﻿1
00:00:04,047 --> 00:00:06,397
♪ مرحبا مرحبا مرحبا ♪

2
00:00:06,484 --> 00:00:09,357
♪ هل يوجد أحد هناك

3
00:00:09,444 --> 00:00:12,403
بابا

4
00:00:12,490 --> 00:00:15,015
[الأطفال] # 39 ؛ أبي،
من فضلك تعال. &amp; # 39 ؛

5
00:00:15,102 --> 00:00:17,582
♪ هل يوجد أحد في المنزل

6
00:00:20,020 --> 00:00:21,891
إله! يا إلهي!

7
00:00:29,507 --> 00:00:30,552
. لا

8
00:00:34,338 --> 00:00:36,906
♪ استرخ واسترخ واسترخي ♪

9
00:00:36,993 --> 00:00:41,780
♪ أحتاج إلى بعض معلومات أولاً ♪

10
00:00:41,867 --> 00:00:45,132
♪ فقط الحقائق الأساسية ♪

11
00:00:45,219 --> 00:00:48,309
♪ هل يمكنك أن تريني حيث يؤلم ♪

12
00:00:50,354 --> 00:00:55,055
♪ لا يوجد ألم أنت تنحسر ♪

13
00:00:57,666 --> 00:01:02,236
♪ دخان سفينة بعيدة في الأفق

14
00:01:04,586 --> 00:01:09,069
أنت فقط تمر عبر موجات ♪

15
00:01:14,683 --> 00:01:17,773
كيف لا يعود الأب إلى
الداخل ويخرج أولاده؟

16
00:01:17,860 --> 00:01:18,948
. لا أعلم

17
00:01:19,035 --> 00:01:20,297
. رجل يموت لينقذ نفسه

18
00:01:20,384 --> 00:01:22,778
♪ عندما كنت طفلاً ♪

19
00:01:22,865 --> 00:01:24,519
♪ أصبت بالحمى ♪

20
00:01:34,572 --> 00:01:39,011
♪ الآن لقد شعرت
بهذا الشعور مرة أخرى

21
00:01:39,099 --> 00:01:40,535
"ليل"، إنه "نيك"

22
00:01:40,622 --> 00:01:42,363
...أوه

23
00:01:42,450 --> 00:01:44,930
أنا محطم. أنا اه

24
00:01:45,017 --> 00:01:48,108
". في "كونشوهانكان"
بالقرب من "بيلمونت

25
00:01:48,195 --> 00:01:50,022
. أشعر بحزن شديد

26
00:01:51,633 --> 00:01:53,548
ليل"، أعتقد أني
ربما قتلت شخصًا ما"

27
00:02:04,472 --> 00:02:06,213
يا للحماقة

28
00:02:09,999 --> 00:02:12,001
سيارة الدائرة "موقعة
من قبل المحقق "فيرا

29
00:02:12,088 --> 00:02:15,333
ذهب قبل أن أصل إلى هنا توقف
عن الكتابة، هلا فعلت؟ آسف يامحقق.

30
00:02:15,356 --> 00:02:18,442
يجب أن تملأ . تقرير حادث عن
كل شيء قلت، توقف ... عن الكتابة

31
00:02:21,924 --> 00:02:23,143
انظر اه

32
00:02:23,230 --> 00:02:27,277
انظر، اعمل لي خدمة، هل
يمكنك، آه فقط اجعلها توقف سيارة؟

33
00:02:27,364 --> 00:02:29,105
ليست حادثة؟

34
00:02:31,412 --> 00:02:33,153
. نعم. بالتأكيد

35
00:02:33,240 --> 00:02:34,415
. حسنا امض قدما

36
00:02:34,502 --> 00:02:36,199
. حصلت عليه من هنا

37
00:02:37,548 --> 00:02:39,333
. شكرًا

38
00:02:41,291 --> 00:02:43,685
سكوتي" ... انه أنا"

39
00:02:45,817 --> 00:02:47,645
. لدينا مشكلة

40
00:03:21,636 --> 00:03:23,115
"اللعنة، "نيك

41
00:03:23,203 --> 00:03:26,031
هل هناك دم؟

42
00:03:26,118 --> 00:03:27,511
. القليل على الوسادة الهوائية

43
00:03:27,598 --> 00:03:31,689
نعم، يبدو أنه ضرب للتو علامة
طرقية . لا توجد حيوانات على الطريق

44
00:03:31,776 --> 00:03:33,169
هل سمعت أي شيء على الراديو؟

45
00:03:33,256 --> 00:03:34,301
ليس بعد

46
00:03:34,388 --> 00:03:35,737
ماذا عن هذا الزي؟

47
00:03:35,824 --> 00:03:38,653
رحل "نيك" عندما . وصل إلى
مكان الحادث . وقلت له انها علي

48
00:03:40,394 --> 00:03:42,265
لكن لماذا يتخلى عن السيارة؟

49
00:03:42,352 --> 00:03:44,659
هل يحاول الهروب من تهمة
القيادة تحت تأثير الكحول؟

50
00:03:44,746 --> 00:03:47,531
. الرسالة التي تركها
كانت أسوأ بكثير من ذلك

51
00:03:47,618 --> 00:03:48,924
هل تعتقدين أنه كان جادا؟

52
00:03:49,011 --> 00:03:50,621
اتصلت ثانية خمس مرات

53
00:03:50,708 --> 00:03:52,406
ولا يرد على هاتفه

54
00:03:52,493 --> 00:03:56,148
. سوف أطلب من رجلي قطرها

55
00:03:56,236 --> 00:03:59,630
اجعله ... ينظفها

56
00:03:59,717 --> 00:04:02,329
ما الذي لا يعرفه الرئيس
لا يمكن أن أؤذيه، كما تعلم؟

57
00:04:02,416 --> 00:04:04,113
. لديه مشاكل كافية

58
00:04:04,200 --> 00:04:07,334
حسنًا، على الأقل حتى
نكتشف ذلك ما الذي يحدث؟

59
00:04:07,421 --> 00:04:09,510
هل يعرف "ويل" و "كات"؟ لا-

60
00:04:09,597 --> 00:04:13,601
اعتقدت أنه سيء بما يكفي
لاقحامك . في هذا الآن أيضًا

61
00:04:13,688 --> 00:04:14,863
"إنه "نيك"، "ليل

62
00:04:14,950 --> 00:04:17,996
. أعني أنهم يريدون أن يعرفوا

63
00:04:18,083 --> 00:04:19,781
. سأجعلهم يتحققون من مكان سكنه

64
00:04:19,868 --> 00:04:21,739
. لمعرفة ما إذا كان هناك

65
00:04:26,962 --> 00:04:28,833
. الرجل في حالة فوضى

66
00:04:28,920 --> 00:04:31,793
. نعم، لقد كان
لفترة من الوقت الآن

67
00:04:31,880 --> 00:04:33,838
شميتي" على الطريق"

68
00:04:33,925 --> 00:04:36,145
. من المحتمل أنه عاد
إلى المنزل من الحانة

69
00:04:36,232 --> 00:04:38,669
رجل كبير له صوت، أليس كذلك؟

70
00:04:38,756 --> 00:04:39,931
هو في مشكلة ما؟

71
00:04:40,018 --> 00:04:42,456
ما نوع حالة التي كان
فيها؟ توقف، فقط حتى تعرف

72
00:04:42,543 --> 00:04:44,153
لم أقدم له . أكثر من ثلاثة

73
00:04:44,240 --> 00:04:47,504
الرجل يملأ خزانه في موقف السيارات،
على حسابه لا أحاول التشويش عليك

74
00:04:47,591 --> 00:04:48,897
. فقط أخبرنا عندما غادر

75
00:04:48,984 --> 00:04:50,681
، مسرعا منذ حوالي ساعة

76
00:04:50,768 --> 00:04:52,379
سأقاطع أي شخص . شرطي كان أو غيره

77
00:04:52,466 --> 00:04:53,728
. نعم. نعم، لقد فهمنا ذلك

78
00:04:53,815 --> 00:04:55,512
. يبدو أنه أصبح زبونا مألوفا

79
00:04:55,599 --> 00:04:58,080
، كل ليلة هذا الأسبوع
"يطرد "المانهاتان

80
00:04:58,167 --> 00:05:00,082
هل يدخلها مع أي شخص في الحانة؟

81
00:05:00,169 --> 00:05:02,209
ليس الليلة. يحتفظ . بها
لنفسه، الزبناء يعرفون

82
00:05:02,232 --> 00:05:05,312
أنه شرطي ، انتظر. ماذا تقصد
ليس الليلة؟ في الأسبوع الماضي، جاء

83
00:05:05,335 --> 00:05:08,416
أحد الحمقى هنا وحاول اطلاق
النار على فمه أنا و"بيج ماك" ألقينا

84
00:05:08,439 --> 00:05:11,571
به . قبل أن يخرج عن السيطرة وهذا
الأحمق لديه اسم؟ كيف يبدو شكله؟

85
00:05:11,594 --> 00:05:14,575
. لا أعلم. مجرد شاب أبيض،
متوسط القوام، ربما في الثلاثينيات

86
00:05:14,662 --> 00:05:16,185
إذن ماذا كان ذلك؟

87
00:05:16,272 --> 00:05:17,882
لست متأكدا، الرجل كان متأكدا

88
00:05:17,969 --> 00:05:19,797
. تم ضبطه بشأن شيء ما

89
00:05:19,884 --> 00:05:22,767
هل أنت سعيد بـ نفسك، أيها المحقق؟
. اعتقدت أنه يجب أن تعرف نعم،

90
00:05:22,790 --> 00:05:25,673
نعم، نعم فهمت، يا صديقي، حسنًا؟
حاولت إخبارك ! لكنك لن تستمع

91
00:05:25,760 --> 00:05:28,371
بسببك . مات أخي

92
00:05:28,458 --> 00:05:30,994
هل تعرف ماذا أيها الغبي؟ .
أخبرتك أن تحتج . أنت لا شيء سوى

93
00:05:31,017 --> 00:05:33,507
مخمور . ماك"، أخرجه من هنا"
كيف يمكن أن تعيش مع نفسك؟

94
00:05:33,594 --> 00:05:34,682
. تحتاج لان تهدأ

95
00:05:34,769 --> 00:05:36,248
تعال- فقط استرخي يا رجل-

96
00:05:36,336 --> 00:05:37,989
. فقط اهدأ. فقط استرخي

97
00:05:38,076 --> 00:05:40,383
أنا بخير

98
00:05:45,214 --> 00:05:47,869
لا أعرف . من ماذا كان
يشتكي الرجل . شيء عن أخيه

99
00:05:47,956 --> 00:05:51,307
ألقى باللوم على "فيرا "،
وشعر أنه ظلمه بطريقة ما؟

100
00:05:51,394 --> 00:05:53,309
، الشرطي لم يزعج
أحدًا . لذلك طردت الرجل

101
00:05:53,396 --> 00:05:55,180
يأتي "نيك" هنا مع أي شخص؟ لا-

102
00:05:55,267 --> 00:05:57,226
. في الغالب فقط يشرب وحده

103
00:05:57,313 --> 00:06:00,577
الليالي القليلة الماضية كان ينظر
. الى بعض صور الملفات القديمة

104
00:06:00,664 --> 00:06:02,840
الصور؟، مثل صور مسرح الجريمة؟

105
00:06:02,927 --> 00:06:04,189
. لا أعلم

106
00:06:04,276 --> 00:06:07,628
. كانت مظلمة، يصعب
تمييزها . مثل شيء محترق

107
00:06:07,715 --> 00:06:09,891
. بصراحة، خط عمله

108
00:06:09,978 --> 00:06:12,110
. لا أريد أن أسأل

109
00:06:12,197 --> 00:06:13,808
. المفتاح لا يزال يعمل

110
00:06:13,895 --> 00:06:15,287
. أجل

111
00:06:15,375 --> 00:06:17,420
. من الواضح أن
الخادمة لا تفعل ذلك

112
00:06:17,507 --> 00:06:20,902
. يا الله، فقط عندما تعتقد أنك تعرف
رجلا "يحتاج "أوسكار" إلى "فيليكس

