﻿1
00:00:01,697 --> 00:00:04,370
". في الحلقات السابقة من
"قضية باردة ". ليل"، أود

2
00:00:04,394 --> 00:00:07,066
أن تقابل صديقي "ديان
ييتس" العميله "ييتس"، مكتب

3
00:00:07,090 --> 00:00:09,735
التحقيقات الفدرالي "دخل
"شيفر إلى حارة الرماية

4
00:00:09,759 --> 00:00:12,403
. لدينا قاتل متسلسل .
آخر واحد كان قبل 27 عامًا

5
00:00:12,490 --> 00:00:16,146
والدك مشتبه به في سلسلة . من
حوادث إطلاق النار التي لم يتم حلها

6
00:00:16,233 --> 00:00:17,800
هنا. جنود العاصفة FBI

7
00:00:20,759 --> 00:00:22,587
أي شيء؟
- "ويليام شيبيرد"

8
00:00:22,674 --> 00:00:28,047
بحق الجحيم؟ هذه القصة خيالية ولا
علاقه . لها بأشخاص أو وقائع حقيقية

9
00:00:36,732 --> 00:00:38,908
. حافظ على ثباتها

10
00:00:38,995 --> 00:00:41,606
لا تفكر، فقط ثق بيديك

11
00:00:44,218 --> 00:00:46,133
ها أنت ذا

12
00:00:47,308 --> 00:00:48,308
. هذا هو

13
00:00:48,352 --> 00:00:49,658
". هذا لائق "آدامز

14
00:00:52,139 --> 00:00:57,057
تحقق مما إذا كنت تصطاد أي سمكة
بها أولاً قبل أن تذهب . تحتفل كثيرًا

15
00:00:57,144 --> 00:01:00,625
. أعني، هذه هي المشكلة
في الحياة، الاعتزاز

16
00:01:00,712 --> 00:01:03,889
. يعتقد الناس أنه
هذا ما بوسعهم فعله

17
00:01:03,976 --> 00:01:06,021
. لكن الانسان لديه خيار
ولهذا السبب هو مختلف

18
00:01:06,066 --> 00:01:07,241
. عن الحيوان

19
00:01:07,328 --> 00:01:08,894
. هذا صحيح

20
00:01:08,981 --> 00:01:11,027
". إنه من "شرق عدن

21
00:01:11,114 --> 00:01:12,985
. أظهرها 20 مرة فقط

22
00:01:13,073 --> 00:01:14,552
. نعم

23
00:01:14,639 --> 00:01:17,381
. في القيادة

24
00:01:17,468 --> 00:01:18,817
حسنًا، أعتقد أنك على حق لكن

25
00:01:18,904 --> 00:01:21,187
هذا لا يجعل الأمر غير صادق،
خذها مني "لقد حصلوا على

26
00:01:21,211 --> 00:01:25,520
فاتورة مزدوجة ل"ديرتي هاري . سيقيمون
حفلا في المدينة . ربما يمكننا الذهاب

27
00:01:25,607 --> 00:01:27,043
. بالتأكيد

28
00:01:27,130 --> 00:01:28,262
. سوف نرى

29
00:01:31,047 --> 00:01:32,788
لماذا لا تذهب .
وتحضر لنا بعض الحطب

30
00:01:34,311 --> 00:01:35,443
"بول"

31
00:01:36,400 --> 00:01:38,054
. أنت فتى جيد

32
00:01:57,465 --> 00:01:58,465
أبي؟

33
00:02:13,568 --> 00:02:14,743
أبي؟

34
00:02:21,010 --> 00:02:22,142
أبي؟

35
00:02:33,022 --> 00:02:34,632
! أبي

36
00:02:40,116 --> 00:02:42,336
ليس لدينا أي علامة على
مطلق النار من مكتب البريد

37
00:02:42,423 --> 00:02:45,382
لكننا وجدنا شاحنته
مهجورة . في مخيم قديم

38
00:02:45,469 --> 00:02:48,255
حسنًا، سبب الوفاة .
يبدو أنها رصاصة واحدة

39
00:02:48,342 --> 00:02:51,083
خروج الجرح من خلال
الجزء . العلوي من الجمجمة

40
00:02:51,171 --> 00:02:53,521
. انتحار - "بيل شيبرد"-

41
00:02:53,608 --> 00:02:56,219
قتل أربعة أشخاص، ثم أقدم
على . الانتحار في عام 1983

42
00:02:56,306 --> 00:02:58,874
". لدينا وجهة نظر مختلفة، "جون

43
00:02:58,961 --> 00:03:00,136
"ييتس"

44
00:03:02,225 --> 00:03:05,422
"لقد أمسكت بي يا "جي مان . أنت
موقوفة عن العمل لمراجعة الأداء

45
00:03:05,446 --> 00:03:08,100
التي تأتي منك أو من المقر
الرئيسي؟ . حتى لو أردت حمايتك

46
00:03:08,188 --> 00:03:10,825
. لم أتمكن من إطلاق تلك الطلقات
مرة واحدة وأنت على بعد مائة

47
00:03:10,849 --> 00:03:13,715
ميل . من منطقة نفوذك القضائي و
كنت ستكون على بعد حوالي 500 ميل

48
00:03:13,802 --> 00:03:16,674
بعيدًا عن هذه المقصورة . بدونها
لا، شكرًا لك . على اللعب بعيدًا

49
00:03:16,761 --> 00:03:18,198
. حسنًا، أنت محقق عبقري

50
00:03:18,285 --> 00:03:20,330
أحسب أنك . تجدها بنفسك

51
00:03:20,417 --> 00:03:22,784
دائما هذا متمرد، ملازم؟
. ليس بالنسبة لي هل يمكننا

52
00:03:22,808 --> 00:03:25,030
المضي قدمًا في هذا
الأمر؟ . بالتأكيد- . ييتس-

53
00:03:25,117 --> 00:03:27,250
ريان، عندما تنتهي من
وضعهم على الطاولة

54
00:03:27,337 --> 00:03:29,165
. تعال وانظر ما لدينا

55
00:03:31,602 --> 00:03:33,561
"اذن، "مي" تقدر أن "بيل شيبرد

56
00:03:33,648 --> 00:03:35,389
قدم نفسه . منذ حوالي 30 عامًا

57
00:03:35,476 --> 00:03:37,478
ولكن طوال هذا الوقت،
كان شخص ما يدفع

58
00:03:37,565 --> 00:03:40,132
ضريبة الأملاك على هذه الكابينة
. باستخدام حساب جاري محلي

59
00:03:40,220 --> 00:03:42,178
حتى بعد وفاة "شيبرد"،
كان . يدفع كل عام

60
00:03:42,265 --> 00:03:45,790
لذلك، هناك شيكات من أواخر
. السبعينيات، أوائل الثمانينيات

61
00:03:45,877 --> 00:03:47,314
. التوقيعات مختلفة

62
00:03:47,401 --> 00:03:49,620
. لقد تغيروا في وقت ما
خلال خريف عام 1978

63
00:03:49,707 --> 00:03:51,840
. من هذا إلى هذا

64
00:03:52,971 --> 00:03:54,146
"توفي "بيل شيبرد

65
00:03:54,234 --> 00:03:55,931
عام 1978

66
00:03:56,018 --> 00:03:58,412
. في حين تم اكتشاف
أول جثة في عام 1980

67
00:03:58,499 --> 00:04:00,631
إذن، كان "شيبرد" ميتًا
قبل جرائم القتل الأولى؟

68
00:04:00,718 --> 00:04:02,329
هذا يعني أن شخصًا
آخر . قام بالقتل

69
00:04:02,416 --> 00:04:06,550
". نعم. نجل بيل، "بول شيبرد

70
00:04:06,637 --> 00:04:11,207
. نعم، الحقيبة من متجر الفيديو الخاص به
علبة نصف فارغة من خرطوشات .25-06

71
00:04:11,294 --> 00:04:12,817
. وهي مشابهة لذخيرة قناصنا

72
00:04:12,904 --> 00:04:14,515
. ادعى "بول" أن والده هرب

73
00:04:14,602 --> 00:04:16,212
. لكنه كان يأتي إلى هنا

74
00:04:16,299 --> 00:04:18,867
ما يجعله في سن 16،
عندما وقعت أول جريمة قتل؟

75
00:04:18,954 --> 00:04:20,303
. شاب فظيع لقاتل متسلسل

76
00:04:20,390 --> 00:04:21,845
. كبير بما يكفي للضغط على الزناد

77
00:04:24,655 --> 00:04:27,571
سكوتي"، أخبرني أنك"
"وجدت "بول شيبرد

78
00:04:27,658 --> 00:04:30,879
لا، لكنني جد متأكد
أني . أعرف أين كان

79
00:04:34,404 --> 00:04:37,277
"قضية باردة"

