 --> 00:32:00,048
. لا يوجد

685
00:32:00,135 --> 00:32:01,571
لقد أخطأت- بخصوص العلاقة-

686
00:32:01,658 --> 00:32:03,865
ماذا عن القتل؟ "لذلك
حصلت أنت و"كريستين على

687
00:32:03,889 --> 00:32:06,466
قصصك بشكل صحيح قال نفس
الشيء عن "مايك" عندما مات

688
00:32:06,533 --> 00:32:08,927
. لقد كان بعيدًا،
متوترًا وليس هو نفسه

689
00:32:09,014 --> 00:32:11,538
لم أكذب بشأن ذلك
"مايك ميكيوسوفرينغ"

690
00:32:14,758 --> 00:32:18,023
وكانت إجابتك هي إبعاده عن الطريق

691
00:32:18,110 --> 00:32:19,850
حتى . تحضى بزوجته لنفسك

692
00:32:19,938 --> 00:32:21,765
هل تدرك هذا؟

693
00:32:21,852 --> 00:32:23,158
. أوامر الانتشار في العراق

694
00:32:23,245 --> 00:32:25,682
"ل"مايك دونلي من قام بمعالجتها؟

695
00:32:25,769 --> 00:32:27,269
إنه موجود مباشرة
. في أسفل الصفحة

696
00:32:27,293 --> 00:32:29,643
فعلتُ أنا

697
00:32:29,730 --> 00:32:32,341
"انظر، ما إذا كان "مايك
قد أبلغك عن هذه القضية

698
00:32:32,428 --> 00:32:34,082
كنت ستفقد وظيفتك
. في محطة التوظيف

699
00:32:34,169 --> 00:32:35,562
. أنت لا تفهم

700
00:32:35,649 --> 00:32:38,652
مايك طلب العراق- أراد الذهاب؟
-

701
00:32:38,739 --> 00:32:42,327
. لقد سئم رؤية أطفاله يتعرضون
للأذى والقتل . لا يمكن تحمله بعد الآن

702
00:32:42,351 --> 00:32:43,351
لم أكن أريد أن أفقد

703
00:32:43,396 --> 00:32:44,397
أفضل مجند

704
00:32:44,484 --> 00:32:46,921
. لكنه كان ما يحتاجه

705
00:32:47,008 --> 00:32:49,117
. كنت أحاول أن أساعد
أنا متأكد من أنك آخر شخص

706
00:32:49,141 --> 00:32:51,186
. أراد المساعدة

707
00:32:51,273 --> 00:32:54,668
في البداية، اعتقدت أنه سيقتلني

708
00:32:59,890 --> 00:33:01,892
! افعلها يا مايك! انا استحق هذا

709
00:33:09,900 --> 00:33:11,598
. أنا آسف يا رجل . لقد أخطأت

710
00:33:11,685 --> 00:33:14,688
. سأحصل على
تحويل . سأجعله نادرًا

711
00:33:14,775 --> 00:33:16,081
يمكنك أنت و"كريستين" حلها

712
00:33:16,168 --> 00:33:21,608
كيف يفترض بي أن أحلها؟

713
00:33:21,695 --> 00:33:23,697
. لا أعلم يا رجل.
لقد طلقنا ثلاث مرات

714
00:33:23,784 --> 00:33:25,873
. كل ما أعرفه هو التجنيد

715
00:33:33,228 --> 00:33:35,839
إنها تتوقع ... أن
أعود إلى المنزل

716
00:33:35,926 --> 00:33:37,145
. وأكون بخير

717
00:33:39,843 --> 00:33:42,150
أعطوني ميدالية

718
00:33:42,237 --> 00:33:44,109
. وصفني بالبطل

719
00:33:44,196 --> 00:33:45,588
. ما زلت لا أعرف لماذا

720
00:33:45,675 --> 00:33:48,635
لقد أوقفت . كمينًا
للعدو لمدة يومين

721
00:33:48,722 --> 00:33:50,767
. أو ربما أدخلتنا فيه

722
00:33:50,854 --> 00:33:54,641
هل تحاول إعادة كتابة التاريخ؟
قرأت تقرير ما بعد الإجراء