113
00:06:22,425 --> 00:06:23,818
. أوه

114
00:06:23,905 --> 00:06:25,820
. أخبريني أنه اجتاز
هذا الاختبار البدني

115
00:06:28,736 --> 00:06:30,215
. هذا الرجل قنبلة موقوتة

116
00:06:32,827 --> 00:06:34,045
. إنه أسوأ مما كنت أعتقد

117
00:06:34,132 --> 00:06:36,134
ماذا كان اسمها مرة أخرى؟
- "جولي"-

118
00:06:36,221 --> 00:06:38,006
. انفصلا منذ سنوات

119
00:06:38,093 --> 00:06:41,575
شرب الخمر والحبوب بالتأكيد لا
يختلطان . مع صور الزوجة السابقة

120
00:06:44,099 --> 00:06:47,407
ماذا لديك؟
- إنها صورة لمسرح جريمة-

121
00:06:47,494 --> 00:06:49,974
"شيء رأيت "نيك .
ينظر إليه قبل بضعة أسابيع

122
00:06:54,849 --> 00:06:58,809
هممم؟ بحق الجحيم؟

123
00:06:58,896 --> 00:07:00,768
ألا ترىن أنني آخذ قيلولة؟

124
00:07:00,855 --> 00:07:04,598
. كان الكثير من هؤلاء
مؤخرًا على ماذا حصلت؟

125
00:07:04,685 --> 00:07:05,947
. بعض القضايا الأخرى

126
00:07:08,819 --> 00:07:10,691
. صور

127
00:07:10,778 --> 00:07:13,258
لم يتعرف عليها في ذلك الوقت

128
00:07:13,345 --> 00:07:15,870
جي دي بيلينجسلي"، 11/06

129
00:07:15,957 --> 00:07:18,317
لكن لماذا نعيد إلى المنزل
قضية حرق متعمد عمرها

130
00:07:18,340 --> 00:07:20,701
أربع سنوات؟ قد يكون لها
علاقة . بالرجل في الحانة

131
00:07:20,788 --> 00:07:22,790
هل تتذكر هذه القضية؟ لا-

132
00:07:22,877 --> 00:07:25,140
. لكن قائد الإطفاء سيفعل

133
00:07:25,227 --> 00:07:29,231
". بيلينسلي" . أوه، نعم، أتذكر

134
00:07:29,318 --> 00:07:31,842
جريمة قتل مزدوجة،
حريق متعمد، منذ عامين

135
00:07:31,929 --> 00:07:34,932
لقد عملت في هذه مع "نيك"، أليس
كذلك؟ . نعم، هذا صحيح ماذا يحدث؟

136
00:07:35,019 --> 00:07:36,238
اتصل بك؟

137
00:07:36,325 --> 00:07:37,848
أي سبب قد تظهر القضية؟

138
00:07:37,935 --> 00:07:39,502
لا. لأي سبب ينبغي؟

139
00:07:39,589 --> 00:07:41,461
أخبرنا ". عن قضية
الحرق العمد، "راي

140
00:07:41,548 --> 00:07:44,507
"كان منزلاً في "كنسينغتون

141
00:07:44,594 --> 00:07:46,291
. حارقة . منفتحة جدًا ومغلقة

142
00:07:46,378 --> 00:07:47,423
"جي دي بيلينجسلي؟"

143
00:07:47,510 --> 00:07:49,425
". جو دون بيلينجسلي"

144
00:07:49,512 --> 00:07:51,775
أضرم النار في منزله
في . منتصف الليل

145
00:07:51,862 --> 00:07:53,124
كانت جريمة قتل مزدوجة؟

146
00:07:53,211 --> 00:07:55,387
. ولديه

147
00:07:55,475 --> 00:07:57,912
النذل السكير كان لديه
حضانة . لعطلة نهاية الأسبوع

148
00:08:02,046 --> 00:08:04,135
يبدو أن قنبلة . انفجرت

149
00:08:04,222 --> 00:08:05,833
. وميض

150
00:08:05,920 --> 00:08:09,010
الاشتعال المتزامن . لجميع
المواد القابلة للاحتراق

151
00:08:09,097 --> 00:08:10,272
وميض

152
00:08:10,359 --> 00:08:12,448
طبقة الدخان والغاز

153
00:08:12,535 --> 00:08:14,058
. علقت في السقف

154
00:08:16,017 --> 00:08:20,151
عند 1100 درجة، اشتعلت
. النيران في الغرفة بأكملها

155
00:08:20,238 --> 00:08:22,197
. قال الأب إنه كان
نائماً على الأريكة

156
00:08:22,284 --> 00:08:25,287
نعم، قال أيضًا إنه لا يمكنه الوصول
. إلى غرفة الأطفال أسفل الردهة

157
00:08:25,374 --> 00:08:26,854
نعم، ركض . في جدار من اللهب

158
00:08:26,941 --> 00:08:29,987
مع عدم وجود حروق
في قدميه الحافيتين؟

159
00:08:30,074 --> 00:08:31,511
. أعتقد أنه ركض من الباب الأمامي

160
00:08:31,598 --> 00:08:34,731
نعم، فقط أدخل المزيد من
الأكسجين . ليغذي الحريق

161
00:08:34,818 --> 00:08:36,428
هل رأيت الزجاج هناك؟

162
00:08:36,516 --> 00:08:38,126
تكوينات البركة؟؟؟؟؟

163
00:08:38,213 --> 00:08:39,823
. نقاط منشأ متعددة

164
00:08:39,910 --> 00:08:42,043
. علامات حرق على الألواح والجدران

165
00:08:42,130 --> 00:08:44,306
نعم، كل شيء . أسفل الردهة

166
00:08:44,393 --> 00:08:46,090
. رأيت المئات من تلك

167
00:08:46,177 --> 00:08:47,831
معظمهم يفعلون
ذلك . من أجل التأمين

168
00:08:47,918 --> 00:08:51,052
هذا المكان مأجور- لايهم-

169
00:08:51,139 --> 00:08:52,619
حريق كهذا لا يحدث بدون

170
00:08:52,706 --> 00:08:55,317
. استخدام المسرع

171
00:08:55,404 --> 00:08:57,058
ماذا، سائل أخف؟

172
00:08:57,145 --> 00:08:59,930
. البيوتان والبروبان
وربما البنزين

173
00:09:00,017 --> 00:09:01,889
. نفس النتيجة

174
00:09:01,976 --> 00:09:05,196
حصلت على أنماط الصب
. على الأرض هناك تمامًا

175
00:09:07,677 --> 00:09:08,939
تحت الأسرة

176
00:09:10,550 --> 00:09:13,422
النذل . أحرق أطفاله

177
00:09:13,509 --> 00:09:15,555
. ثم خرج من المنزل

178
00:09:17,426 --> 00:09:20,516
. ثلاثة وخمسة، كان هؤلاء الأولاد

179
00:09:20,603 --> 00:09:22,170
هذا واحد حاول . تمزيق الجميع

180
00:09:22,257 --> 00:09:23,693
بما في ذلك "نيك"؟

181
00:09:23,780 --> 00:09:25,652
. كان "نيك" على وشك
الطلاق في ذلك الوقت

182
00:09:25,739 --> 00:09:27,305
. سبب له ذلك ألما كبيرا

183
00:09:27,392 --> 00:09:30,787
قتل وغد مريض أطفاله
لمجرد . إزعاج زوجته السابقة

184
00:09:30,874 --> 00:09:31,962
نيك" وضعه بعيدًا؟"

185
00:09:32,049 --> 00:09:33,311
حصل "بيلينجسلي" على حياة

186
00:09:33,398 --> 00:09:35,270
إنه محظوظ لأنه لم يشعر

187
00:09:35,357 --> 00:09:37,707
. لم تكن لديه الجرأة للانتحار

188
00:09:37,794 --> 00:09:40,318
"لأي سبب"نيك ينظر في
هذه القضية مرة أخرى؟

189
00:09:40,405 --> 00:09:42,233
. لم يقل لي شيئا أبدا

190
00:09:42,320 --> 00:09:44,235
هل تتذكر إذا كان ل"جو دون" أخ؟

191
00:09:44,322 --> 00:09:45,454
ربما في المحاكمة؟

192
00:09:45,541 --> 00:09:46,760
. أنا آسف، لا أتذكر

193
00:09:46,847 --> 00:09:48,457
هل كل شيء على ما يرام؟

194
00:09:48,544 --> 00:09:49,937
"حسنًا، ان سمعت عنه، "راي

195
00:09:50,024 --> 00:09:51,373
. دعنا نعرف

196
00:09:56,508 --> 00:09:58,815
"جو دون بيلينجسلي" أدين في 08

197
00:09:58,902 --> 00:10:01,122
. حريق متعمد، قتل مزدوج

198
00:10:01,209 --> 00:10:02,863
"يعيش حياته في "روكفورد

199
00:10:02,950 --> 00:10:05,387
كان حتى تلقى طعنة .
الأسبوع الماضي في الفناء

200
00:10:05,474 --> 00:10:07,781
. نزف . مات جو دون القديم

201
00:10:07,868 --> 00:10:10,044
يمكن أن يكون الرجل
الذي قصده "نيك"، قتل؟

202
00:10:10,131 --> 00:10:12,000
ألقى صاحب الصوت
الصاخب "في الحانة باللوم

203
00:10:12,024 --> 00:10:14,135
على "نيك . لموت أخيه
"الأخ الأصغر، "ترافيس

204
00:10:14,222 --> 00:10:16,080
ظهرت مرتين لـ .
مقاومة الاعتقال بسبب

205
00:10:16,104 --> 00:10:18,443
القادة في حالة سكر
"حسنًا، الآن يطارد "نيك

206
00:10:18,530 --> 00:10:20,576
تم فصله . من وظيفته
الأخيرة في كوسكو

207
00:10:20,663 --> 00:10:22,534
نحن نحاول تتبع . عنوان عمل جديد

208
00:10:22,622 --> 00:10:24,232
"ترافيس"

209
00:10:24,319 --> 00:10:26,532
. يبدو غبيًا بما يكفي

210
00:10:29,855 --> 00:10:33,159
لملاحقة شرطي

211
00:10:33,182 --> 00:10:35,467
. صباح الخير، أيها الملازم
شيء خاطئ بخصوص الهواء في

212
00:10:38,690 --> 00:10:45,166
الطابق العلوي، "بات"؟ هل
تعرف أين المحققة "فيرا"، "جون"؟

213
00:10:47,168 --> 00:10:50,171
أعتقد أنني على وشك
اكتشاف ذلك . لا تستهزأ بي

214
00:10:50,258 --> 00:10:52,173
أعرف كل شيء عن
سيارة الإدارة المهجورة

215
00:10:52,260 --> 00:10:53,522
"في طريق "كونشوهونكن

216
00:10:53,609 --> 00:10:56,090
. حسنا أنا أعلم أيضًا أن أحد

217
00:10:56,177 --> 00:10:58,179
. محققيكم قام بقطرها إلى مرآب خاص

218
00:10:58,266 --> 00:10:59,441
أحد المحققين لدينا؟

219
00:10:59,528 --> 00:11:01,051
. لا يمكنني القول أنني ألومهم

220
00:11:01,138 --> 00:11:04,042
مركبة معطوبة، تفوح . منها
رائحة "كنتاكي" الحامضة ."حسنًا، أنا

221
00:11:04,065 --> 00:11:06,970
أعمل على ذلك يا "بات هذه سيارة
بقيمة 35000 دولار . تابعة للقسم

222
00:11:07,057 --> 00:11:08,450
وأود استعادتها

223
00:11:08,537 --> 00:11:10,800
. قبل أن يطلع المفوض على هذا

224
00:11:10,887 --> 00:11:12,149
. جيدة وجديدة

225
00:11:14,412 --> 00:11:15,979
. سأباشر ذلك فورا

226
00:11:16,066 --> 00:11:19,113
بالنسبة إلى المحقق "فيرا"،
أود أن أقترح . أن تكتشف مكانه