80
00:04:45,415 --> 00:04:47,199
"ثيودور كوتلر"

81
00:04:47,287 --> 00:04:48,984
ستة وعشرون عامًا
. طالب دراسات عليا

82
00:04:49,071 --> 00:04:50,246
تلقى رصاصة لحظة خروجه

83
00:04:50,333 --> 00:04:52,030
. من شقته قبل ساعتين

84
00:04:52,117 --> 00:04:53,336
شهود عيان؟

85
00:04:53,423 --> 00:04:55,033
حسنًا، سمع عدة
أشخاص ... الطلقات و

86
00:04:55,120 --> 00:04:58,689
رأى أحد الشهود
وميضا . من ذلك المبنى

87
00:04:58,776 --> 00:05:02,321
. تم العثور على غشاء رصاصة على
السطح . انه ليس في كامل قواه العقلية يبدو

88
00:05:02,345 --> 00:05:04,042
. إنه في ذروته

89
00:05:04,129 --> 00:05:09,197
. سآخذ ذلك "Ninth and Cherry"آخر ما سمعته،
هو أن فيلم ."لا يزال مناسبًا "لفيلادلفيا

90
00:05:09,221 --> 00:05:11,449
حسنًا، إذا كنت ترغب في
معالجة هذا الدليل هذا العام

91
00:05:11,485 --> 00:05:13,617
سيتوجب علينا إرساله . إلى مختبري

92
00:05:13,704 --> 00:05:15,576
، الا اذا لم تكن،
بالطبع . تثق بي

93
00:05:17,229 --> 00:05:20,189
سكوتي"، يعمل على مسرح الجريمة؟"

94
00:05:20,276 --> 00:05:24,038
لا أبحث عن حرب اختصاص إنها مسألة
وقت فقط قبل أن تكتشف وسائل الإعلام أننا

95
00:05:24,062 --> 00:05:26,326
. لدينا قاتل متسلسل في حالة هياج

96
00:05:26,413 --> 00:05:27,762
حسنا، ماذا تقترح؟

97
00:05:27,849 --> 00:05:29,633
. فريق عمل مشترك . رجالك ورجالي

98
00:05:29,720 --> 00:05:31,592
"أنظر، لا أحد يصل إلى سرعة "راش

99
00:05:31,679 --> 00:05:33,637
انها تدير هذا كله-
عادل بما فيه الكفاية-

100
00:05:33,724 --> 00:05:35,073
. لكننا نحاكم

101
00:05:37,075 --> 00:05:38,120
. و"ييتس" أيضًا

102
00:05:38,207 --> 00:05:41,491
. إنها قضيتها- . لا صفقة- لقد
حجزت "ييتس" تذكرة ذهاب بلا عودة

103
00:05:41,515 --> 00:05:43,125
. إلى مكتب "أنكوراج" الميداني

104
00:05:43,212 --> 00:05:45,823
، كافانو"، تغيير الخطط"

105
00:05:45,910 --> 00:05:48,391
أنا و "راش" لدينا
أمر ميداني . بإشرافك

106
00:05:48,478 --> 00:05:49,784
وفقًا لمن؟

107
00:05:49,871 --> 00:05:50,959
. حسنًا، أنت في الواقع

108
00:05:51,046 --> 00:05:53,091
أنهيت للتو . مكالمة مع
العميل الخاص المسؤول

109
00:05:53,178 --> 00:05:54,702
دعه يعرف خططك . لمتابعة القضية

110
00:05:54,789 --> 00:05:57,942
وانه وقع. بالرغم أنك لا
تملكين الشجاعة ."يا "ييتس

111
00:05:57,966 --> 00:06:01,709
حسنًا، اتصل به بنفسك
ريان"، إذا كنت لا تصدقني"

112
00:06:01,796 --> 00:06:03,537
بالطبع سيكون لديك لشرح كيف خرجت

113
00:06:03,624 --> 00:06:06,627
. الحجز لمدة أسبوع قمت
بفتح هذه القضية بمفردي

114
00:06:06,714 --> 00:06:09,151
بينما كنت جالسًا في
زاوية مكتبك . ولا حل لديك

115
00:06:13,460 --> 00:06:15,810
رايان"، لا تكن عبوسا" .
يتسبب ذلك في ظهور التجاعيد

116
00:06:19,553 --> 00:06:21,424
. الخبر السيء هي أنها معجبة بك

117
00:06:21,511 --> 00:06:24,122
. أو ربما تهتم بوظيفتها فقط

118
00:06:24,209 --> 00:06:27,387
أنت تعرفيتها، منذ
متى، ثلاثة أيام؟

119
00:06:27,474 --> 00:06:30,302
...ييتس تتحدث عن
لعبة جيدة . لكنها متهورة

120
00:06:34,698 --> 00:06:37,701
يقال أن ضحيتنا قبل أن
يكون كانت طالبا خريجا

121
00:06:37,788 --> 00:06:41,226
كان مديرًا في متجر
فيديو" لونغ فيو"

122
00:06:41,313 --> 00:06:43,272
."كان هذا مكان "بول شيبرد

123
00:06:45,100 --> 00:06:46,362
أي شيء مختلف عن بول مؤخرًا؟

124
00:06:46,449 --> 00:06:47,972
هل كان يبدو غاضبا، مكتئبا؟

125
00:06:48,059 --> 00:06:49,539
. لا، ليس أكثر من المعتاد

126
00:06:49,626 --> 00:06:51,019
ألستم بحاجة الى مذكرة

127
00:06:51,106 --> 00:06:52,716
للتواجد هنا؟ .
لأنني أنا المسؤول هنا

128
00:06:52,803 --> 00:06:54,544
"متى كانت آخر مرة رأيت فيها "بول

129
00:06:54,631 --> 00:06:56,241
. البارحة

130
00:06:56,328 --> 00:06:57,982
. لا لا، اليوم الذي سبقه

131
00:06:58,069 --> 00:07:02,422
. لا، الخميس . كان يوم الخميس

132
00:07:02,509 --> 00:07:05,250
ماذا تفعل في هذا الشيء؟

133
00:07:05,337 --> 00:07:07,688
. أوه، أنشر تغريدة بخصوص كل هذا

134
00:07:11,518 --> 00:07:14,390
يا صاح- براين"، ركز"-

135
00:07:14,477 --> 00:07:16,523
أخبرنا عن علاقتك . مع بول

136
00:07:16,610 --> 00:07:20,048
"حسنًا، كان "ثيو المدير،
وكان "بول" هو المالك

137
00:07:20,135 --> 00:07:23,048
القليل من التفاصيل. مثل
لماذا لم يعد . ثيو" يعمل هنا بعد

138
00:07:23,072 --> 00:07:26,358
الآن" لقد ترك العمل؟ أم تم
طرده؟ . أوه، أوه، تم طرده بالتأكيد

139
00:07:32,800 --> 00:07:35,106
"ماذا حدث بحق الجحيم، "ثيو؟

140
00:07:35,193 --> 00:07:38,458
لقد تعرضنا للسرقة- .
نعم، أستطيع أن أرى ذلك-

141
00:07:38,545 --> 00:07:39,850
. لقد دمروا المكان

142
00:07:42,549 --> 00:07:44,507
. النوافذ ليست محطمة

143
00:07:45,900 --> 00:07:47,815
. الأقفال سليمة

144
00:07:47,902 --> 00:07:50,600
. جرس الانذار لم يرن

145
00:07:50,687 --> 00:07:52,515
هل ترى الى ماذا ألمح، "ثيو"؟

146
00:07:53,951 --> 00:07:56,432
لقد كنت مشوش الذهن
نوعًا ما . الليلة الماضية

147
00:07:56,519 --> 00:07:59,870
صديقتي وأنا ... كنا نتشاجر و

148
00:07:59,957 --> 00:08:02,394
... ذهبت إلى هناك

149
00:08:02,482 --> 00:08:04,701
...ربما تجاهلت- ربما تكون قد تجاهلت ماذا؟

150
00:08:06,703 --> 00:08:10,141
هل تفهم ما يعنيه هذا يا "ثيو"؟

151
00:08:10,228 --> 00:08:12,709
لن يدفع التأمين . إذا
لم يتم تشغيل الإنذار

152
00:08:12,796 --> 00:08:15,625
خطأ خطأ

153
00:08:15,712 --> 00:08:17,627
. ربما يمكنني تقاسم التكاليف

154
00:08:17,714 --> 00:08:20,848
. لا يتعلق الأمر بالمال فقط

155
00:08:20,935 --> 00:08:23,807
. أعني، انظر إلى هذه
الأشياء . لا يمكن تعويضها

156
00:08:23,894 --> 00:08:26,244
أعني، هل لديك أي فكرة

157
00:08:26,331 --> 00:08:29,683
كم من الوقت استغرقت
لإصلاح هذا المكان؟

158
00:08:29,770 --> 00:08:30,945
هاه؟

159
00:08:36,951 --> 00:08:38,996
أتعلم؟

160
00:08:39,083 --> 00:08:41,129
فقط أخرج ! من هنا

161
00:08:53,184 --> 00:08:55,273
نعم، تكلفة تلك
الإصلاحات . مرتفعة جدا

162
00:08:55,360 --> 00:08:58,538
اضطر بول إلى إغلاق المتاجر
الأخرى . فقط لتعويض الفارق