723
00:33:54,728 --> 00:33:57,209
"لقد أصبت أنت و"جوني . بجروح

724
00:33:57,296 --> 00:33:58,342
جوني" لا يريد أن يتحرك"

725
00:33:58,427 --> 00:34:00,342
. أمرته

726
00:34:00,429 --> 00:34:03,128
. لقد أجريت مكالمة

727
00:34:03,215 --> 00:34:06,305
جرته إلى أسفل ...
ذلك الجبل شبرًا شبرًا

728
00:34:06,392 --> 00:34:08,089
. كلانا يفقد الدم

729
00:34:10,613 --> 00:34:12,920
. بعد فترة، أصبح هادئًا تمامًا

730
00:34:13,007 --> 00:34:16,402
. بدأ يحدق في لا شيء

731
00:34:16,489 --> 00:34:18,578
هل تعرف آخر شيء قاله قبل وفاته؟

732
00:34:19,970 --> 00:34:21,407
"انها جميلة جدا"

733
00:34:24,366 --> 00:34:25,933
ما رأيك رأى؟

734
00:34:27,848 --> 00:34:30,372
. كل ما رأيته هو
تلك الجبال اللعينة

735
00:34:30,459 --> 00:34:33,743
أنت لم تقتله . لقد أطلقوا النار
علي مرتين . كان يجب أن أموت

736
00:34:33,767 --> 00:34:36,509
. لكنك لم تفعل. هو فعل

737
00:34:36,596 --> 00:34:39,488
أنت أنت فقط ."جندي واحد، "مايك
يجب أن تعرف مكانك . في هذا الشيء

738
00:34:39,512 --> 00:34:41,514
...مكاني هناك

739
00:34:41,601 --> 00:34:43,820
. مع هؤلاء الأطفال الذين أرسلتهم

740
00:34:48,390 --> 00:34:49,391
. أنا أعرف

741
00:34:55,571 --> 00:34:56,703
. إنها أوامرك للعراق

742
00:34:56,790 --> 00:34:59,880
. أنت تنشر في غضون 48 ساعة

743
00:34:59,967 --> 00:35:02,665
. مهما كان ما تبحث
عنه، أتمنى أن تجده

744
00:35:08,889 --> 00:35:11,544
"الرقيب دونلي"

745
00:35:13,589 --> 00:35:15,374
فقط ... ابق هناك

746
00:35:17,158 --> 00:35:18,420
. علي الذهاب

747
00:35:24,209 --> 00:35:27,037
كان هذا آخر ما رأيته

748
00:35:27,125 --> 00:35:29,475
لم أتحدث أبدًا مع
"كريستين" مرة أخرى أيضًا

749
00:35:29,562 --> 00:35:30,911
. ولا حتى في الجنازة

750
00:35:30,998 --> 00:35:32,362
فلماذا لم تقم بالإبلاغ عن نفسك

751
00:35:32,434 --> 00:35:34,784
إلى الضابط المسؤول؟ تأخذ عقابك؟

752
00:35:34,871 --> 00:35:37,526
العثور على المزيد من
الأطفال لإرسالهم هناك

753
00:35:37,613 --> 00:35:40,747
بدلاً من أن أذهب لأقاتل نفسي

754
00:35:40,834 --> 00:35:43,837
. هذا عقابي

755
00:35:43,924 --> 00:35:45,360
من كان على الهاتف؟

756
00:35:47,145 --> 00:35:49,059
"افترضت دائمًا أنها "كريستين

757
00:35:50,583 --> 00:35:52,454
لذا لم يكن "مايك" يضع "بوبي" على

758
00:35:52,541 --> 00:35:54,195
. حافلة إلى "فورت
براغ" ليلة مقتله

759
00:35:54,282 --> 00:35:56,545
كان الرجل يواجه
"الرقيب الأول "جوميز

760
00:35:56,632 --> 00:35:58,547
عندما كان من المفترض
. أن يقتحم محل الرهن

761
00:35:58,634 --> 00:36:00,984
11:30، تلقى المكالمة
. يغادر مركز التجنيد

762
00:36:01,071 --> 00:36:04,793
لم يره حيا مرة أخرى تقول سجلات الهاتف
. هذه المكالمة من نفس الشيء هاتف "يمكن