227
00:11:19,200 --> 00:11:20,897
وماذا يحدث بحق الجحيم

228
00:11:20,984 --> 00:11:22,420
. قبل نهاية يوم العمل

229
00:11:22,507 --> 00:11:24,553
. أوه، سأكتشف أمر ذلك

230
00:11:30,167 --> 00:11:31,691
رتب منزلك يا جون

231
00:11:31,778 --> 00:11:33,823
. أو سأفعل ذلك من أجلك

232
00:11:39,829 --> 00:11:42,005
"ترافيس بيلينجسلي"

233
00:11:42,092 --> 00:11:44,573
"المحققان "فالنس" و "راش

234
00:11:44,660 --> 00:11:45,835
من المفترض أن يثير إعجابي؟

235
00:11:45,922 --> 00:11:47,315
. من المفترض أن ينشط ذاكرتك

236
00:11:47,402 --> 00:11:49,970
آخر مرة رأيت فيها
"المحقق "نيك فيرا

237
00:11:50,057 --> 00:11:51,319
لماذا ا؟ شيء ما حدث له؟

238
00:11:51,406 --> 00:11:53,887
. سألك سؤالاْ يا صديقي
كيف تعرف المحقق "فيرا"؟

239
00:11:53,974 --> 00:11:59,806
أوه، إذن الآن من المفترض أن أساعد
الشرطة؟ كيف هذا لانطباع، أيها الغبي؟

240
00:11:59,893 --> 00:12:02,925
في حالة . كنت بحاجة إلى رقم
الشارة الخاص بي ، هذه ليست محادثة

241
00:12:02,948 --> 00:12:06,290
مجاملة "ترافيس" لقد دخلت في شجار
مع المحقق "فيرا" الأسبوع الماضي

242
00:12:06,377 --> 00:12:07,944
. لم يكن ذلك قتالًا

243
00:12:08,031 --> 00:12:09,293
فقط تعقبه . لإخباره بما فعله

244
00:12:09,380 --> 00:12:11,339
أجل، ماذا سيفعل؟ لقد احتجز أخي

245
00:12:11,426 --> 00:12:12,775
. ثم قتلته

246
00:12:12,862 --> 00:12:15,337
نعم، أنا في غاية الأسف.
إنهم لا يبدون لطفاء مع الأوغاد

247
00:12:15,360 --> 00:12:17,693
الذين يحرقون . أطفالهم في
السجن . لم يكن أخي وحشًا

248
00:12:17,780 --> 00:12:19,129
. جو دون" لم يفعل ذلك"

249
00:12:19,216 --> 00:12:21,566
. صحيح يا صديقي لم يفعلها
أحد في السجن، أليس كذلك؟

250
00:12:21,653 --> 00:12:23,046
. كان لدي دليل

251
00:12:23,133 --> 00:12:25,064
"حاولت طيلة أشهر
الوصول الى المحقق "فيرا

252
00:12:25,088 --> 00:12:27,268
لإلقاء نظرة أخرى على
القضية . لكنه لم يستمع

253
00:12:28,878 --> 00:12:32,403
"المحقق، المحقق "فيرا
هل يمكنني التحدث معك؟

254
00:12:32,490 --> 00:12:33,709
. إنه بخصوص أخي

255
00:12:33,796 --> 00:12:35,189
ما هو الاسم يا صديقي؟

256
00:12:35,276 --> 00:12:38,453
"ترافيس بيلينجسلي"- بيلينجسي"؟"-

257
00:12:38,540 --> 00:12:40,672
اتصل خمس مرات "بشأن أخي، "جو دون

258
00:12:40,760 --> 00:12:43,545
إنه محكوم بالمؤبد . في
"روكفورد" بسبب الحرق العمد

259
00:12:43,632 --> 00:12:45,721
. نعم بالطبع. أتذكر أنا
فقط أريدك أن تسمعني

260
00:12:45,808 --> 00:12:47,375
لأن المدعي العام لا يريد ذلك

261
00:12:47,462 --> 00:12:49,943
و المحامي الذي عينته
المحكمة . لأخي كان دون جدوى

262
00:12:49,966 --> 00:12:52,989
. حسنًا، لقد تأخرت قليلاً يا
صديقي اعترف- هذا ليس صحيحا-

263
00:12:53,076 --> 00:12:54,817
نعم. افحص . نصوص المحاكمة

264
00:12:54,904 --> 00:12:58,212
اعترف أنه فعل ذلك عندما كان
. في السجن في انتظار المحاكمة

265
00:12:58,299 --> 00:13:02,216
انتهت اللعبة- . هذا فقط كل شيء، لم
يفعل ذلك- تحقق من سجل . واشي الزنزانة

266
00:13:02,303 --> 00:13:05,088
كان النزيل الذي وضعه
المدعي العام . على المنصة كاذبًا

267
00:13:05,175 --> 00:13:08,657
لن يعترف أخي أبدًا بإشعال
تلك النار . لأنه لم يفعل ذلك

268
00:13:08,744 --> 00:13:11,094
. الجميع بريء هنا

269
00:13:11,181 --> 00:13:14,010
، لكنه لم يعترف لك أبدًا
أليس كذلك، أيها المحقق؟

270
00:13:16,360 --> 00:13:18,710
فقط أطلب منك إلقاء نظرة

271
00:13:18,798 --> 00:13:20,147
. طبعا أكيد

272
00:13:20,234 --> 00:13:22,236
. سألقي نظرة

273
00:13:26,240 --> 00:13:28,764
. لم يعر ذلك اهتماما

274
00:13:28,851 --> 00:13:31,767
قدم واش الزنزانة .
شهادة زور من قبل

275
00:13:31,854 --> 00:13:33,813
كذب "كودي بلانشارد"
عندما قال إن أخي اعترف

276
00:13:33,900 --> 00:13:35,205
كيف علمت بذلك؟

277
00:13:35,292 --> 00:13:36,685
لأنه فعلها . ثلاث مرات من قبل

278
00:13:36,772 --> 00:13:38,642
هذا هو السبب في أنهم
. استمروا في السماح له

279
00:13:38,665 --> 00:13:40,994
بالخروج . اذن، فهو واشي
متسلسل . هذا لا يعني أنه كذب

280
00:13:41,081 --> 00:13:42,952
رجل آخر فعل ذلك ليطلق سراحه

281
00:13:43,039 --> 00:13:44,780
. بعد أن تراجع عن شهادته

282
00:13:44,867 --> 00:13:47,130
هل هذا هو السبب
الوحيد لتعقبك "نيك"؟

283
00:13:47,217 --> 00:13:48,479
دعه يعرف ذلك؟

284
00:13:48,566 --> 00:13:49,741
أليس كذلك؟

285
00:13:51,091 --> 00:13:54,137
الواشي الكاذب الحقير
. تحكم في مصير أخي

286
00:13:54,224 --> 00:13:55,356
. وحصل على مكافأة على ذلك

287
00:13:57,401 --> 00:13:59,839
. والآن فات الأوان

288
00:14:02,493 --> 00:14:05,105
"اتصلت "بفرانكفيل
اكتشفت أن نيك ذهب لزيارة

289
00:14:05,192 --> 00:14:07,542
بيلينسلي" واش الزنزانة
القديم" قبل بضعة أيام

290
00:14:07,629 --> 00:14:09,196
هل ذهبت بالفعل الى السجن؟

291
00:14:09,283 --> 00:14:10,371
سرقة مدمن المخدرات

292
00:14:10,458 --> 00:14:12,590
. العادات القديمة لا تموت بسهولة

293
00:14:12,677 --> 00:14:14,331
هل رأى أي شخص هنا "نيك"؟

294
00:14:17,204 --> 00:14:18,858
. ليس بعد أيها الرئيس

295
00:14:18,945 --> 00:14:20,424
. لا أعرف . لديه الكثير من الوقت

296
00:14:20,511 --> 00:14:21,991
ربما أخذ . يومًا لأنه مريض

297
00:14:22,078 --> 00:14:24,559
، إذن هذه هي الطريقة
التي سنلعب بها أليس كذلك؟

298
00:14:24,646 --> 00:14:28,171
ما هذا، رئيس؟ . أوه، أوقفي هذا
الهراء . أعلم أن نيك مفقود مع سيارته

299
00:14:28,258 --> 00:14:32,262
هذه الفوضى بأكملها . قد انفجرت بالفعل
في الطابق العلوي بقدر ما "تريد حماية "نيك

300
00:14:32,349 --> 00:14:35,155
كل ما ترغب في التفكير
فيه هو . شاراتكما الخاصة

301
00:14:35,178 --> 00:14:37,920
"انظر، ليس لدينا أي
فكرة إلى أين ذهب "نيك

302
00:14:38,007 --> 00:14:39,269
. لكننا نتعامل مع الأمر

303
00:14:39,356 --> 00:14:41,402
. حسنًا، انظر

304
00:14:41,489 --> 00:14:43,143
أعتقد أن الأمر يتعلق بشخص ما

305
00:14:43,230 --> 00:14:46,059
نيك" وضعه جانبا في قضية
حريق متعمد" . منذ أربع سنوات

306
00:14:46,146 --> 00:14:48,583
قتل . في السجن الأسبوع
الماضي "بيلينجسلي"

307
00:14:48,670 --> 00:14:51,281
ما علاقة هذا بـ تحطم سيارة "نك"؟

308
00:14:51,368 --> 00:14:54,023
لا أعرف، لكنها القضية الأخيرة
التي كان يعمل عليها هذا هو؟

309
00:14:56,199 --> 00:14:58,593
هل هناك أي شيء آخر
أحتاج إلى عرضه هنا؟

310
00:15:02,858 --> 00:15:05,730
نيك" في حالة سيئة، يا
رئيس" "شيء لا أعرفه يا "كات

311
00:15:05,817 --> 00:15:07,689
". إنه ليس شيئا جسديًا يا "جون

312
00:15:07,776 --> 00:15:12,286
عقله ليس على ما يرام . نحن قلقون
بشأنه "حسنًا، تحدث إلى مساعد

313
00:15:12,309 --> 00:15:15,491
المدعي العام "بيل وانظر ما
يعرفه عن قضية "بيلينجسلي"

314
00:15:15,514 --> 00:15:18,946
"ذهب "راش" و فالنز لزيارة رفيق
"بيلينسلي" في الزنزانة القديم يحاولون

315
00:15:18,969 --> 00:15:22,402
تعقب زوجته السابقة، ومعرفة . ما إذا
كان قد تحدث معها سأقوم بالتواصل مع

316
00:15:22,425 --> 00:15:26,034
. بويل" في الشرطة الفيدرالية" لمعرفة
ما إذا كان بإمكاننا الحصول على موقع

317
00:15:26,057 --> 00:15:29,667
. على هاتفه الخلوي سنجده، رئيس- من
الأفضل لكم- قبل أن يقوم . بأي ضرر آخر

318
00:15:29,754 --> 00:15:32,540
. خاصة لنفسه

319
00:15:35,412 --> 00:15:37,849
"مرحبًا، "جولي ماذا يحدث هنا؟

320
00:15:37,937 --> 00:15:39,242
هل هذا عن "نيك"؟

321
00:15:39,329 --> 00:15:41,244
هل رايته؟

322
00:15:41,331 --> 00:15:42,724
. مر هنا هذا الصباح

323
00:15:42,811 --> 00:15:44,421
لم يكن يبدو جيدًا
جدًا. هل هو بخير؟

324
00:15:44,508 --> 00:15:45,727
فقط ظهر عند بابك؟

325
00:15:45,814 --> 00:15:47,120
. لقد فاجأني حقا

326
00:15:47,207 --> 00:15:49,209
لم أره منذ الطلاق

327
00:15:49,296 --> 00:15:51,646
. ولم نتحدث أبدًا بعد ذلك

328
00:15:51,733 --> 00:15:53,387
ماذا يريد؟
- لا أعرف-

329
00:15:53,474 --> 00:15:55,606
لكن يبدو أنه كان يفكر في شيء ما

330
00:15:55,693 --> 00:15:57,260
كنت أحاول . إعداد أطفالي

331
00:16:00,916 --> 00:16:02,483
"مرحبًا، "جول

332
00:16:02,570 --> 00:16:03,614
"نيك"