163
00:08:58,625 --> 00:09:01,192
كما تعلمون، الفيديو
ليس صناعة متنامية

164
00:09:01,279 --> 00:09:02,846
سنحتاج للولوج . إلى خزنتك

165
00:09:02,933 --> 00:09:04,456
. أي بيانات مالية لديك هنا

166
00:09:04,544 --> 00:09:06,197
. حسنًا، في المكتب

167
00:09:06,284 --> 00:09:09,157
أنا لدي

168
00:09:09,244 --> 00:09:10,332
...قضايا التأخير

169
00:09:12,160 --> 00:09:14,510
"هل تعتقد أن "بول
يستهدفني أيضًا؟

170
00:09:14,597 --> 00:09:16,817
قد ترغب في التوقف . عن
التغريد بخصوص هذا الموضوع

171
00:09:22,562 --> 00:09:24,868
أين زوجك الآن، السيدة "شيبرد"؟

172
00:09:24,955 --> 00:09:26,217
. لا أعلم

173
00:09:26,304 --> 00:09:27,610
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

174
00:09:27,697 --> 00:09:29,177
. اه صباح امس

175
00:09:29,264 --> 00:09:30,874
غير أن وضعها الطبيعي؟

176
00:09:30,961 --> 00:09:32,659
يختفي يوم ونصف؟

177
00:09:32,746 --> 00:09:34,008
ماذا يحدث هنا؟

178
00:09:34,095 --> 00:09:36,053
"نحن نريد فقط التحدث الى "بول

179
00:09:36,140 --> 00:09:40,057
، إذا كان الحديث فقط . فلن
يكون مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا

180
00:09:40,144 --> 00:09:42,146
حسنًا، هذا صحيح ". سيدة" شيبرد

181
00:09:42,233 --> 00:09:44,801
الحقيقة هي أننا نعتقد أن زوجك

182
00:09:44,888 --> 00:09:48,665
ربما يكون . متورطًا في عملية
إطلاق نار هو يمتلك بندقية أتعلمين ذلك؟

183
00:09:48,689 --> 00:09:51,088
هل تعتقدين أنه أطلق النار على شخص ما؟
-

184
00:09:51,112 --> 00:09:53,201
كلير"، أنا أفهم مدى
صعوبة هذا" بالنسبة لك

185
00:09:53,288 --> 00:09:55,899
...لكن "بول" خارجا الان

186
00:09:55,986 --> 00:09:57,597
وبغض النظر عما فعله أو لم يفعل

187
00:09:57,684 --> 00:10:00,121
افضل شيء للجميع

188
00:10:00,208 --> 00:10:02,776
. هو إعادته بأمان

189
00:10:02,863 --> 00:10:04,429
إنه أه

190
00:10:05,909 --> 00:10:08,129
... تعرض لضغط
كبير في الآونة الأخيرة

191
00:10:08,216 --> 00:10:09,913
... مع متاجر الفيديو

192
00:10:10,000 --> 00:10:11,785
هناك مكان يذهب إليه
عندما يشعر بالتوتر

193
00:10:11,872 --> 00:10:14,222
أو تحت ضغط بخلاف المقصورة؟

194
00:10:15,310 --> 00:10:16,790
ما المقصورة؟

195
00:10:16,877 --> 00:10:19,531
المقصورة التي يمتلكها
زوجك ."في جبل "بوكونو

196
00:10:20,924 --> 00:10:22,839
. حيث وجدنا هذا

197
00:10:26,277 --> 00:10:28,410
."هذا "بيل شيبرد"، والد "بول

198
00:10:28,497 --> 00:10:30,151
أبوه؟ أوه

199
00:10:30,238 --> 00:10:32,240
هل تحدث عنه من قبل؟

200
00:10:32,327 --> 00:10:34,372
. يا إلهي

201
00:10:34,459 --> 00:10:36,200
هل أخبرك يومًا ما كيف مات والده؟

202
00:10:36,287 --> 00:10:38,159
. لا

203
00:10:38,246 --> 00:10:39,987
. اكتشفت ذلك بنفسي

204
00:11:01,922 --> 00:11:03,663
ماذا تفعل هنا؟

205
00:11:03,750 --> 00:11:06,666
. أنا آسفة. أنا، كنت
أبحث عن طوابع فقط

206
00:11:10,365 --> 00:11:13,542
لقد أخبرتني أن والدك . تخلى عنك

207
00:11:13,629 --> 00:11:14,978
. هذه رسالة انتحار

208
00:11:15,065 --> 00:11:17,720
ماهو الفرق؟

209
00:11:17,807 --> 00:11:20,505
. لقد ذهب

210
00:11:20,592 --> 00:11:23,683
كيف حدث هذا؟

211
00:11:23,770 --> 00:11:25,946
. أطلق النار على نفسه

212
00:11:26,033 --> 00:11:27,643
. لا يمكنني فعل أي شيء

213
00:11:27,730 --> 00:11:29,123
أنت؟

214
00:11:30,907 --> 00:11:33,475
بول" ... هل أنت " من وجده؟

215
00:11:35,172 --> 00:11:37,566
. كان يجب أن تسألني
للتو عن الطوابع اللعينة

216
00:11:37,653 --> 00:11:38,872
. أنا آسفة

217
00:11:40,134 --> 00:11:42,266
. يجب أن يكون
ذلك الأمر صعبًا جدًا

218
00:11:43,615 --> 00:11:45,226
. إنه شيء لن أفعله لك أبدًا

219
00:11:45,313 --> 00:11:47,097
هل تفهمني؟

220
00:11:47,184 --> 00:11:50,013
. لن أتركك أبدا

221
00:11:50,100 --> 00:11:51,928
. أو العائلة التي نكونها

222
00:11:53,582 --> 00:11:55,671
حسنًا، ماذا لو لا
يمكننا تكوين أسرة؟

223
00:11:58,239 --> 00:11:59,544
لقد كنا نحاول . لمدة عامين

224
00:11:59,631 --> 00:12:01,242
. و سنستمر في المحاولة

225
00:12:01,329 --> 00:12:04,724
إنها باهظة الثمن- أوه، بربك-

226
00:12:04,811 --> 00:12:07,030
دعني أهتم بشأن ذلك، حسنًا؟

227
00:12:17,301 --> 00:12:20,304
لم يحب أبدًا . التحدث عن عائلته

228
00:12:20,391 --> 00:12:22,959
. هذا الجزء منه كان مغلقًا

229
00:12:28,051 --> 00:12:30,924
ليس لديك فكرة حقًا من
هو زوجك، أليس كذلك؟

230
00:12:32,926 --> 00:12:34,449
"لا يمكنني القيام بذلك بعد الآن"

231
00:12:34,536 --> 00:12:35,536
"انا لاشيء"

232
00:12:35,580 --> 00:12:37,191
"أقل من لا شيء"

233
00:12:37,278 --> 00:12:38,888
هذا العالم مليء"
"بالناس الراغبين

234
00:12:38,975 --> 00:12:41,195
"بركلك عندما تسقط"

235
00:12:41,282 --> 00:12:45,068
متل السكرتيرة التي لا تعي"
."انها تشتغل لدى اللصوص

236
00:12:45,155 --> 00:12:48,506
مثل رجال "الريبو" اللذين
يخلون" "من الآداب العامة البشرية