763
00:36:04,817 --> 00:36:08,340
التخلص منه يسمى هاتف "مايك . خمس
مرات في تلك الليلة شخص يائس للوصول إليه

764
00:36:08,427 --> 00:36:10,037
لقد تتبعت الرقم التسلسلي للهاتف

765
00:36:10,124 --> 00:36:12,387
". تم شراؤه قبل أيام
قليلة من وفاة "مايك

766
00:36:12,474 --> 00:36:14,476
في متجر صغير . في 6 و جيرارد

767
00:36:14,563 --> 00:36:16,976
"هذا قريب من مكان مقتل "مايك
نعم، خمن من كان يعمل هناك

768
00:36:17,000 --> 00:36:18,959
. بدوام جزئي بعد المدرسة

769
00:36:20,656 --> 00:36:21,656
لقد عشت طفولة صعبة

770
00:36:21,701 --> 00:36:22,919
أليس كذلك يا "فيكتوريا"؟

771
00:36:23,006 --> 00:36:25,270
عائلتك الذين لم يكترثوا

772
00:36:25,357 --> 00:36:27,968
وظيفة محدودة "في "بوديجا

773
00:36:28,055 --> 00:36:29,796
. لا أمل في المستقبل

774
00:36:29,883 --> 00:36:33,060
، لا يهم أين كنت .
يهم فقط أين تذهب

775
00:36:33,147 --> 00:36:34,844
أحب ذلك

776
00:36:34,931 --> 00:36:36,803
تعلمه من "مايك"؟
- أعتقد ذلك-

777
00:36:36,890 --> 00:36:38,500
الجيش كان . طريقك للخروج

778
00:36:38,587 --> 00:36:41,199
التعليم والفوائد والمكافآت

779
00:36:41,286 --> 00:36:43,157
كم كانت مرة أخرى؟
- 20، 000-

780
00:36:43,244 --> 00:36:45,381
كان عليك فقط الانتظار
حتى عيد ميلادك الثامن عشر

781
00:36:46,552 --> 00:36:48,031
. كانت حياتك ستتغير

782
00:36:51,383 --> 00:36:52,906
تعرف على هذا؟

783
00:36:52,993 --> 00:36:55,038
لا- بالكاد نظرت-

784
00:36:55,125 --> 00:36:56,257
خذ وقتك

785
00:37:04,439 --> 00:37:06,093
. آه، إنها قطعة جميلة

786
00:37:06,180 --> 00:37:08,922
. جميل . ليست رخيصة أيضًا

787
00:37:09,009 --> 00:37:11,751
لا يمكنك أبدًا . تحمله
مع الحد الأدنى للأجور

788
00:37:11,838 --> 00:37:15,058
حسنًا، عندما يتم ذلك . يمكنني
أن أفعل لك شيئًا قويًا اجعلها تختفي

789
00:37:15,145 --> 00:37:16,145
انظر، ما هي وجهة نظرك؟

790
00:37:16,190 --> 00:37:18,061
تذكر مرهن "برستيج" ؟

791
00:37:18,148 --> 00:37:21,108
تذهبين إلى هناك طوال
الوقت وتجربين هذه القلادة

792
00:37:21,195 --> 00:37:22,675
تعرف المالك على صورتك

793
00:37:22,762 --> 00:37:24,827
. اذا قلت ذلك
لحظة حصلت على تلك المكافأة

794
00:37:24,851 --> 00:37:26,287
. كنت ستشتريه

795
00:37:26,374 --> 00:37:28,874
المشكلة الوحيدة أنك لم تنجح
في اجتياز امتحان دخول الجيش