333
00:16:05,573 --> 00:16:07,140
أوه

334
00:16:07,227 --> 00:16:12,058
شكرًا. اتمنى فقط . لو كان لدي
الوقت لقراءته ما الذي تفعله هنا؟

335
00:16:12,145 --> 00:16:15,626
لا أعلم. أوه

336
00:16:15,713 --> 00:16:18,368
. شعرت أنني بحاجة لرؤيتك

337
00:16:18,455 --> 00:16:19,674
كيف حالك؟

338
00:16:19,761 --> 00:16:22,111
كان يجب عليك حقًا الاتصال ... أنا

339
00:16:22,198 --> 00:16:24,113
♪ لن تسمح لك بالطيران ♪

340
00:16:24,200 --> 00:16:25,332
هل هناك خطب ما؟

341
00:16:25,419 --> 00:16:27,377
. لا، آسف

342
00:16:27,464 --> 00:16:28,683
. أنت على حق

343
00:16:28,770 --> 00:16:32,556
كنت فقط . أحضر ابني للمدرسة

344
00:16:32,643 --> 00:16:33,688
إبنك؟

345
00:16:35,429 --> 00:16:37,605
...أعلم أنك تزوجت مرة أخرى. أنا

346
00:16:37,692 --> 00:16:39,955
كلينت". لقد بدأ للتو
مرحلة ما قبل المدرسة"

347
00:16:40,042 --> 00:16:41,130
كلينت". رائع"

348
00:16:41,217 --> 00:16:42,784
. أحب ذلك

349
00:16:42,871 --> 00:16:45,949
لدي أيضًا . ابنة تبلغ من العمر
عامين . ما تسمعه هذا صراخها

350
00:16:45,972 --> 00:16:49,051
في الطابق العلوي . أمي، لا
يمكنني العثور على حذائي الآخر

351
00:16:49,138 --> 00:16:51,575
هل يمكنك الانتظار لمدة
ثانية واحدة؟ . سأعود حالًا

352
00:16:51,662 --> 00:16:52,968
. ويمكننا التحدث لمدة دقيقة

353
00:16:57,059 --> 00:16:58,669
حسنًا، الآن اذهبي لتجدي الآخر

354
00:16:58,756 --> 00:17:00,106
وسأعثر على سترتك

355
00:17:00,193 --> 00:17:02,586
وأخبر أختك . أنني
سأكون هناك . حسنًا، أمي

356
00:17:09,332 --> 00:17:11,117
لم تكن لدي . أبدًا فرصة للتحدث

357
00:17:11,204 --> 00:17:13,336
اعتقدت أنه ... يجب
أن يكون مهمًا، لكن

358
00:17:13,423 --> 00:17:14,772
ألم تقل إلى أين يتجه؟

359
00:17:14,859 --> 00:17:17,253
. لم أصل ابدا الى هذا الحد

360
00:17:17,340 --> 00:17:20,691
بدا الأمر وكأنه كان مستيقظًا طوال
الليل . كما لو كان يعمل في قضية

361
00:17:22,737 --> 00:17:24,347
هل هو بخير؟

362
00:17:24,434 --> 00:17:26,306
، لا نعرف ولكن إذا
سمعت عنه مرة أخرى

363
00:17:26,393 --> 00:17:27,742
. تأكدي من الاتصال بنا

364
00:17:32,355 --> 00:17:34,053
ما الأمر، أيها السنجاب؟

365
00:17:34,140 --> 00:17:35,619
عليك حماية نفسك هناك

366
00:17:35,706 --> 00:17:38,666
مع لقب . كهذا نعم
نعم. الجميع عليهم

367
00:17:38,753 --> 00:17:39,928
. حمايه أنفسهم هنا

368
00:17:40,015 --> 00:17:41,625
. أنا أفضل منهم في هذا

369
00:17:41,712 --> 00:17:44,638
حسنًا، من المفيد أن يكون لديك
أصدقاء . في مكتب المدعي العام

370
00:17:44,661 --> 00:17:47,588
حصلت على لوحة الإفراج المشروط
لتتصرف . بجموح ثلاث مرات مختلفة

371
00:17:47,675 --> 00:17:49,807
نعم. أنا فقط أبقي .
عينيّ وأذنيّ مفتوحتين

372
00:17:49,894 --> 00:17:51,548
في انتظار سقوط الجوز من الشجرة

373
00:17:51,635 --> 00:17:53,550
لسوء الحظ، هذه العادة السيئة

374
00:17:53,637 --> 00:17:54,769
. تأتي بك للسجن مرة أخرى

375
00:17:54,856 --> 00:17:56,336
...نعم، حسنًا، هذه

376
00:17:56,423 --> 00:17:58,860
هذا مجرد حالة مؤقتة

377
00:17:58,947 --> 00:18:01,471
الآن ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

378
00:18:01,558 --> 00:18:05,127
"لماذا أتى المحقق
"فيرا لرؤيتك مؤخرًا؟

379
00:18:05,214 --> 00:18:07,825
فيلي هوميسايد"، أليس كذلك؟"

380
00:18:07,912 --> 00:18:09,827
يا رفاق لا تتحدثون؟

381
00:18:09,914 --> 00:18:14,223
هل كان الأمر يتعلق بقضية "بيلينجسلي"؟
". بيلينسلي" . انها قصة قديمة يا رجل

382
00:18:14,310 --> 00:18:15,746
". نعم. وكذلك كان "جو دون

383
00:18:15,833 --> 00:18:19,359
تعرض للطعن . في "روكفورد" الأسبوع
الماضي نعم، لقد سمعت . من شريكك

384
00:18:19,446 --> 00:18:21,752
أمر صعب لقاتل .
طفل داخل هذه الجدران

385
00:18:21,839 --> 00:18:24,320
"إذن، ما الذي أراد المحقق
"فيرا معرفته عن "جو دون"؟

386
00:18:24,407 --> 00:18:26,670
أوه يا رجل أعني ما
الأمر في هذه القضية؟

387
00:18:26,757 --> 00:18:30,134
. لقد شهدت بالفعل لدى المدعي العام
ليس هذا هو السؤال . الذي طرحناه عليك ! آه

388
00:18:33,721 --> 00:18:35,549
أخبرني مرة أخرى ما علاقة هذا بي؟

389
00:18:35,636 --> 00:18:37,850
أوه، ألم نخبرك عن
جريمة القتل الأخيرة

390
00:18:37,874 --> 00:18:40,510
المجنون الذي انقلبت
عليه . أنت من تخليت عنه

391
00:18:40,597 --> 00:18:42,164
أي نوع من رجال الشرطة أنتم؟

392
00:18:42,251 --> 00:18:44,471
. من النوع الذي لا
يهتم بك ". المحقق "فيرا

393
00:18:44,558 --> 00:18:46,647
لماذا أتى ليكلمك؟
- لا ازدراء أيها المحقق-

394
00:18:46,734 --> 00:18:49,867
ليس من الضروري أن تكون هكذا،
حسنًا؟ حاولت أن ألعب كرة مع رجلك

395
00:18:49,954 --> 00:18:51,826
. لكنه أخذ الأمر بطريقة خاطئة

396
00:18:53,523 --> 00:18:55,438
لقد شهدت أن "جو .
دون" أخبرك أنه فعل ذلك

397
00:18:55,525 --> 00:18:57,092
أحرق منزله- هذا صحيح-

398
00:18:57,179 --> 00:18:59,516
هذا ما قلته لـ المدعي
العام، أيها المحقق . في

399
00:18:59,539 --> 00:19:02,358
المحضر بينما كان ينتظر محاكمة
. في سجن المقاطعة . صحيح

400
00:19:02,445 --> 00:19:03,446
قال إذا لم يستطع

401
00:19:03,533 --> 00:19:04,752
حضانة الأطفال منهم

402
00:19:04,839 --> 00:19:06,275
. لن تستطع تلك الساقطة أيضًا

403
00:19:06,362 --> 00:19:08,538
وهذا هو السبب في أنه .
أضرم النار في ذلك المنزل

404
00:19:08,625 --> 00:19:11,672
لقد قال لك "جو دون" هذا بالرغم من
ذلك لم يعترف لي أو لأي شخص آخر؟

405
00:19:11,759 --> 00:19:13,891
، كنا في نفس
الزنزانة . أيها المحقق

406
00:19:13,978 --> 00:19:16,024
نعم، لكنه لم يكن
لديه رفيق في الزنزانة

407
00:19:16,111 --> 00:19:18,940
متى بالضبط أخبرك أنه فعل ذلك؟

408
00:19:19,027 --> 00:19:20,942
. عندما كنت أمشي بجوار زنزانته

409
00:19:21,029 --> 00:19:23,597
ماذا، من خلال فتحة
الطعام؟ . نعم هذا صحيح

410
00:19:23,684 --> 00:19:26,513
. قال إنه أشعل
تلك الساقطة بالبنزين

411
00:19:28,036 --> 00:19:29,907
هاه- مم-

412
00:19:29,994 --> 00:19:32,171
قال لأنه يريد حضانة
هؤلاء الأطفال، أليس كذلك؟

413
00:19:32,258 --> 00:19:33,346
هذا ما قاله- كلاهما؟
-

414
00:19:33,433 --> 00:19:34,608
الفتى والفتاة؟

415
00:19:34,695 --> 00:19:37,306
نعم، هذا صحيح،
كلاهما الفتاة صغيرة أيضًا

416
00:19:37,393 --> 00:19:38,525
همم

417
00:19:42,355 --> 00:19:44,357
"جو دون" لم يكن لديه فتاة صغيرة

418
00:19:44,444 --> 00:19:45,967
. كان لديه ولدان فقط

419
00:19:46,054 --> 00:19:47,055
! انظر يا رجل

420
00:19:47,142 --> 00:19:49,753
لقد أخبرت للتو ذلك المدعي
العام أيها المحقق ما يريد سماعه

421
00:19:49,840 --> 00:19:51,668
. تمامًا كما أخبرك

422
00:19:51,755 --> 00:19:53,453
ما هذا؟

423
00:19:53,540 --> 00:19:55,716
ماذا تريد مني أن
أقول؟ هو فعل ذلك؟

424
00:19:55,803 --> 00:19:56,847
ثم فعلها

425
00:19:56,934 --> 00:19:58,153
. كل ما تريد مني أن أقوله

426
00:19:58,240 --> 00:20:00,568
أنت فقط تعطيني
المعلومات الصحيحة . قبل

427
00:20:00,591 --> 00:20:03,506
الصعود الى المنصة
وسأقول . هذا صحيح، لا تقلق

428
00:20:03,593 --> 00:20:06,205
. مات رجل بسبب كذبك

429
00:20:07,728 --> 00:20:09,599
بسببي؟

430
00:20:09,686 --> 00:20:11,862
. ظننت أنك أنت من وضعته هنا

431
00:20:11,949 --> 00:20:13,995
! أنت

432
00:20:14,082 --> 00:20:16,171
. لم أفهم . لقد لعبت اللعبة

433
00:20:16,258 --> 00:20:18,782
لقد أخبرتك أنت و
المدعي العام بما تريدانه

434
00:20:18,869 --> 00:20:21,263
هذا، هذا هو الشكر الذي
أحصل عليه؟ . نعم، الشكر

435
00:20:21,350 --> 00:20:23,693
حسنًا، هذا الشرطي
كان يتصرف بغرابة، أليس

436
00:20:23,716 --> 00:20:26,060
كذلك؟ الحقيقة هي أن
"جو دون" لم يقل أيًا من

437
00:20:26,083 --> 00:20:28,427
هذه التفاهات حول مهاجمة
أطفاله، أليس كذلك؟

438
00:20:28,450 --> 00:20:30,794
الفرق الذي يحدثه؟ .
أعني، إذا لم يفعل ذلك

439
00:20:30,881 --> 00:20:32,666
ثم فعل شيئًا آخر، أليس كذلك؟

440
00:20:33,884 --> 00:20:35,234
أعني، لقد فعلناها جميعًا هنا

441
00:20:35,321 --> 00:20:36,496
الفرق هو

442
00:20:36,583 --> 00:20:38,019
. لقد مات، السنجاب

443
00:20:38,106 --> 00:20:40,021
نعم، حسنًا لم أكن
سعيدًا لسماع ذلك

444
00:20:40,108 --> 00:20:43,807
أن "جو دون" قد علق،
لكن هذا الرجل كان ملتويًا

445
00:20:43,894 --> 00:20:46,984
أوه، أجل . وكان في حالة
إنكار أيضًا ما الذي تتحدث عنه؟