237
00:12:50,813 --> 00:12:52,859
"مثل سائق الحافلة
الذي يلقي بالأحكام"

238
00:12:52,946 --> 00:12:54,904
"والذي لم يقدم سوى الشفقة"

239
00:12:56,993 --> 00:12:59,909
"وأخيراً إلى ابني "بول

240
00:12:59,996 --> 00:13:02,520
أنا آسف، لكنني ضعيف
جدًا ."لأخذك معي

241
00:13:02,607 --> 00:13:04,261
حاولت أن أصنع شيئًا مميزًا

242
00:13:04,348 --> 00:13:07,874
. ولكن يبدو أن لا
أحد يهتم "و لن يهتم أبدًا

243
00:13:07,961 --> 00:13:10,920
رسالة انتحار كتبها بيل
"شيبرد" في عام 1978

244
00:13:11,007 --> 00:13:12,966
نعتقد أن ابنه "بول"
استخدم هذه الرسالة

245
00:13:13,053 --> 00:13:15,620
. كمخطط للانتقام

246
00:13:15,707 --> 00:13:19,668
"باري جنسن" و"فيليسيتي أندروز"
"بريستون شمول"، "فريد نوريس"

247
00:13:19,755 --> 00:13:22,366
.. قتلو بين عامي 1980 و 83

248
00:13:22,453 --> 00:13:25,326
"ميل شيفر" "والت
جرانفيل"، "ثيو كوتلر"

249
00:13:25,413 --> 00:13:27,371
قتلو في غضون .
الأشهر الخمسة الماضية

250
00:13:27,458 --> 00:13:29,069
. إنه ليس عشوائيا

251
00:13:29,156 --> 00:13:33,092
ولا من أجل التشويق شيبرد" لديه
هدف" كان هناك نمط . لعمليات القتل الأولى

252
00:13:33,116 --> 00:13:34,683
حسنًا، اكتشف النمط اليوم

253
00:13:34,770 --> 00:13:37,294
ربما نقبض عليه قبل
أن يقتله مرة أخرى

254
00:13:37,381 --> 00:13:39,993
. تمكنا من استنساخ
هاتف "بول شيبرد" عن بعد

255
00:13:40,080 --> 00:13:42,343
أي شيء يسمعه . أو يقوله، نلتقطه

256
00:13:42,430 --> 00:13:43,735
. حصلت على هذا قبل خمس دقائق

257
00:13:43,823 --> 00:13:45,259
"مرحبًا، أنا "بول

258
00:13:45,346 --> 00:13:47,217
كنت، آه، امل ان "
"كنتم يا رفاق في الجوار

259
00:13:47,304 --> 00:13:48,740
". كنت أرغب في المرور"

260
00:13:48,828 --> 00:13:50,438
، الليلة ليلة الازانيا
" أليس كذلك؟

261
00:13:50,525 --> 00:13:54,898
"على أي، سأحاول لاحقا" هذا الرقم يخص
"تشارلز" و"ريتا جليسون" "موريستاون"،

262
00:13:54,922 --> 00:13:56,855
"نيو جيرسي" . قامت
عمة "شيبرد "وعمه بتربيته

263
00:13:56,879 --> 00:13:58,185
. بعد وفاة والده

264
00:13:58,272 --> 00:13:59,577
. أغلق هاتفه بعد ذلك

265
00:13:59,664 --> 00:14:01,666
لكنها تمكننا من التقاط
. اشارة جي بي اس

266
00:14:03,538 --> 00:14:06,280
."مباشرة خارج منزل "غلايسونز

267
00:14:06,367 --> 00:14:08,195
". لا يوجد أثر "لبول شيبرد

268
00:14:08,282 --> 00:14:09,805
كان عمه وعمه . عند أحد الجيران

269
00:14:09,892 --> 00:14:11,502
حين عادوا، كانت سيارتهم . مفقودة

270
00:14:11,589 --> 00:14:13,287
أخذ سيارتهم؟

271
00:14:13,374 --> 00:14:14,679
إذن، كيف وصل إلى هنا؟

272
00:14:25,125 --> 00:14:26,474
. لا يوجد شيء هنا

273
00:14:39,226 --> 00:14:40,705
ماذا لديك؟

274
00:14:40,792 --> 00:14:43,665
بطاقة هوية سائق
الشاحنة الميت ."نيدكونتنر"

275
00:14:43,752 --> 00:14:45,493
ورد في عداد
المفقودين الليلة الماضية

276
00:14:45,580 --> 00:14:49,429
". بالقرب من مقصورة "بول شيبيرد
"من المرجح أن "شيبرد . قام باختطافه

277
00:14:49,453 --> 00:14:50,977
وترك الشاحنة والجثة في

278
00:14:51,064 --> 00:14:52,761
منزل العمة والعم
. ثم أخذ سيارتهم

279
00:14:52,848 --> 00:14:55,807
قد يكون لدينا مؤشر
. على الضحية التالية

280
00:14:55,895 --> 00:14:59,420
"الآن، معظم الضحايا
الأصليين "لبول شيبرد

281
00:14:59,507 --> 00:15:01,596
. تم ذكرهم في رسالة انتحار والده

282
00:15:01,683 --> 00:15:04,047
أقدم "بيل شيبرد" على الانتحار
عندما كان عمره 45 عاما

283
00:15:04,077 --> 00:15:06,373
بلغ بول شيبرد 45
عامًا في أكتوبر . من العام

284
00:15:06,397 --> 00:15:09,188
الماضي حسنًا، أطفال من
حالات الانتحار يخشون الوصول

285
00:15:09,212 --> 00:15:10,735
. سن وفاة والديهم

286
00:15:10,822 --> 00:15:13,170
انتقم "بول" من الناس .
اللذين يلومهم على فشل والده

287
00:15:13,194 --> 00:15:15,880
حسنًا، الآن، ينتقم من الناس
. اللذين يلومهم على فشله هو

288
00:15:15,958 --> 00:15:18,700
. فيليسيتي أندروز، قتلت عام 1981

289
00:15:18,787 --> 00:15:20,920
لقد أهملت تقديم . أوراق القرض

290
00:15:21,007 --> 00:15:24,053
ألقى "بيل شيبرد" باللوم عليها
لخسارته . قيادته عندما تخلف عن السداد

291
00:15:24,140 --> 00:15:27,013
نسي "ثيو كوتلر" اقفال

292
00:15:27,100 --> 00:15:29,493
"، متجر الفيديوالخاص ب"بول
. مما أدى إلى السطو عليه

293
00:15:29,580 --> 00:15:34,388
. شلت الخسارة عمله ثم هناك "بريستون شمول"
رجل "الريبو"، الذي أطلق عليه الرصاص في 82

294
00:15:34,412 --> 00:15:37,260
أخذ سيارة والده، مما أدى إلى
تعطيل . قدرته على الذهاب إلى العمل

295
00:15:37,284 --> 00:15:39,851
"وفقًا للشهود، توسل
والد "بول" إلى "شمول

296
00:15:39,939 --> 00:15:41,505
. لمنحه أسبوعًا آخر

297
00:15:41,592 --> 00:15:43,333
حتى يقترحون أنهم يتشاركون الأخوة

298
00:15:43,420 --> 00:15:44,987
". كلاهما مشاة البحرية سابقين"

299
00:15:45,074 --> 00:15:47,337
قمت بالبحث في مراسلات "بول"

300
00:15:47,424 --> 00:15:51,124
و عثرت على عشرات الرسائل
"من محاسبه، "كينيث هوغ

301
00:15:51,211 --> 00:15:53,604
بول"، عليك أن تواجه الحقائق
" لن تتركك مصلحة الضرائب

302
00:15:53,691 --> 00:15:56,781
لن أكون قادرًا على
منعهم . من أخذ متجرك

303
00:15:56,868 --> 00:15:59,828
هل تعتقد أن هذا المحاسب
مطابق لرجل الريبو؟

304
00:15:59,915 --> 00:16:01,612
"غاي" ليس فقط محاسب" بول"

305
00:16:01,699 --> 00:16:03,136
. كانا زملاء في الجامعة

306
00:16:03,223 --> 00:16:04,920
. الاخوية

307
00:16:05,007 --> 00:16:08,576
حسنًا، دعنا نحمبه ".
قبل أن يصل اليه "بول

308
00:16:08,663 --> 00:16:11,318
هل يشكل "بول"خطرا ما؟

309
00:16:11,405 --> 00:16:13,015
". قد يكون، السيدة "جليسون

310
00:16:13,102 --> 00:16:14,512
. لهذا السبب نحن بحاجة لمساعدتك

311
00:16:14,582 --> 00:16:16,236
أي فكرة لماذا أتى إلى هنا؟

312
00:16:16,323 --> 00:16:17,323
انه ابن أخي

313
00:16:17,367 --> 00:16:18,890
. لقد قمت بتربيته عمليا

314
00:16:18,978 --> 00:16:20,109
. لا يحتاج إلى سبب

315
00:16:20,196 --> 00:16:21,893
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