796
00:37:28,898 --> 00:37:31,988
لم تكن مشكلة كبيرة. لقد أعدت
إجراء اختبار . مرت للمرة الثانية

797
00:37:32,075 --> 00:37:33,816
حسنًا، بعد أن خفضوا . متطلباتهم

798
00:37:33,903 --> 00:37:36,776
كان الجيش متعطشًا للمجندين
. مهما كانو غير مؤهلين

799
00:37:36,863 --> 00:37:40,083
سيدتي، أنا جندي بارز

800
00:37:40,170 --> 00:37:41,607
الآن ولكن قبل أربع سنوات

801
00:37:41,694 --> 00:37:43,522
كنت فتاة صغيرة غاضبة
. تبحث عن الانتقاد

802
00:37:43,609 --> 00:37:46,002
لقد رأيت هذا العقد
الذي لا يمكنك تحمله أبدًا

803
00:37:46,089 --> 00:37:47,656
لقد قررت أن تأخذيه فقط

804
00:37:51,269 --> 00:37:52,792
الحي خطير

805
00:37:52,879 --> 00:37:56,511
. تتعرض المتاجر دائمًا للسرقة لهذا
السبب احتفظ رئيسك في "بوديجا" بمسدس

806
00:37:56,535 --> 00:37:58,885
خلف الكاونتر؟

807
00:38:01,191 --> 00:38:02,367
تخرج منه المقذوفات

808
00:38:02,454 --> 00:38:06,564
إنه نفس المسدس "الذي قتل "مايك
إذا كنت تحترم هذا الزي على الإطلاق

809
00:38:06,588 --> 00:38:09,939
. ستخبرني بما حدث

810
00:38:10,026 --> 00:38:12,899
لا ترىين

811
00:38:12,986 --> 00:38:15,031
أني أقوم بعمله

812
00:38:15,118 --> 00:38:17,512
مساعدة الأطفال على تغيير حياتهم؟

813
00:38:17,599 --> 00:38:18,818
. يجب الاعتماد على شيء ما

814
00:38:18,905 --> 00:38:20,036
بالتأكيد، إنه كذلك

815
00:38:20,123 --> 00:38:21,821
لذا، كوني جنديًا
جيدًا "فيكتوريا"

816
00:38:21,908 --> 00:38:24,563
! أخبرني الحقيقة

817
00:38:32,484 --> 00:38:35,095
حصلت على المسدس

818
00:38:37,532 --> 00:38:40,143
لقد حطمت نافذة . في المتجر

819
00:38:41,493 --> 00:38:43,321
عرفت على الفور . أنني أخطأت

820
00:38:48,804 --> 00:38:51,329
"لهذا السبب اتصلت بـ "مايك

821
00:38:51,416 --> 00:38:53,331
لأنه لم يكن لديك . أي
شخص آخر للاتصال به

822
00:38:55,594 --> 00:38:57,291
لأنني كنت أحاول . تصحيح الأمر

823
00:38:59,554 --> 00:39:01,948
وكان سوف يسلمك

824
00:39:02,035 --> 00:39:04,907
. أسوأ

825
00:39:04,994 --> 00:39:07,562
. كان سيتخلى عني

826
00:39:13,263 --> 00:39:14,656
"فيكتوريا"

827
00:39:15,744 --> 00:39:19,226
"فيكتوريا"

828
00:39:19,313 --> 00:39:22,925
فيكتوريا". مرحبا انت بخير؟ ّ"