446
00:20:47,071 --> 00:20:50,466
أوه، كان يبكي لينام كل ليلة

447
00:20:50,553 --> 00:20:52,338
فقط يبكي على الأطفال

448
00:20:52,425 --> 00:20:53,600
نعم، ثم يكتب

449
00:20:53,687 --> 00:20:57,038
رسائل إلى بعض علماء الكراك

450
00:20:57,125 --> 00:20:58,996
أي عالم؟ كيف تعرف؟

451
00:20:59,083 --> 00:21:00,694
قال لي أحد الوشاة

452
00:21:00,781 --> 00:21:02,130
. إنه يعمل على استئنافه

453
00:21:02,217 --> 00:21:04,872
كما تعلم، فكرت أنه يمكن أن يخرجه

454
00:21:04,959 --> 00:21:06,526
ما هو الاسم الذي يستحقه؟

455
00:21:06,613 --> 00:21:10,181
يستحق إبقاء الجوز الخاص
بك خارج الرذيلة . السنجاب

456
00:21:12,967 --> 00:21:15,404
. هذا هو منزل "جو
دون" بيلينجسلي القديم

457
00:21:15,491 --> 00:21:19,539
"يتتبع مكتب التحقيقات الفيدرالي هاتف "نيك
إلى هذا الموقع نعم. لماذا يعود إلى هنا؟

458
00:21:22,063 --> 00:21:23,586
بمن تتصل؟

459
00:21:23,673 --> 00:21:25,022
"نيك"

460
00:21:41,038 --> 00:21:42,213
انها له

461
00:21:46,914 --> 00:21:48,742
. آخر مكالمة لي قبل ساعة

462
00:21:48,829 --> 00:21:50,221
. هاتف المنزل

463
00:21:50,309 --> 00:21:54,400
لماذا لا يقوم بالاتصال بالخلية
الخاصة بك فقط؟ . لا أعرف

464
00:21:54,487 --> 00:21:56,793
. لديك رسالة واحدة غير مسموعة

465
00:21:56,880 --> 00:21:58,404
ترك بريدًا صوتيًا

466
00:21:58,491 --> 00:22:00,536
". مرحبًا، يا
رجل، آه، إنه "نيك

467
00:22:00,623 --> 00:22:03,539
أردت فقط أن أخبرك، آه، لقد كان

468
00:22:03,626 --> 00:22:05,454
. من الرائع العمل معك

469
00:22:05,541 --> 00:22:07,587
لقد كنت دائمًا . صديقًا جيدًا لي

470
00:22:09,458 --> 00:22:13,984
أعتقد . ما زلت مدينًا لك بـ 50 دولارًا .
على أي حال، أم ... هذا كل ما في الأمر

471
00:22:15,159 --> 00:22:16,509
. آسف على هذه الفوضى كلها

472
00:22:23,298 --> 00:22:25,169
مرحبًا، يا رئيس

473
00:22:25,256 --> 00:22:28,390
في المرة القادمة حين تأتيكما
غريزة . لحمايتي، لا تفعلا ذلك

474
00:22:29,565 --> 00:22:31,306
أين نحن بخصوص "نيك"؟

475
00:22:31,393 --> 00:22:33,656
نحلل لائحة من المكالمات و الرسائل

476
00:22:33,743 --> 00:22:35,615
"أي شخص تحدث إلى
"نيك في الـ 24 الماضية

477
00:22:35,702 --> 00:22:38,149
نعم، كانت هناك مكالمة
مؤخرًا على هاتفه "،

478
00:22:38,172 --> 00:22:40,620
إلى "جانيت بيترسون .
زوجة "بيلينجسلي" السابقة

479
00:22:40,707 --> 00:22:42,012
ميلر" و" جيفريز" ذهبا"

480
00:22:42,099 --> 00:22:43,100
. للتحدث معها الآن

481
00:22:43,187 --> 00:22:45,276
"أيضا، مكالمات
إلى "جوران بتروفيتش

482
00:22:45,364 --> 00:22:46,539
"أستاذ في "تمبل

483
00:22:46,626 --> 00:22:48,410
واحدة بالأمس و واحدة
. الأسبوع الماضي

484
00:22:48,497 --> 00:22:50,499
سجلات المراسلات "في "روكفورد

485
00:22:50,586 --> 00:22:52,414
"تظهر أن "بيلينسلي
كتب رسائل متعددة

486
00:22:52,501 --> 00:22:54,024
". لنفس الدكتور "بتروفيتش

487
00:22:54,111 --> 00:22:56,026
أستاذ ماذا؟
- . الهندسة الكيميائية-

488
00:22:56,113 --> 00:22:57,724
و عمل أيضا لعدة

489
00:22:57,811 --> 00:23:00,857
شركات خدمت . الموردين
العسكريين الخاصين

490
00:23:00,944 --> 00:23:04,008
. قم بزيارة الحرم الجامعي . قم
بزيارة الدكتور هل تتحدث إلى المخابرات

491
00:23:04,031 --> 00:23:06,859
الإجرامية؟ أوه، نعم، لدينا فرق
من رجال الشرطة بملابس مدنية

492
00:23:06,882 --> 00:23:09,994
. يحاولون تعقبه حسنًا، أخبرهم .
بعدم وجود أثر ورقي قلت للتو، اعثر

493
00:23:10,017 --> 00:23:13,130
عليه، أحضره . بدون طرح أي
أسئلة نعم، لا تأخذ لا ". كإجابة من "نيك

494
00:23:13,217 --> 00:23:15,089
"و "سكوتي استعيدي
تلك السيارة اللعينة

495
00:23:21,661 --> 00:23:23,358
. كان يصمم كل الأشياء السيئة

496
00:23:23,445 --> 00:23:25,926
المتفجرات ذات التطبيقات العسكرية

497
00:23:26,013 --> 00:23:27,536
. مربحة، نعم

498
00:23:27,623 --> 00:23:29,408
ولكنها أيضا مجنونة

499
00:23:29,495 --> 00:23:31,279
. أنا أفضل التدريس

500
00:23:31,366 --> 00:23:34,238
"طلب منك المحقق "فيرا
"مراجعة قضية "جي دي بيلينسلي؟

501
00:23:34,325 --> 00:23:35,326
بالنظر إلى أنه كان

502
00:23:35,414 --> 00:23:36,893
المحقق الأصلي

503
00:23:36,980 --> 00:23:39,505
. وبدا يائسًا تمامًا،
نعم، ألقيت نظرة

504
00:23:39,592 --> 00:23:41,855
حسنًا، قرر قائد الإطفاء
أنه كان حريقًا متعمدًا

505
00:23:41,942 --> 00:23:44,161
. وهو بصراحة ما وجدته مذهلاً

506
00:23:44,248 --> 00:23:47,991
. على الرغم من أنه لا ينبغي لي بعد الآن
لماذا هذا؟ معظم حراس الإطفاء لديهم فقط

507
00:23:48,078 --> 00:23:49,950
شهادة الثانوية العامة وشهادة

508
00:23:50,037 --> 00:23:52,953
بعد دورة تدريبية مدتها 40 .
ساعة في مجال التحقيق في الحرائق

509
00:23:53,040 --> 00:23:54,433
راي كروفورد" هو من كان يعمل"

510
00:23:54,520 --> 00:23:57,131
لثبلاثين عامًا، قام . بالعمل
على مئات حالات الحرق العمد

511
00:23:57,218 --> 00:23:59,786
الغرائز والتجربة ليست بديلاً

512
00:23:59,873 --> 00:24:01,222
. عن المنهج العلمي

513
00:24:01,309 --> 00:24:04,181
وهذا الاكتشاف يتجاهله تمامًا

514
00:24:04,268 --> 00:24:05,574
ماذا أخبرت المحقق "فيرا"؟

515
00:24:05,661 --> 00:24:08,142
. قلت له الحقيقة

516
00:24:08,229 --> 00:24:09,883
من الصور يبدو أن النار

517
00:24:09,970 --> 00:24:12,581
وصلت إلى درجة حرارة 1800

518
00:24:12,668 --> 00:24:14,801
وميض من المسرّع- ليس بالضرورة-

519
00:24:14,888 --> 00:24:17,325
. تتأثر درجة الحرارة
في الغالب بالتهوية

520
00:24:17,412 --> 00:24:18,892
ولكن ماذا عن أنماط الحرق

521
00:24:18,979 --> 00:24:21,590
و ... تكوين البركة تحت السرير؟

522
00:24:21,677 --> 00:24:24,941
يمكن أن تبدو تأثيرات الوميض
. كدليل على حريق متعمد

523
00:24:25,028 --> 00:24:27,596
لكن أنماط الحرق هذه ليست مؤشرا

524
00:24:27,683 --> 00:24:29,990
للمسرّع

525
00:24:30,077 --> 00:24:31,295
فكيف شب الحريق؟

526
00:24:31,382 --> 00:24:32,471
من الصعب معرفة ذلك

527
00:24:32,558 --> 00:24:33,820
. من هذه الصور

528
00:24:33,907 --> 00:24:35,822
يبدو أن نقطة الأصل

529
00:24:35,909 --> 00:24:37,606
. كانت على الأرجح المطبخ

530
00:24:39,434 --> 00:24:41,480
لكن لا يمكنك قول على
وجه اليقين ما سبب ذلك؟

531
00:24:41,567 --> 00:24:42,611
. ليس مؤكدًا

532
00:24:42,698 --> 00:24:45,440
ولهذا أنا في حيرة من أمري .
من خلال اكتشاف رجال الاطفاء

533
00:24:45,527 --> 00:24:47,181
"أوه، "كروفورد .
مارس ذلك لفترة طويلة

534
00:24:47,268 --> 00:24:50,314
. لقد تعلم من أشخاص بطرق
قديمة قد يشرح سبب استنادها إلى، أه

535
00:24:50,401 --> 00:24:53,579
العلم الزائف و حكايات الزوجات .
العجوزات "نعم، ولكن "جو دون هرب

536
00:24:53,666 --> 00:24:55,798
. مع عدم وجود حروق
في قدميه كيف هذا ممكن؟

537
00:24:55,885 --> 00:24:57,626
لأن النار تحترق إلى أعلى

538
00:24:57,713 --> 00:24:59,410
وعندما يصل الشخص إلى الوميض

539
00:24:59,498 --> 00:25:01,412
هو الشيء التاني الأكثر
سخونة . بعد الجحيم

540
00:25:01,500 --> 00:25:03,719
وان لم تكن واجهت
هذا النوع من الحرارة

541
00:25:03,806 --> 00:25:06,722
. لا يمكنك فهم ذلك، أيها المحقق

542
00:25:06,809 --> 00:25:08,681
. أنت على حق. أنا لا

543
00:25:08,768 --> 00:25:10,247
ترك أطفاله بالداخل

544
00:25:10,334 --> 00:25:11,510
حالما خرج

545
00:25:11,597 --> 00:25:15,383
. لإيجاد طريقة أخرى . لقد سمح
فقط بدخول المزيد من الأكسجين