316
00:16:21,981 --> 00:16:23,373
. اه ليس منذ عيد الشكر

317
00:16:23,460 --> 00:16:25,810
هل حدث شيء في عيد الشكر؟

318
00:16:25,897 --> 00:16:29,031
ما علاقة ذلك بوجود جثة ؟

319
00:16:29,118 --> 00:16:30,815
. فقط أحاول العثور على ابن أخيك

320
00:16:30,902 --> 00:16:32,861
حسنًا، لم يحدث
شيء . في عيد الشكر

321
00:16:32,948 --> 00:16:35,864
". من الواضح أنني
لا أعرف أين "بول

322
00:16:35,951 --> 00:16:37,561
. و من الواضح أنك لا تعلمين كذلك

323
00:16:37,648 --> 00:16:40,477
هل واجه "بول" أي مشكلة مؤخرًا؟

324
00:16:40,564 --> 00:16:43,002
. بول" لا يقع في مشكلة"

325
00:16:43,089 --> 00:16:45,134
لا تجد أنه من الغريب
أنه أخذ سيارتك

326
00:16:45,221 --> 00:16:46,962
وترك شاحنة بها جثة؟

327
00:16:47,049 --> 00:16:48,920
أنت تقترحين أنه كان لديه

328
00:16:49,008 --> 00:16:50,922
صلة بالجثة؟

329
00:16:51,010 --> 00:16:52,794
. نعم، هذا ما أقترحه

330
00:16:52,881 --> 00:16:54,535
. هذا كلام سخيف

331
00:16:54,622 --> 00:16:56,493
. قلت إنك قمت بتربيته عمليا

332
00:16:56,580 --> 00:16:59,322
كيف انتهى به الأمر بالعيش هنا؟

333
00:16:59,409 --> 00:17:03,544
"أوه، ماتت أختي "مارثا
. عندما كان صغيرًا جدًا

334
00:17:03,631 --> 00:17:05,633
. ثم غادر والده

335
00:17:05,720 --> 00:17:09,898
كنا كل ما لديه . ولد مسكين

336
00:17:09,985 --> 00:17:12,640
أنت لا تعرفين كيف كان .
عندما جاء إلى هنا لأول مرة

337
00:17:15,556 --> 00:17:16,556
"بول"

338
00:17:17,427 --> 00:17:18,428
"بول"

339
00:17:20,778 --> 00:17:23,085
عزيزتي هل أنت بخير؟

340
00:17:23,172 --> 00:17:24,782
"إنه شرق عدن" ."يا عمة "ريتا

341
00:17:27,002 --> 00:17:29,222
"جيمس دين"، "ريمون ماسي"

342
00:17:29,309 --> 00:17:30,832
"إخراج "إيليا كازان

343
00:17:30,919 --> 00:17:32,964
هل رأيته من قبل؟

344
00:17:33,052 --> 00:17:34,923
. مرات عدة

345
00:17:35,010 --> 00:17:37,708
. يقوم والدي بعرضه كل عام

346
00:17:37,795 --> 00:17:39,710
هذا لطيف، عزيزي . لكنك لا تأكل

347
00:17:39,797 --> 00:17:41,234
. لابد أنك جائع

348
00:17:43,236 --> 00:17:45,847
لا يتعين عليك . الانتظار
حتى يتم تقديم الطعام لك

349
00:17:45,934 --> 00:17:48,763
. أنت من العائلة
واحد منا، أتفهم؟

350
00:17:55,291 --> 00:17:58,120
. لقد كان بائسًا جدًا

351
00:17:58,207 --> 00:18:01,515
. لقد كان كنصف طفل لفترة طويلة

352
00:18:01,602 --> 00:18:04,039
لكنه تكيف؟
- كان طالبًا جيدًا-

353
00:18:04,126 --> 00:18:06,694
حصل على وظيفة بعد
المدرسة، تطوع . في الكنيسة

354
00:18:06,781 --> 00:18:08,478
ولم يثر فضولك أين

355
00:18:08,565 --> 00:18:10,176
يختفي جميع عطلات
نهاية الأسبوع تلك؟

356
00:18:10,263 --> 00:18:11,742
. كان يذهب للتخييم كثيرا

357
00:18:11,829 --> 00:18:14,354
. لا، ليس التخييم

358
00:18:14,441 --> 00:18:18,532
لا، انظري عمة ريتا، بينما كنت هنا
تخبزين الفطائر كان هناك . يقتل الناس

359
00:18:21,100 --> 00:18:22,880
" ييتس"، "ييتس" - هل تعتقدين

360
00:18:22,904 --> 00:18:24,364
أن "بول" قتل شخصًا ما؟

361
00:18:24,451 --> 00:18:26,496
سيدتي، نحن فقط
. نريد التحدث إليه

362
00:18:26,583 --> 00:18:29,586
...لذا، إذا كان بإمكانك
إخبارنا- لا يقدر على ايذاء ذبابة -

363
00:18:29,673 --> 00:18:33,242
"فيليسيتي أندروز" "بريستون
شمول"، "فريد نوريس"

364
00:18:33,329 --> 00:18:36,071
"وهذا "باري جنسون . فقط
حينما كنت تقومين برعايته

365
00:18:36,158 --> 00:18:38,029
انها كذبة- لا، إنها ليست كذبة-

366
00:18:38,117 --> 00:18:40,249
"أنظري إلى "باري
هل رأيت تلك الدماء؟

367
00:18:40,336 --> 00:18:42,121
. و الآن أخبرني من
يعيش الكذبة يا أختي

368
00:18:42,208 --> 00:18:48,538
"ييتس" "السيد "هوغ"،
أنا الملازم "ستيلمان

369
00:18:48,562 --> 00:18:51,173
نحن بحاجة إلى
التحدث "عن "بول شيبرد

370
00:18:51,260 --> 00:18:53,349
نعم، سأخبرك بما أخبرته به محققكم

371
00:18:53,436 --> 00:18:54,568
. أنا لا أناقش عملائي

372
00:18:54,655 --> 00:18:56,265
، أفهم . لكن هذا أمر ملح

373
00:18:56,352 --> 00:18:58,572
لا أهتم إذا كانت المسألة
. تتعلق بالأمن القومي

374
00:18:58,659 --> 00:19:00,226
. لن أتحدث بدون محامي

375
00:19:00,313 --> 00:19:02,837
. ولا تحاول إخافتي
بهذا الهراء الفيدرالي

376
00:19:02,924 --> 00:19:04,969
"أنا آكل مصلحة
الضرائب على الإفطار."

377
00:19:05,056 --> 00:19:08,973
سيدي، نعتقد أن "بول
شيبرد" قاتل متسلسل

378
00:19:09,060 --> 00:19:11,324
. وأنت هدفه التالي

379
00:19:11,411 --> 00:19:14,588
. ولكن إذا كنت تريد
استغلال فرصك، فتفضل معي

380
00:19:20,463 --> 00:19:23,423
...لابد أنه كان صعبًا
. انتقال "بول" معك

381
00:19:23,510 --> 00:19:26,077
يأتي هذا الغريب البالغ من
العمر 14 عامًا . إلى منزلك

382
00:19:26,165 --> 00:19:27,427
لديك ابنك . للاعتناء به

383
00:19:27,514 --> 00:19:28,863
أوه، لقد قمنا ذلك

384
00:19:28,950 --> 00:19:31,474
". تعبير سلس لكلمة "أذهب

385
00:19:31,561 --> 00:19:34,869
حسنًا، بيني وبينك، كان الطفل
دائمًا لديه . ميولات شبه مثلية

386
00:19:34,956 --> 00:19:37,959
دم "ريتا" ... ليس دمي

387
00:19:38,046 --> 00:19:40,831
مثلي كيف؟
- لم يكن مهتما بالرياضة-

388
00:19:40,918 --> 00:19:45,227
. لم يكن لديه له أصدفاء كثر .
يكتفي بالجلوس ومشاهدة الأفلام