829
00:39:23,012 --> 00:39:25,275
"لقد أفسدت كل شيء،
"مايك . سوف يحبسوني

830
00:39:25,363 --> 00:39:26,755
ماذا حدث؟

831
00:39:26,842 --> 00:39:28,496
اقتحمت محل الرهن

832
00:39:28,583 --> 00:39:30,063
. كنت أرغب في هذا بشدة

833
00:39:30,150 --> 00:39:31,804
...أنا فقط

834
00:39:31,891 --> 00:39:33,719
ماذا سأفعل؟ . رجال
الشرطة في كل مكان

835
00:39:33,806 --> 00:39:35,306
كيف من المفترض
أن أصل إلى المنزل؟

836
00:39:36,939 --> 00:39:38,463
ستصبحين نظيفة، حسنًا؟

837
00:39:38,550 --> 00:39:40,247
سنذهب إلى رجال الشرطة

838
00:39:40,334 --> 00:39:44,207
سوف تعيدين المجوهرات

839
00:39:44,294 --> 00:39:46,819
. هذا ما يفعله الجنود

840
00:39:46,906 --> 00:39:48,560
"لكنني لست جنديًا يا "مايك

841
00:39:48,647 --> 00:39:49,996
ألم يخبروك؟

842
00:39:50,083 --> 00:39:51,911
. لقد فشلت بالامتحان

843
00:39:51,998 --> 00:39:53,347
. سوف تنجحين في المرة القادمة

844
00:39:53,434 --> 00:39:54,957
. ليس إذا كنت مجرمة

845
00:39:55,044 --> 00:39:57,090
سوف أتحدث إلى من عليّ أن

846
00:39:57,177 --> 00:39:58,178
. سأخفف من وقعها

847
00:39:58,265 --> 00:40:00,180
". كلمة شرف، "فيكتوريا

848
00:40:02,443 --> 00:40:04,445
سأقوم بمسح . هذا الأمر لك

849
00:40:07,056 --> 00:40:08,231
. هيا

850
00:40:12,540 --> 00:40:14,368
ستدرسين للاختبار مرة أخرى

851
00:40:14,455 --> 00:40:17,197
. وستنجحين

852
00:40:17,284 --> 00:40:18,807
حتى أنني سأحضر بعض الرجال

853
00:40:18,894 --> 00:40:20,069
. في محطة التجنيد لتعليمك

854
00:40:20,156 --> 00:40:21,897
. يمكنك أن تدرسني

855
00:40:26,728 --> 00:40:27,947
حصلت على أوامري

856
00:40:29,339 --> 00:40:32,081
. سأذهب الى العراق خلال يومين

857
00:40:32,168 --> 00:40:33,866
ماذا؟

858
00:40:35,868 --> 00:40:38,523
لا يمكنك المغادرة- "لا
بد لي من ذلك، "فيكتوريا-

859
00:40:38,610 --> 00:40:43,092
يجب أن أخدم . مع الأطفال الذين
أرسلتهم إلى هناك من سيكون معي؟

860
00:40:43,179 --> 00:40:44,442
"فيكتوريا"

861
00:40:50,230 --> 00:40:51,536
أمي ستطردني

862
00:40:51,623 --> 00:40:53,625
. إذا لم أحصل على
هذه المكافأة المالية

863
00:40:53,712 --> 00:40:56,628
أين أنا ذاهبة؟
- ضعي المسدس جانباً، حسنًا؟

864
00:40:56,715 --> 00:40:57,715
سوف اساعدك

865
00:40:57,759 --> 00:40:58,934
كيف ستساعدني

866
00:40:59,021 --> 00:41:00,719
إذا لم تكن هنا؟

867
00:41:00,806 --> 00:41:02,677
أنت لا تهتم ! بما يحدث

868
00:41:02,764 --> 00:41:04,374
أنت تحاول فقط ! التخلص مني

869
00:41:04,462 --> 00:41:05,985
. توقفي عن ذلك، هذا ليس صحيحا

870
00:41:06,072 --> 00:41:08,422
، اعتقدت أنك تؤمن بي . لكنك كاذب

871
00:41:08,509 --> 00:41:10,468
! مثل أي شخص آخر- لا، أنا -

872
00:41:27,136 --> 00:41:29,574
. إنها جميلة جدًا