546
00:25:15,470 --> 00:25:17,516
. أسعر النيران

547
00:25:17,603 --> 00:25:21,215
حتى رجل الإطفاء لن
يعود . إلى فرن الانفجار هذا

548
00:25:23,173 --> 00:25:25,349
...إذن ما تقوله هو

549
00:25:25,436 --> 00:25:28,091
"من المحتمل أن "جو
دون كان يقول لي الحقيقة؟

550
00:25:28,178 --> 00:25:30,572
. لا أرى أي دليل
على إشعال النيران

551
00:25:33,053 --> 00:25:34,576
هذا جيد. حقا؟

552
00:25:35,969 --> 00:25:37,666
. إذا لم يكن ميتًا بالفعل

553
00:25:41,017 --> 00:25:42,758
يبدو أنه يتلقى .
الأخبار بصعوبة بالغة

554
00:25:42,845 --> 00:25:45,239
تعتقد أن النار . بدأت في المطبخ

555
00:25:45,326 --> 00:25:46,849
أقدم منزل من هذا

556
00:25:46,936 --> 00:25:49,417
تسع مرات . من أصل
عشرة، هو خلل في الأسلاك

557
00:25:49,504 --> 00:25:51,712
نعم، ولكن لا توجد .
طريقة لمعرفة ذلك على وجه

558
00:25:51,735 --> 00:25:53,943
اليقين عادةً ما تكون هناك
بعض المشكلات السابقة

559
00:25:54,030 --> 00:25:56,946
مع دارات محملة بشكل
زائد و منافذ محترقة

560
00:25:57,033 --> 00:25:59,601
لكن عليك أن تسأل .
شخصًا يعيش في المنزل

561
00:25:59,688 --> 00:26:00,907
"لقد قتل "جو دون

562
00:26:00,994 --> 00:26:04,998
كل هؤلاء المحققين .
يأتون إلى هنا مرة أخرى

563
00:26:05,085 --> 00:26:06,782
إنه مثل كابوس . لا ينتهي أبدًا

564
00:26:06,869 --> 00:26:08,479
"أتت المحقق "فيرا الى هنا؟

565
00:26:08,567 --> 00:26:11,004
. في الامس يسألني كل هذه الأسئلة

566
00:26:11,091 --> 00:26:14,268
عن الأشياء . أنا أفضل ان
أعيشها من جديد . تجاوزي افادتك

567
00:26:14,355 --> 00:26:18,881
لم أكن أهتم "لكنني
أثق في المحقق "فيرا

568
00:26:18,968 --> 00:26:22,015
كان "جو دون" منزعجًا
جدًا عندما خرجت

569
00:26:22,102 --> 00:26:23,582
. فقد وظيفته

570
00:26:23,669 --> 00:26:25,105
يشرب كثيرا

571
00:26:25,192 --> 00:26:28,108
. هو فقط.. لم يكن هو
نفس الرجل الذي تزوجته

572
00:26:28,195 --> 00:26:29,588
تقدمت بطلب للانفصال

573
00:26:29,675 --> 00:26:34,114
و ... ثم . اكتشف أنني كنت أواعد

574
00:26:34,201 --> 00:26:35,811
هل يهددك أو يهدد الأطفال؟

575
00:26:35,898 --> 00:26:38,771
قال بعض . ألاشياء الفظيعة جدا

576
00:26:41,164 --> 00:26:43,166
...لكن اممم

577
00:26:45,516 --> 00:26:48,694
. لم استطع ابعاد
الأبناء عن والدهم

578
00:26:48,781 --> 00:26:50,391
كما تعلم، عندما أخبروني أنه

579
00:26:50,478 --> 00:26:52,567
أضرم النار في المنزل

580
00:26:52,654 --> 00:26:55,091
لم أصدق ذلك

581
00:26:55,178 --> 00:26:56,397
...أنت تعرف

582
00:26:58,312 --> 00:27:02,838
لا ينبغي لأحد أن يواجه
خسارة من هذا القبيل

583
00:27:02,925 --> 00:27:04,753
جانيت"، هل سألك" "المحقق "فيرا

584
00:27:04,840 --> 00:27:07,495
عن أي شيء آخر عن المنزل؟

585
00:27:07,582 --> 00:27:12,065
ظل يسأل عن . عندما
كنت أعيش في المنزل

586
00:27:12,152 --> 00:27:14,328
عن المطبخ

587
00:27:14,415 --> 00:27:17,853
. قال إنه لن يسمح
لرجل آخر بتربية أولاده

588
00:27:17,940 --> 00:27:19,942
. خسرت كل شيئ

589
00:27:20,029 --> 00:27:22,597
جانيت"، أريد أن أسألك"
عن الوقت قبل مغادرتك

590
00:27:22,684 --> 00:27:26,035
عندما . كنت لا تزالين تعيشين في
المنزل هل تتذكرين أي مشاكل كهربائية

591
00:27:26,122 --> 00:27:27,428
مع الأضواء أم المنافذ؟

592
00:27:27,515 --> 00:27:29,648
ما هي المشاكل التي
لا يعاني منها المنزل؟

593
00:27:29,735 --> 00:27:31,867
. كانت الأضواء تومض دائمًا وتنطفئ

594
00:27:31,954 --> 00:27:33,216
هل أخبرت المالك؟

595
00:27:33,303 --> 00:27:35,175
النذل الرخيص . لم يصلح أي شيء

596
00:27:35,262 --> 00:27:37,656
هل تتذكرين أي مشاكل
في الأسلاك في المطبخ؟

597
00:27:37,743 --> 00:27:38,874
المفاتيح أم المنافذ؟

598
00:27:38,961 --> 00:27:41,660
لماذا تسألني هذا؟

599
00:27:41,747 --> 00:27:44,010
. لقد مات، لقد مات أطفالي

600
00:27:44,097 --> 00:27:45,664
هذا مهم- لماذا؟
-

601
00:27:49,624 --> 00:27:52,453
لا أعرف كيف أقول هذا ولكن

602
00:27:52,540 --> 00:27:54,542
"من المحتمل أن "جو
دون لم يضرم تلك النار

603
00:27:58,198 --> 00:28:00,461
. لابد أنك تمزح

604
00:28:00,548 --> 00:28:02,855
أنت الشخص الذي أخبرني أنه فعل ذلك

605
00:28:02,942 --> 00:28:05,074
الشرطة، قسم الإطفاء

606
00:28:05,161 --> 00:28:07,250
، المحامين ! يجب أن يكون صحيحًا

607
00:28:07,337 --> 00:28:08,687
. لست متأكدا بعد الآن

608
00:28:08,774 --> 00:28:10,514
حسنًا، ليس لدي
أي شك، أيها المحقق

609
00:28:10,601 --> 00:28:12,342
قل لي كيف أن رجلا

610
00:28:12,429 --> 00:28:16,042
لا يعود . لإنقاذ أبنائه

611
00:28:16,129 --> 00:28:18,609
الجيران رأوه في الشارع

612
00:28:18,697 --> 00:28:20,829
. بينما أطفالي محترقون

613
00:28:20,916 --> 00:28:22,526
كيف يمكن ألا يعود هناك؟

614
00:28:22,613 --> 00:28:23,702
! قل لي ذلك

615
00:28:25,660 --> 00:28:27,923
لو هؤلاء كانوا أطفالك،
هل تقف في الخارج

616
00:28:28,010 --> 00:28:30,883
بينما هم يحترقون أحياء؟

617
00:28:30,970 --> 00:28:34,147
جانيت"، ما هو المشكل"
في الأسلاك في المنزل؟

618
00:28:34,234 --> 00:28:36,236
كما تعلم، في كل مرة
تقوم بتوصيل المحمصة

619
00:28:36,323 --> 00:28:38,238
. تنطفء الثلاجة

620
00:28:38,325 --> 00:28:39,500
في المطبخ؟

621
00:28:39,587 --> 00:28:42,155
ذات مرة . ذاب المنفذ

622
00:28:42,242 --> 00:28:43,722
لقد فقدت كمية . من حليب الثدي

623
00:28:43,809 --> 00:28:45,288
"أخيرًا أجضر "جو دون كهربائيًا

624
00:28:45,375 --> 00:28:47,638
وانزعج المالك . حيال ذلك

625
00:28:47,726 --> 00:28:48,727
المالك؟

626
00:28:48,814 --> 00:28:50,467
"بيلا"

627
00:28:50,554 --> 00:28:52,121
أراد فقط استخدام العامل الماهر

628
00:28:52,208 --> 00:28:53,862
لإصلاح كل شيء . بسعر رخيص

629
00:28:53,949 --> 00:28:55,255
انظر، أنا لا أفهم

630
00:28:55,342 --> 00:28:57,431
لماذا تسألني باستمرار . عن المنزل

631
00:28:57,518 --> 00:28:58,954
. يجب التحدث مع شركة التأمين

632
00:28:59,041 --> 00:29:00,739
ما زلت أحاول . حملهم على الدفع

633
00:29:00,826 --> 00:29:05,961
"أوه، هذا يجب أن يكون قاسيًا عليك، "بيلا
نعم، لا يجب أن أستأجر . لتلك العائلة

634
00:29:06,048 --> 00:29:07,920
الآن، كان هذا الرجل
مدمنًا على الكحول

635
00:29:08,007 --> 00:29:11,662
إنه أمر سيئ دائمًا عندما لا .
يتمكن رب الأسرة من التمسك بالعمل

636
00:29:11,750 --> 00:29:13,926
افهم أن المنزل . به الكثير
من المشكلات الكهربائية

637
00:29:14,013 --> 00:29:16,232
. مشاكل؟ لا توجد مشاكل لا مشاكل

638
00:29:16,319 --> 00:29:18,669
لا يمكنك إلقاء اللوم على ما حدث

639
00:29:18,757 --> 00:29:20,454
"أوه، لم نقول ذلك يا "بيلا

640
00:29:20,541 --> 00:29:22,935
ربما يجب أن نتحدث مع
. العامل الماهر الخاص بك

641
00:29:23,022 --> 00:29:25,894
لماذا تضايقونني أيها المحققان؟

642
00:29:25,981 --> 00:29:28,767
"إذن ماذا حدث عندما استأجر
"جو دون كهربائيًا خاصًا به؟

643
00:29:28,854 --> 00:29:31,117
أوه، هذا الغبي . مضيعة للمال

644
00:29:31,204 --> 00:29:33,075
أنت تعرف كم يكلف
الكهربائي في الساعة؟

645
00:29:33,162 --> 00:29:35,512
. نعم، بدوت وكأنك بحاجة إلى واحد

646
00:29:35,599 --> 00:29:38,298
كان "جو دون" المستأجر المشكلة

647
00:29:38,385 --> 00:29:41,431
، التحميل الزائد دائمًا على
الدارات . يؤدي إلى انسداد الأنابيب

648
00:29:41,518 --> 00:29:43,869
كان يطلب المزيد من
الوقت قبل دفع الإيجار، دائمًا

649
00:29:43,956 --> 00:29:46,342
لا، بالطريقة التي سمعنا
بها . لم يستطع العامل الخاص

650
00:29:46,365 --> 00:29:48,656
بك إصلاح أي شيء هناك
أسلاك قديمة، وميض الأضواء

651
00:29:48,743 --> 00:29:50,571
، منافذ محترقة وترسل

652
00:29:50,658 --> 00:29:53,617
في طلب رجل لا يستطيع اصلاح .
مصباح كهربائي . هذا كلام سخيف

653
00:29:53,704 --> 00:29:55,315
. خورخي" عامل بارع جيد جدا"

654
00:29:55,402 --> 00:29:56,664
أنا أعرفه شخصيا

655
00:29:56,751 --> 00:29:59,014
أخبرتنا زوجة "جو دون"
السابقة أن منفذ المطبخ ذاب