389
00:19:45,314 --> 00:19:46,794
. يختفي لأيام

390
00:19:46,881 --> 00:19:49,033
. يبدو سطحيا . حسنًا،
لقد تجاوز الأمر، رغم ذلك

391
00:19:49,057 --> 00:19:50,537
...لقد

392
00:19:50,624 --> 00:19:52,713
... حوّل هوسه . بالأفلام
إلى وسيله لكسب العيش

393
00:19:52,800 --> 00:19:56,151
". وكان دائمًا يبحث عن ابني "توم

394
00:19:56,238 --> 00:19:58,936
...كانا مقربين . لفترة طويلة

395
00:19:59,023 --> 00:20:00,373
كانا مقربين؟

396
00:20:00,460 --> 00:20:03,071
دائما أقول لا تقم بالمعاملات
. التجارية مع العائلة

397
00:20:05,595 --> 00:20:08,250
"لقد واجهت بعض النكسات، "توم

398
00:20:08,337 --> 00:20:09,904
. السيولة النقدية .
أنت تعرف الوضع

399
00:20:09,991 --> 00:20:11,993
لقد قلت ذلك الشهر .
الماضي والشهر الذي سبقه

400
00:20:12,080 --> 00:20:14,125
"لذا، أريد أن أعرف متى، "بول

401
00:20:14,213 --> 00:20:15,214
. اصمت

402
00:20:16,693 --> 00:20:19,827
، لدي شركاء . ولن ينتظروا كثيرا

403
00:20:19,914 --> 00:20:21,568
وماذا في ذلك؟

404
00:20:21,655 --> 00:20:23,787
ستطردني؟

405
00:20:23,874 --> 00:20:25,528
"إنه أنا، "توم

406
00:20:25,615 --> 00:20:28,357
، كنت أجالسك لما كنت طفلا .
اصطحبك إلى السينما. نحن عائلة

407
00:20:28,444 --> 00:20:30,968
"لدي أسرتي كي أعتني بها "بول

408
00:20:34,494 --> 00:20:36,670
. روزي" حامل"

409
00:20:36,757 --> 00:20:38,280
. أوه

410
00:20:38,367 --> 00:20:39,586
مرة ثانية؟

411
00:20:43,067 --> 00:20:45,679
إنها أخبار جيدة، أليس كذلك؟

412
00:20:45,766 --> 00:20:47,550
. أجل. بالطبع

413
00:20:47,637 --> 00:20:49,944
. أنا آسف. تهانينا

414
00:20:51,206 --> 00:20:53,469
...سوف

415
00:20:53,556 --> 00:20:55,515
. أجد حلا اخر

416
00:20:55,602 --> 00:20:58,561
"أنا آسف، "بول .
نعم. انا اعلم انك ستجده

417
00:21:00,302 --> 00:21:03,044
ما زلت تملك متجرك الأول؟

418
00:21:03,131 --> 00:21:05,046
. يجب أن يكون ذا قيمة

419
00:21:11,879 --> 00:21:13,315
. لا أعرف ما الذي يؤلمه أكثر

420
00:21:13,402 --> 00:21:15,317
...خسارة المحلات أم

421
00:21:15,404 --> 00:21:17,493
... "اكتشاف أن "توم
. سيرزق بطفل آخر

422
00:21:19,234 --> 00:21:21,062
هل تعلم أين ابنك الآن؟

423
00:21:21,149 --> 00:21:24,500
أوه، كان من المفترض أن يأتي
بعد ظهر هذا اليوم . انه عشاء الأحد

424
00:21:24,587 --> 00:21:26,937
. أه يجب أن يكون هنا الآن

425
00:21:27,024 --> 00:21:28,025
. اعذرنا

426
00:21:28,112 --> 00:21:29,418
. شكرا لكما

427
00:21:33,466 --> 00:21:34,467
"توم جليسون"

428
00:21:34,554 --> 00:21:35,642
."شرطة فيلادلفيا"

429
00:21:36,817 --> 00:21:38,253
". سنقوم بالدخول، السيد "جليسون

430
00:22:00,971 --> 00:22:02,364
. علينا الذهاب

431
00:22:02,451 --> 00:22:03,800
حسنًا، هل هذا يتعلق "ببول"؟

432
00:22:03,887 --> 00:22:04,975
هل عثرتم عليه؟

433
00:22:05,062 --> 00:22:06,716
. سنكون على اتصال

434
00:22:11,504 --> 00:22:13,114
سوف تبحثون عنه، أليس كذلك؟

435
00:22:13,201 --> 00:22:15,029
. لا أريد أن أراه يتأذى

436
00:22:15,116 --> 00:22:17,074
نعم، سوف نعتني به

437
00:22:17,161 --> 00:22:18,554
تمامًا مثلما اعتنى "... ب"باري

438
00:22:18,641 --> 00:22:20,904
تمامًا مثلما اعتنى . بابنك أيضًا

439
00:22:20,991 --> 00:22:23,080
توم"؟"

440
00:22:23,167 --> 00:22:25,256
ماذا تقصدين؟ ماذا حدث؟

441
00:22:25,344 --> 00:22:27,824
. لقد أصابه "عزيزك
بول" برصاصة في الرأس

442
00:22:30,392 --> 00:22:31,393
. لا

443
00:22:32,916 --> 00:22:34,396
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

444
00:22:35,658 --> 00:22:38,618
أوه- ستكون بخير-

445
00:22:38,705 --> 00:22:40,446
هيا. دعينا نذهب
إلى الداخل- تعالي-

446
00:22:42,883 --> 00:22:45,059
من هو "باري"؟

447
00:22:45,146 --> 00:22:47,714
أحد ضحايانا- لا-

448
00:22:47,801 --> 00:22:49,324
. إنه أكثر من ذلك

449
00:22:49,411 --> 00:22:51,065
أوه، أنت حادة الذكاء؟

450
00:22:51,152 --> 00:22:52,849
"حسنًا، أنت تسميته "باري

451
00:22:52,936 --> 00:22:55,286
في حين تدعين كل
الاخرين . بألقابهم

452
00:22:55,374 --> 00:22:58,638
"أنت تواصلين مناداته
"باري . كما لو تعرفينه

453
00:22:58,725 --> 00:23:00,291
. لست بحاجة لشرح أي شيء

454
00:23:00,379 --> 00:23:02,198
نعم، حسنًا، لقد انتهيت
. ما لم تنتهين انت

455
00:23:02,250 --> 00:23:03,643
لن أنزل . على سفينتك الغارقة

456
00:23:03,730 --> 00:23:05,296
. حتى تخبرني ما الذي يحدث

457
00:23:05,384 --> 00:23:06,994
. انظري، كنت هناك

458
00:23:16,090 --> 00:23:18,658
. كان عمري 18 سنة

459
00:23:18,745 --> 00:23:20,790
. سقط جسده في حضني

460
00:23:23,532 --> 00:23:25,404
! يا إلهي! آه

461
00:23:26,753 --> 00:23:29,059
...يوما ما أنت طفلة في السينما

462
00:23:30,452 --> 00:23:31,888
. ثم لم تعودي كذلك

463
00:23:33,237 --> 00:23:35,109
. لا يزال يبقيني
مستيقظًة في الليل

464
00:23:37,024 --> 00:23:39,785
أعني لماذا؟ لماذا "باري"؟
- حسنًا، لماذا لست أنا؟ -

465
00:23:39,809 --> 00:23:41,898
لماذا لم يكن هناك أي
شخص آخر في تلك الليلة؟

466
00:23:44,640 --> 00:23:47,077
. والآن هو يقتل مرة أخرى

467
00:23:47,164 --> 00:23:49,645
. وأنا قريبة جدا

468
00:23:52,213 --> 00:23:54,563
سأكتشف ..."لماذا قتل "باري

469
00:23:57,087 --> 00:23:59,046
... ثم سأضع رصاصة داخله

470
00:24:07,533 --> 00:24:09,317
بول شيبرد" بالخارج، مفهوم؟"

471
00:24:09,404 --> 00:24:10,971
ببندقية بالغة القوة

472
00:24:11,058 --> 00:24:12,929
. في انتظار أن نطلق سراحك

473
00:24:13,016 --> 00:24:15,889
هوغ" إما غبي جدًا لدرجة أنه لا
يمكنه . التحدث أو أنه" يخفي شيئًا

474
00:24:15,976 --> 00:24:18,195
الآن، لن تتعاون
. لا يمكننا إبقائك

475
00:24:18,282 --> 00:24:20,676
، إنه رجل ميت يمشي
. حتى لا يعرف ذلك

476
00:24:20,763 --> 00:24:24,419
إذا كنت مهمًا جدًا، فلن
تتركني بعيدًا عن أنظارك

477
00:24:24,506 --> 00:24:26,334
فلماذا تحميه؟

478
00:24:26,421 --> 00:24:31,121
هاه، شيء من ... الشفرة
الأخوية حماقة المصافحة السرية؟

479
00:24:31,208 --> 00:24:32,819
. سأنتظر المحامي الخاص بي

480
00:24:32,906 --> 00:24:34,734
. إذا كان الأمر كذلك معك

481
00:24:34,821 --> 00:24:37,650
. حسنًا، إنها جنازتك يا صديقي

482
00:24:37,737 --> 00:24:38,781
. هيا. لنذهب

483
00:24:38,868 --> 00:24:40,914
". اجلس، "كينيث

484
00:24:41,001 --> 00:24:42,785
ريان كافانو"، مكتب
التحقيقات الفدرالي"

485
00:24:42,872 --> 00:24:45,179
. أتفهم أنك متردد في التعاون

486
00:24:45,266 --> 00:24:47,137
. من أجل حماية العميل الخاص بك

487
00:24:47,224 --> 00:24:48,878
أنا أحترم ذلك، لكني لست هنا

488
00:24:48,965 --> 00:24:51,185
". للحديث عن "بول شيبرد

489
00:24:51,272 --> 00:24:54,057
. أنا هنا لأتحدث عنك

490
00:24:54,144 --> 00:24:56,364
". أعرف كل شيء عنك يا "كينيث

491
00:24:56,451 --> 00:24:59,759
لم أستغرق أكثر من ساعة
. لتنزيل حياتك بالكامل

492
00:24:59,846 --> 00:25:00,846
. أنت لا تخيفني

493
00:25:00,890 --> 00:25:02,413
تلك المواقع التي تتردد عليها؟

494
00:25:02,501 --> 00:25:04,590
". أنت شخص مريض يا "كيني

495
00:25:04,677 --> 00:25:07,418
ثم هناك العاهرة في "أتلانتيك
سيتي" منذ خمس سنوات

496
00:25:07,506 --> 00:25:09,246
. استخدمت بطاقة ائتمان شركتك

497
00:25:09,333 --> 00:25:11,858
ناهيك عن التداول
الداخلي . في التسعينيات

498
00:25:13,555 --> 00:25:14,991
هذا غير قانوني- ربما-

499
00:25:15,078 --> 00:25:17,777
ولكن عندما تكتشف
زوجتك ... وعملائك

500
00:25:17,864 --> 00:25:20,780
من الذي سيهتم حقًا؟

501
00:25:20,867 --> 00:25:22,956
أخبرنا عن ."بول شيبرد"

502
00:25:23,043 --> 00:25:24,653
. ولن نخبر أحدا

503
00:25:24,740 --> 00:25:25,915
. قطعاً

504
00:25:27,264 --> 00:25:28,701
. ذهبنا إلى المدرسة معا

505
00:25:28,788 --> 00:25:32,269
منذ مائة عام، حسنًا؟

506
00:25:32,356 --> 00:25:33,967
لقد كنت أحاول . إخراجه من حفرة

507
00:25:34,054 --> 00:25:36,665
، لقد كان يستنزف نقوده .
لم يقدم إقراراته الضريبية

508
00:25:36,752 --> 00:25:38,145
مشاكل مع ادارة الضرائب؟

509
00:25:38,232 --> 00:25:41,037
. أخبرته بإعلان إفلاسه لكنه
قال إنه كان . بصدد تكوين أسرة

510
00:25:41,061 --> 00:25:42,845
. ولم يكن يريد أن يخسر منزله

511
00:25:42,932 --> 00:25:44,543
. لذا، حاولت مساعدته

512
00:25:44,630 --> 00:25:46,719
. شعرت بالسوء تجاه الرجل

513
00:25:46,806 --> 00:25:48,764
ربطته مع ... زميل لي

514
00:25:48,851 --> 00:25:51,332
شخص مهتم . بشراء المتجر

515
00:25:51,419 --> 00:25:52,812
"رجل يدعى "ميل شيفر

516
00:25:54,814 --> 00:25:59,079
كما تعلم، عندما كنت طفلاً،
كانت الأفلام . هي كل شيء

517
00:25:59,166 --> 00:26:03,300
. أكثر من مجرد ترفيه
كانوا ... مثل الهروب

518
00:26:03,387 --> 00:26:07,435
، كنت أرغب في مشاركة هذه
الرؤية . وهذا المشهد الطويل

519
00:26:07,522 --> 00:26:09,219
لمدة 15 عامًا، كنا أحسن

520
00:26:09,306 --> 00:26:10,873
"متجر فيديو في "فيلادلفيا

521
00:26:10,960 --> 00:26:12,266
أود أن أعتقد أننا

522
00:26:12,353 --> 00:26:14,529
. أكثر من مجرد عمل

523
00:26:14,616 --> 00:26:17,576
نحن منارة . للمجتمع، ملجأ

524
00:26:17,663 --> 00:26:20,143
. أستطيع أن أرى
أنه يعمل بشكل رائع

525
00:26:20,230 --> 00:26:22,798
. نعم، لقد كانت سنة صعبة

526
00:26:22,885 --> 00:26:24,539
. لكننا مررنا بأوقات
عصيبة من قبل

527
00:26:24,626 --> 00:26:26,323
. لطالما عدنا خطوات للخلف

528
00:26:26,410 --> 00:26:29,694
. يحب الناس الأفلام لا يوجد شيء
تقدمه . لا يمكنني الحصول على أفصل منه

529
00:26:29,718 --> 00:26:31,502
. وأرخص على الويب

530
00:26:31,590 --> 00:26:34,331
. خلاصة القول، أريد المكان

531
00:26:34,418 --> 00:26:37,291
وسوف أقوم بأخذ المخزون . وبيعه

532
00:26:37,378 --> 00:26:40,599
كما تعلم، أنت مخطئ . بشأن عملي

533
00:26:40,686 --> 00:26:43,514
يريد الناس . التفاعل وجهاً لوجه

534
00:26:43,602 --> 00:26:45,212
. إنهم يقدرون ما نقوم به

535
00:26:45,299 --> 00:26:47,518
، بول"، يبدو أنك رجل
لطيف" لكن دعنا نكون صادقين

536
00:26:47,606 --> 00:26:49,390
. لا أحد يهتم بهذا الهراء

537
00:26:50,783 --> 00:26:52,611
. ليس بعد الآن

538
00:27:00,488 --> 00:27:03,317
"الآن قال: "لا أحد يهتم؟

539
00:27:03,404 --> 00:27:04,623
. أجل

540
00:27:04,710 --> 00:27:07,451
. اعتقدت أنها
كانت قاسية نوعًا ما

541
00:27:07,538 --> 00:27:09,236
أنت لا تضرب . رجلاً عندما يسقط

542
00:27:09,323 --> 00:27:11,064
هذه هي نفس الكلمات التي اختتمت

543
00:27:11,151 --> 00:27:13,283
". رسالة انتحار "بيل شيبرد

544
00:27:13,370 --> 00:27:16,286
"لماذا أطلق النار على "ميل
شيفر "مرددا صدى والد "بول

545
00:27:16,373 --> 00:27:17,984
هل تحدث "بول" مع
"شيفر" مرة أخرى؟

546
00:27:18,071 --> 00:27:19,855
لماذا لا تسأل "شيفر"؟

547
00:27:19,942 --> 00:27:21,814
. حسنًا، لقد مات الآن

548
00:27:23,206 --> 00:27:26,470
نعم- كان "بول" بحاجة إلى البيع-

549
00:27:26,557 --> 00:27:29,169
. لم يكن لديه خيار
. استنزف مشروعه

550
00:27:29,256 --> 00:27:31,388
كان يكتب شيكات .
عشرين ألفًا في المرة الواحدة

551
00:27:31,475 --> 00:27:33,129
"شركة تدعى "لايف سبرينغ

552
00:27:33,216 --> 00:27:34,435
هل تعرف ماذا كان ذلك؟

553
00:27:34,522 --> 00:27:37,327
. عيادة الخصوبة
لم يستطع تحمل تكاليف . العلاجات

554
00:27:37,351 --> 00:27:38,874
. لذلك، استخدم أموال الشركة

555
00:27:38,961 --> 00:27:40,441
انظري، "بول" كان يتجنبني

556
00:27:40,528 --> 00:27:43,268
عندما تصبح الأمور سيئة، مفهوم؟
اضطررت إلى تعقبه . في هذا