656
00:29:59,101 --> 00:30:00,494
قال لهم فقط

657
00:30:00,581 --> 00:30:02,931
قوموا بتوصيله بالجزء
السفلي هل هذه فكرتك؟

658
00:30:08,371 --> 00:30:09,764
. أنا لست مهملاً

659
00:30:11,331 --> 00:30:12,593
لدي محامون . يمكنهم إثبات ذلك

660
00:30:12,680 --> 00:30:14,464
نعم، متأكد من أنك تفعل

661
00:30:14,551 --> 00:30:17,641
انظر، أنا أدير ثلاثة مبانٍ سكنية

662
00:30:17,728 --> 00:30:20,079
الناس دائما . يريدون
شيئا مقابل لا شيء

663
00:30:20,166 --> 00:30:22,342
لا تهتم . إذا كان هناك خطر حريق

664
00:30:22,429 --> 00:30:24,518
. أنا لم أشعل النار

665
00:30:27,738 --> 00:30:29,392
. هذا ليس خطأي

666
00:30:29,479 --> 00:30:33,092
أوه، نعم، . ليس خطأ أحد

667
00:30:34,658 --> 00:30:36,399
. مرحبًا، اتصلت للتو

668
00:30:36,486 --> 00:30:37,966
"لدينا قافز في 12 "ريدج

669
00:30:38,053 --> 00:30:40,664
إنه على بعد زقاقين "من مكان "نيك

670
00:30:56,028 --> 00:30:59,422
، ذكر أبيض . في الأربعينيات،
قوي البنية -لا بطاقة هوية؟ لا-

671
00:30:59,509 --> 00:31:01,337
الوجه . أفسد من السقطة

672
00:31:01,424 --> 00:31:03,078
. ستة طوابق

673
00:31:03,165 --> 00:31:04,950
"ليل"

674
00:31:14,481 --> 00:31:15,786
. هذا ليس هو

675
00:31:21,183 --> 00:31:24,566
إنه لأمر جيد أنك حصلت على
تلك السيارة الإدارية . مرة أخرى

676
00:31:24,589 --> 00:31:27,973
في حالة صالحة للخدمة أي حظ
مثل هذا مع المحقق الخاص بك؟ . لا

677
00:31:28,060 --> 00:31:29,888
هذا سيء جدًا

678
00:31:31,106 --> 00:31:35,649
. افعل ما عليك القيام
به "أنت تعرف يا

679
00:31:35,672 --> 00:31:38,457
"جون أعلم أنك تعتقد
أنني أكرهك أنني ألاحقك

680
00:31:41,280 --> 00:31:44,343
بسبب ما فعلته لابني
. قبل 15 عاما بات -

681
00:31:46,366 --> 00:31:50,131
لا، دعني أنهي- أعلم
أن "مات" كان فاسدًا

682
00:31:51,518 --> 00:31:52,867
، أنا وزوجتي . جربنا كل شيء

683
00:31:52,954 --> 00:31:56,653
مركز اعادة التأهيل، طردته من المنزل .
المزيد من إعادة التأهيل، لم ينجح أي منها

684
00:31:56,740 --> 00:31:58,220
الآن، هذا ليس من شأني

685
00:31:58,307 --> 00:32:00,614
لا، لقد كان شأن الجميع
. كانت تلك هي المشكلة

686
00:32:00,701 --> 00:32:03,182
الجميع في هذا القسم
اللعين بأكمله . علم أنه ابني

687
00:32:03,269 --> 00:32:04,705
لذلك في كل مرة يتم القبض عليه

688
00:32:04,792 --> 00:32:06,576
. يفلت من العقاب . و
"مات" كان يعرف ذلك

689
00:32:06,663 --> 00:32:09,362
لقد اعتمد على ذلك

690
00:32:09,449 --> 00:32:10,929
. حتى قمت بحبسه أخيرًا

691
00:32:11,016 --> 00:32:12,669
لست بحاجة لسماع
هذا- لا، أنت بحاجة-

692
00:32:12,756 --> 00:32:16,623
"! اضطررت إلى ذلك، "بات ! كانت
هذه هي المرة الرابعة له لقد استغرق طفلي

693
00:32:17,946 --> 00:32:21,824
وقتًا طويلاً "حتى يتم تقويمه، "جون الحصول
على وظيفة . أمر صعب مع وجود سوابق

694
00:32:23,811 --> 00:32:25,421
لكن، أخيرًا، فعل ذلك

695
00:32:25,508 --> 00:32:27,075
. حتى أنه تزوج

696
00:32:29,208 --> 00:32:32,298
الشهر الماضي

697
00:32:32,385 --> 00:32:34,909
. لقد أنجب في الواقع حفيدًا

698
00:32:36,650 --> 00:32:39,305
. سمعت. تهانينا

699
00:32:39,392 --> 00:32:43,396
وهو صحيح عندما
اعترفت أخيرًا بنفسي

700
00:32:43,483 --> 00:32:44,919
أن القبض على ابني كان أفضل شيء

701
00:32:45,006 --> 00:32:47,052
. حدث له

702
00:32:48,967 --> 00:32:52,187
وهو، على ما أعتقد،
طريقتي الملتوية للقول

703
00:32:52,274 --> 00:32:56,365
. كنت على حق . لذا،
سأقوم بإعادة الجميل

704
00:32:56,452 --> 00:32:57,584
بات"، لقد مضى وقت طويل"

705
00:32:57,671 --> 00:33:01,805
متى أو إذا استعدت المحقق

706
00:33:01,892 --> 00:33:03,807
. وأتوقع منك أن تفعل الشيء نفسه

707
00:33:06,549 --> 00:33:07,898
نيك"؟
- أخرجه من الخدمة-

708
00:33:07,986 --> 00:33:09,378
أرسله إلى مصلحة الصحة النفسية

709
00:33:09,465 --> 00:33:11,990
. إذا لم ينجح ذلك، فاسحب شارته

710
00:33:13,426 --> 00:33:14,688
". اعتني به، "جون

711
00:33:14,775 --> 00:33:16,255
. أدرك الآن أنها الطريقة الوحيدة

712
00:33:20,999 --> 00:33:22,478
. نعم، حسنًا، شكرًا

713
00:33:22,565 --> 00:33:23,914
. كانت تلك محطة الإطفاء

714
00:33:24,002 --> 00:33:27,266
قال ان "نيك" كان . هناك منذ 15 دقيقة
"دخلت في الأمر مع "كروفورد- قتال؟

715
00:33:27,353 --> 00:33:28,615
قال أنه أصبح ساخنًا جدًا حتى

716
00:33:28,702 --> 00:33:31,737
قفز بعض رجال الإطفاء ."وأقلع
"نيك "حسنًا، اتصل بـ "ليل" و "سكوتي

717
00:33:31,760 --> 00:33:34,795
. انظر إذا كان بإمكانهم اللحاق به
الكرات على ذلك الرجل قادمة إلى هنا

718
00:33:34,882 --> 00:33:36,971
ليريني كيف أقوم بعملي

719
00:33:37,058 --> 00:33:38,581
من بحق الجحيم يعتقد أنه هو؟

720
00:33:38,668 --> 00:33:40,714
"اهدأ يا "راي- !
لا تخبرني أن أهدأ-

721
00:33:40,801 --> 00:33:43,021
كيف تحب أن يكون .
بعض مسيرات رجال الإطفاء

722
00:33:43,108 --> 00:33:46,111
في ملف قسم شرطة "فيلاديلفيا"،
قائلاً أنك أفسدت قضية؟

723
00:33:46,198 --> 00:33:47,764
أتى إليك بخصوص "بيلينجسلي"؟

724
00:33:47,851 --> 00:33:50,071
! ايا كان! ابن العاهرة

725
00:33:50,158 --> 00:33:52,508
هذا منذ حوالي نصف
ساعة؟ كان مشيا على الأقدام؟

726
00:33:52,595 --> 00:33:55,163
الجحيم إذا كنت أعلم. قام
زوجان من رفاق . بقذفه على أذنه

727
00:33:55,250 --> 00:33:56,817
إنه محظوظ ! لم أكسر فكه

728
00:33:56,904 --> 00:33:59,167
نعم، حسنًا، حسنًا .
فقط أخبرنا بما حدث

729
00:33:59,254 --> 00:34:02,388
لقد كنت قائد إطفاء . قبل
أن يصبح شرطيًا ناجحًا

730
00:34:02,475 --> 00:34:05,217
لا تخبرني . ما هو
الحرق العمد وماذا عكسه

731
00:34:05,304 --> 00:34:06,696
♪ الابتعاد ♪

732
00:34:06,783 --> 00:34:08,437
الق نظرة "على الملف، "راي

733
00:34:08,524 --> 00:34:10,178
. كانت هناك مشاكل
كهربائية في المنزل

734
00:34:10,265 --> 00:34:11,962
لا توجد بقايا من . مسرّع بترولي

735
00:34:12,050 --> 00:34:14,095
. أنت خارج تفقد صوابك

736
00:34:14,182 --> 00:34:16,619
فقط ألق نظرة . على الملف
من فضلك . لقد سمعت ما يكفي

737
00:34:16,706 --> 00:34:19,013
. اخرج من هنا بحق الجحيم
"لا أعتقد أنه فعلها، "راي

738
00:34:19,100 --> 00:34:21,015
. لا يهمني حقًا ما تعتقده

739
00:34:21,102 --> 00:34:22,538
أعلم أنه حريق متعمد

740
00:34:22,625 --> 00:34:24,932
تمامًا كما تعرف .
جريمة قتل عندما تراها

741
00:34:25,019 --> 00:34:26,368
! لم يستسلم أبدا

742
00:34:26,455 --> 00:34:28,370
ما الذي تتحدث عنه؟

743
00:34:28,457 --> 00:34:30,687
. ثمان وأربعون ساعة في
الصندوق . لم أجعله يتخلى عنها

744
00:34:30,710 --> 00:34:32,896
أبدًا . لقد حافظ دائمًا على
براءته هذا لا يزعجك؟

745
00:34:32,983 --> 00:34:35,943
. لا، هذا بينه وبين الله

746
00:34:36,030 --> 00:34:38,554
"واصلت ما قلته لي يا
"راي . أنه كان حرق متعمد

747
00:34:38,641 --> 00:34:40,339
، ما الذي تقوله
أنني مخطئ، "نيك"؟

748
00:34:40,426 --> 00:34:42,602
هل هذا كله علي؟
- لا، لا، أنا لا أقول ذلك-

749
00:34:42,689 --> 00:34:45,300
. لا تنس، لقد أخذت أقوال الشهود

750
00:34:45,387 --> 00:34:48,216
لقد شهدت على
المنصة لحالته العقلية

751
00:34:48,303 --> 00:34:50,827
العين ينكر ذلك- !
كان الرجل مخموراً-

752
00:34:50,914 --> 00:34:52,394
! إنه زوج فظيع

753
00:34:52,481 --> 00:34:54,440
. غاضب من زوجته و من العالم

754
00:34:54,527 --> 00:34:56,659
مررت من . كل هذه الأشياء، بنفسي

755
00:34:56,746 --> 00:34:58,183
. لا يعني ذلك أنه قتل أطفاله

756
00:34:58,270 --> 00:35:00,228
أوه، استمر في البكاء

757
00:35:00,315 --> 00:35:02,317
"لم يكن "جو دون
بيلينجسلي ! يستحق ما حدث

758
00:35:02,404 --> 00:35:03,492
! لم يكن يستحق أن يموت

759
00:35:03,579 --> 00:35:06,408
. بوووو! تعود عليها

760
00:35:06,495 --> 00:35:09,194
! يجب أن نجعل هذا صحيحًا
بطريقة ما ! لا يوجد شيء لإصلاحه

761
00:35:09,281 --> 00:35:11,848
. مات الرجل وذهب

762
00:35:11,935 --> 00:35:15,113
ما زالت زوجته السابقة
. تعتقد أنه قتل أطفالها

763
00:35:15,200 --> 00:35:17,724
! يعتقد والديه أنه قتل أحفادهم

764
00:35:17,811 --> 00:35:20,118
خمن ما؟ اذا يمكنني

765
00:35:20,205 --> 00:35:22,250
وهذه هي الطريقة التي ستبقى بها

766
00:35:22,337 --> 00:35:23,382
! يا

767
00:35:23,469 --> 00:35:24,731
! أنت تفعل ما عليك القيام به

768
00:35:24,818 --> 00:35:26,124
! أنا أعرف ما علي أن أفعل

769
00:35:26,211 --> 00:35:28,430
أنا أعرف ما علي أن أفعل!

770
00:35:28,517 --> 00:35:31,303
لا أحد يأتي إلى هنا
ويتحدث معي . هكذا

771
00:35:31,390 --> 00:35:33,043
"لقد قال شيئًا عن والدي "جو دون

772
00:35:33,131 --> 00:35:35,307
جعلها صحيحة؟ لا
أعرف ما الذي سيفعله

773
00:35:35,394 --> 00:35:38,919
. افعل وبصراحة لا يهمني

774
00:35:39,006 --> 00:35:41,269
فلماذا لا تنظر إلى الدليل
مرة أخرى، "راي"؟

775
00:35:43,053 --> 00:35:46,187
هل ترغب بجدية في
إعادة فتح هذه القضية؟

776
00:35:47,493 --> 00:35:49,886
. أخرج من منزلي

777
00:36:08,862 --> 00:36:11,430
نيك"! أدخل

778
00:36:24,617 --> 00:36:26,880
"منزل والدي "جو دون

779
00:36:26,967 --> 00:36:29,230
كان هنا ماذا؟

780
00:36:29,317 --> 00:36:31,058
ساعة؟

781
00:36:33,365 --> 00:36:35,149
فقط أحاول معرفة ماذا أقول

782
00:36:37,630 --> 00:36:40,633
. كان لديك 48 ساعة مشغولة

783
00:36:40,720 --> 00:36:43,375
. لقد جعلتنا جميعًا قلقين

784
00:36:43,462 --> 00:36:45,420
هل تم فصلي بعد؟

785
00:36:45,507 --> 00:36:47,292
ربما يستطيع المدير
. سحب بعض الخيوط

786
00:36:48,597 --> 00:36:49,816
لكلينا

787
00:36:49,903 --> 00:36:51,078
أنت؟

788
00:36:51,165 --> 00:36:57,737
مع الأخذ في الاعتبار أنني . غطيت
وثيقة الهوية الوحيدة . اسف بشأن ذلك

789
00:36:59,739 --> 00:37:03,177
"أنت شرطي جيد، "نيك

790
00:37:03,264 --> 00:37:06,049
... لكنك تحتاج إلى مساعدة

791
00:37:06,136 --> 00:37:08,051
"رأيت زوجتي السابقة "جولي

792
00:37:10,140 --> 00:37:11,490
. لديها طفلان

793
00:37:13,318 --> 00:37:15,494
لطالما اعتقدت أنه سيكون أنا

794
00:37:15,581 --> 00:37:16,886
لا، لم يفت الأوان بعد

795
00:37:19,802 --> 00:37:21,456
. أنا سعيد من أجلها

796
00:37:23,328 --> 00:37:29,377
مرة أخرى عندما قبضوا على هذه
القضية . كل ما أردته هو طفل، عائلة

797
00:37:29,464 --> 00:37:32,380
ثم عندما رأيت غرفة النوم المحترقة

798
00:37:32,467 --> 00:37:33,729
والاولاد

799
00:37:33,816 --> 00:37:35,601
. نعم

800
00:37:35,688 --> 00:37:36,993
نعم، جلست في الصندوق

801
00:37:37,080 --> 00:37:38,212
مقابل هذا الرجل

802
00:37:38,299 --> 00:37:41,171
هذا الأب الذي

803
00:37:41,259 --> 00:37:42,782
. أحرق أطفاله أحياء

804
00:37:42,869 --> 00:37:45,828
ولم أستطع أن أصدق .
شخصًا ما يمكنه فعل ذلك

805
00:37:48,309 --> 00:37:49,528
هل هو؟

806
00:37:49,615 --> 00:37:52,095
"ذهبت إليه ليل نهار، "ليل

807
00:37:52,182 --> 00:37:55,142
كنت أعرف أن شيئًا
ما لم يكن في داخلي

808
00:37:55,229 --> 00:37:57,275
. ظللت أبحث عن شيء واحد في قصته

809
00:37:57,362 --> 00:38:01,191
تلك القسيمة التي تتيح لك

810
00:38:01,279 --> 00:38:02,497
. معرفة أنه كاذب

811
00:38:02,584 --> 00:38:05,500
. فقط احتاج زلة واحدة

812
00:38:05,587 --> 00:38:07,067
. لكنه لم يفعل

813
00:38:07,154 --> 00:38:09,983
لم أكن بحاجة إلى افادة . للحصول
على إدانة كان لدي كل شيء

814
00:38:10,070 --> 00:38:14,857
. كنت متأكدًا جدًا من أنه فعل
ذلك "وأنت لست الوحيد، "نيك

815
00:38:21,037 --> 00:38:23,039
"يطلق عليه رجال
الإطفاء اسم "الوحش

816
00:38:25,041 --> 00:38:27,305
ومضة

817
00:38:27,392 --> 00:38:29,883
أصبح الجو أكثر سخونة
عندما ذهب للخارج يحاول

818
00:38:29,906 --> 00:38:32,397
العثور على طريقة .
أخرى للعودة لجلب أطفاله

819
00:38:32,484 --> 00:38:33,659
. لكنه لم يستطع

820
00:38:33,746 --> 00:38:35,922
. أنا فقط لم أستطع فهم ذلك

821
00:38:36,009 --> 00:38:37,315
كيف كان ذلك؟

822
00:38:37,402 --> 00:38:39,491
اعتقدت على وجه اليقين
أنه . أضرم هذا النار

823
00:38:39,578 --> 00:38:43,756
، وحاول أن يخبرني
. ولم أستطع سماعه

824
00:38:43,843 --> 00:38:47,237
حاول إخبارك ماذا؟
. أنه لم يكن قاتلاً

825
00:38:47,325 --> 00:38:48,543
. كان خائفا فقط

826
00:38:48,630 --> 00:38:50,153
. يخاف على حياته

827
00:38:50,240 --> 00:38:54,854
، ومن أجل ذلك . لم أستطع مسامحته

828
00:38:54,941 --> 00:38:56,943
"لقد كنت أنت، "جو دون

829
00:38:57,030 --> 00:38:59,075
لقد أضرمت النار . لقد
حرقت هؤلاء الأطفال

830
00:38:59,162 --> 00:39:01,991
. لا، لا يمكنني فعل ذلك أبدًا

831
00:39:02,078 --> 00:39:04,472
. لن أؤذيهم أبدًا . أحببت أولادي

832
00:39:04,559 --> 00:39:07,083
هل حقا؟ إذن كيف
يمكنك تركهم هناك ليموتوا؟

833
00:39:07,170 --> 00:39:11,218
أنا فقط ... النار .
كانت في كل مكان

834
00:39:11,305 --> 00:39:14,003
. كانت الحرارة محرقة
جدا . ليس لديك فكرة

835
00:39:14,090 --> 00:39:15,570
. أنت على حق، أنا لا أفعل

836
00:39:15,657 --> 00:39:19,345
كان لديك متسع من الوقت .
للذهاب إلى هناك وإخراجهم

837
00:39:19,368 --> 00:39:23,056
لا، اعتقدت أنني أستطيع
ولكن حدث ذلك بسرعة كبيرة و

838
00:39:23,143 --> 00:39:26,625
. وبعد ذلك كنت مشتعلًا

839
00:39:26,712 --> 00:39:30,193
النار . كانت، كانت في كل مكان

840
00:39:30,280 --> 00:39:35,503
والحرارة ربي- ساعدني على تصديقك-

841
00:39:35,590 --> 00:39:37,331
كيف لا يعود الأب إلى الداخل

842
00:39:37,418 --> 00:39:38,506
ويخرج أولاده؟

843
00:39:38,593 --> 00:39:39,986
. لا أعلم

844
00:39:40,073 --> 00:39:41,509
أترى، يا رجل، رجل سيفعل

845
00:39:41,596 --> 00:39:44,382
أي شيء يحفظه بنفسه

846
00:39:44,469 --> 00:39:45,513
. حاولت

847
00:39:50,953 --> 00:39:52,912
. لقد حاولت حقًا

848
00:39:55,784 --> 00:39:57,264
. أنا لا أصدقك

849
00:39:57,351 --> 00:39:59,135
. أنت كاذب . أنت كاذب لعين

850
00:39:59,222 --> 00:40:00,572
كيف يمكنك الوقوف جانبا

851
00:40:00,659 --> 00:40:01,834
وتدع ذلك يحدث؟

852
00:40:01,921 --> 00:40:05,533
، ساعدني في فهم ذلك حسنًا؟

853
00:40:05,620 --> 00:40:09,450
-كيف؟ لا أعرف، حسنًا؟
-

854
00:40:09,537 --> 00:40:12,714
...أنا فقط

855
00:40:12,801 --> 00:40:15,413
. لا يمكن

856
00:40:15,500 --> 00:40:18,372
. لا أعلم

857
00:40:23,203 --> 00:40:26,336
. ظننت أن الجبن هو الشعور بالذنب

858
00:40:26,424 --> 00:40:28,861
"إنه خطأ صريح، "نيك

859
00:40:28,948 --> 00:40:31,907
. الواحد لا يمكن تصحيحه

860
00:40:35,650 --> 00:40:38,479
، حسنًا، انظر .
سنتحدث إلى المدعي العام

861
00:40:38,566 --> 00:40:41,134
. سنحاول تبرئة اسمه

862
00:40:42,831 --> 00:40:44,529
تمام؟

863
00:40:48,358 --> 00:40:50,578
. أولاً، يجب أن أفعل هذا

864
00:41:09,423 --> 00:41:12,774
"، السيد والسيدة "بيلينجسلي ".
أنا المحقق "فيرا . أنا أعرف من أنت

865
00:41:14,646 --> 00:41:16,125
. آسف على خسارتك

866
00:41:16,212 --> 00:41:18,808
ماذا تريد؟ كانت هناك
بعض الأدلة الجديدة في

867
00:41:22,031 --> 00:41:25,439
القضية وأنا أعلم أنه لن . يعيد
ابنك أبدًا لكني أريدك أن تعرف

868
00:41:25,526 --> 00:41:27,528
سأفعل كل ما بوسعي . لتنظيف اسمه

869
00:41:45,807 --> 00:41:49,158
♪ اذن تعتقد أنك تستطيع ♪

870
00:41:49,245 --> 00:41:54,729
أخبر الجنة من الجحيم ♪

871
00:41:56,296 --> 00:42:00,518
♪ سماء زرقاء من الألم ♪

872
00:42:00,605 --> 00:42:07,263
♪ هل يمكنك تمييز حقل
أخضر من سكة حديدية باردة

873
00:42:09,091 --> 00:42:13,226
♪ ابتسامة من حجاب ♪

874
00:42:13,313 --> 00:42:17,360
♪ هل تعتقد أنك تستطيع أن تقول ♪

875
00:42:17,447 --> 00:42:24,237
♪ هل جعلوك تقايض أبطالك بالأشباح

876
00:42:25,499 --> 00:42:29,459
رماد ساخن للأشجار ♪

877
00:42:29,547 --> 00:42:33,376
♪ هواء ساخن لنسيم بارد ♪

878
00:42:33,463 --> 00:42:37,511
♪ راحة باردة للتغيير

879
00:42:37,598 --> 00:42:44,431
♪ هل استبدلت بجزء بسيط في الحرب ♪

880
00:42:44,518 --> 00:42:48,609
لدور قيادي في القفص

881
00:43:27,343 --> 00:43:33,611
♪ كيف أتمنى كيف
أتمنى لو كنت هنا ♪

882
00:43:33,698 --> 00:43:36,875
♪ نحن مجرد روحين ضائعين
يسبحان في حوض سمك .. ♪♪