557
00:27:43,292 --> 00:27:46,031
المقهى كان يجلس هناك طوال
اليوم . يعمل على هذا الكمبيوتر

558
00:27:46,055 --> 00:27:48,928
هل صاحب المقهى لديه اسم؟
- "ألفونسو"-

559
00:27:49,015 --> 00:27:51,408
انه لا يبتعد كثيرا عن
متجر . الفيديو الخاص به

560
00:27:54,455 --> 00:27:57,719
يقول المدير أن "بول" كان
زبونا أساسيا ". في مقهى "ألفونسو

561
00:27:57,806 --> 00:27:59,547
. كان هناك هذا الصباح

562
00:27:59,634 --> 00:28:01,897
جهاز كمبيوتر عام، مكان .
مثالي للتعرف على ضحاياه

563
00:28:01,984 --> 00:28:03,812
. حسنًا، دعنا نرى ما حصلنا عليه

564
00:28:03,899 --> 00:28:05,727
. يبدو أنه مسح المتصفح

565
00:28:05,814 --> 00:28:08,556
. مسح ربما، لكن محو نهائي لا

566
00:28:08,643 --> 00:28:13,387
تقرير الائتمان والتحقق من
الخلفية و ... صفحة الفيسبوك ل

567
00:28:13,474 --> 00:28:15,606
"... خوانيتا رينالدو."
ضحيته التالية؟

568
00:28:15,694 --> 00:28:16,999
بحسب فيسبوك

569
00:28:17,086 --> 00:28:19,393
"تعمل لدى "لايف سبرينغ فيرتيليتي

570
00:28:19,480 --> 00:28:21,612
هل حصلت على رقم لها؟
- أجل-

571
00:28:26,269 --> 00:28:29,185
"خوانيتا رينالدو؟"

572
00:28:29,272 --> 00:28:31,797
."اسمي المحققه
"راش"، شرطة "فيلادلفيا

573
00:28:31,884 --> 00:28:34,713
. أريد أن أعرف أين هي الآن

574
00:28:34,800 --> 00:28:37,759
الخريطة و جدول القطار- اليوم؟

575
00:28:38,542 --> 00:28:39,892
. حسنا شكرا لك

576
00:28:39,979 --> 00:28:42,372
"كانت "خوانيتا
رينالدو . خارج المدينة

577
00:28:42,459 --> 00:28:44,200
. رحلة يوغا. ستعود اليوم

578
00:28:44,287 --> 00:28:46,768
. في قطار متجه إلى محطة شارع 30

579
00:29:12,011 --> 00:29:14,274
. ها هي ذا

580
00:29:14,361 --> 00:29:16,189
. وجدناها . أحضر الشاحنة

581
00:29:19,496 --> 00:29:20,496
"خوانيتا رينالدو؟"

582
00:29:21,672 --> 00:29:23,065
. نحتاج منك أن تأتي معنا الآن

583
00:29:23,152 --> 00:29:25,459
ما الذي يحدث؟
- ليس لدينا وقت لشرح ذلك-

584
00:29:25,546 --> 00:29:27,287
علينا التحرك- أنا لا أفهم-

585
00:29:28,941 --> 00:29:29,985
فهمت الآن؟

586
00:29:39,429 --> 00:29:40,996
. إنه متجه إلى مترو الأنفاق

587
00:29:41,083 --> 00:29:42,215
. وجدته

588
00:29:44,173 --> 00:29:45,827
"كافانو"

589
00:29:51,398 --> 00:29:52,660
...ان قمت بأي حركة

590
00:29:52,747 --> 00:29:54,662
. سأفجر رأسك

591
00:30:02,191 --> 00:30:03,758
أنا لا أفهم

592
00:30:03,845 --> 00:30:05,412
من يريد قتلي؟

593
00:30:05,499 --> 00:30:07,718
هل تعرقتي على اسم كلير شيبرد"؟"

594
00:30:07,806 --> 00:30:10,765
. كانت مريضة في
العيادة لمدة عامين

595
00:30:10,852 --> 00:30:13,028
". زوجها "بول

596
00:30:13,115 --> 00:30:15,161
أوه، يا إلهي، هذا الرجل؟

597
00:30:15,248 --> 00:30:17,119
هل حدث شيء بينكما؟

598
00:30:18,599 --> 00:30:20,644
. كنت أحاول مساعدته فقط

599
00:30:24,866 --> 00:30:26,868
. أنا آسفة. تم رفض هذه أيضًا

600
00:30:26,955 --> 00:30:29,392
لا بد أن هناك خطأ ما

601
00:30:29,479 --> 00:30:30,959
. أنا متأكد من أنها هي

602
00:30:31,046 --> 00:30:33,309
حسنًا، هل يمكنك
ربما محاولة تقسيمه

603
00:30:33,396 --> 00:30:34,658
عبر اثنين من هذه؟

604
00:30:34,745 --> 00:30:36,747
. لا أستطيع فعل ذلك يا سيدي

605
00:30:37,966 --> 00:30:40,229
. من فضلك، عليك مساعدتي

606
00:30:40,316 --> 00:30:44,146
لقد جئت أنا وزوجتي إلى هنا
منذ شهور . لقد حاولنا وحاولنا

607
00:30:44,233 --> 00:30:46,105
. لا ترفضونا

608
00:30:48,107 --> 00:30:51,110
يرعى الدكتور "شندير"
هذه المحاولات التجريبية

609
00:30:51,197 --> 00:30:54,287
إنه خيار إذا كنت . لا تستطيع
تحمل الدورة . أستطيع دفع ثمنها

610
00:30:54,374 --> 00:30:56,419
لقد كنت أتحمله ! لم ينجح الأمر

611
00:30:56,506 --> 00:30:58,857
. من فضلك، لا ترفع صوتك عليّ

612
00:30:58,944 --> 00:31:00,467
. أنا فقط أحاول المساعدة

613
00:31:00,554 --> 00:31:02,469
هل هناك مشكلة يا "بول"؟

614
00:31:02,556 --> 00:31:05,167
. لا، لا، لا، حبيبتي

615
00:31:05,254 --> 00:31:07,082
. لا توجد مشكلة

616
00:31:07,169 --> 00:31:08,431
صحيح؟

617
00:31:08,518 --> 00:31:10,956
. سيدي، فقط خذ
البطاقة واذهب للمنزل

618
00:31:19,921 --> 00:31:21,749
. تعالي يا حلوتي

619
00:31:25,318 --> 00:31:27,450
يمر الكثير من الناس
. من خلال تلك العيادة

620
00:31:27,537 --> 00:31:28,843
. كان محزن

621
00:31:28,930 --> 00:31:30,453
. أراد الرجل حقًا طفلًا

622
00:31:30,540 --> 00:31:32,673
ماذا عن المحاولات التجريبية؟

623
00:31:32,760 --> 00:31:35,284
. من المفترض أن
يبدأ الشهر الماضي

624
00:31:35,371 --> 00:31:38,113
يتثصل . ويلغي قبل ذلك بقليل

625
00:31:38,200 --> 00:31:41,029
أخبرته أنه لا يمكنه العودة
إلى البرنامج . إذا غير رأيه

626
00:31:41,116 --> 00:31:42,422
هل هددك؟

627
00:31:42,509 --> 00:31:44,554
. لا

628
00:31:44,641 --> 00:31:47,253
. فقط قال أنه لا يهم

629
00:31:47,340 --> 00:31:48,819
. لا أحد يهتم على أي حال

630
00:31:51,213 --> 00:31:53,955
اذن كان من المفترض أن تكون
"خوانيتا" هي الهدف رقم أربعة

631
00:31:54,042 --> 00:31:57,219
"تمامًا مثل "فريد نوريس
. الذي أشفق على والده

632
00:31:57,306 --> 00:31:58,655
. لكنه فشل

633
00:31:58,742 --> 00:32:01,093
. خوانيتا" في العهدة الوقائية"

634
00:32:01,180 --> 00:32:02,442
إذن، ما هي خطوته التالية؟

635
00:32:02,529 --> 00:32:05,227
الانتحار . تمامًا مثل والده

636
00:32:05,314 --> 00:32:07,490
ماذا يقول "بيل"
لابنه في تلك الرسالة؟

637
00:32:07,577 --> 00:32:09,275
"... إلى ابني "بول

638
00:32:09,362 --> 00:32:12,191
أنا آسف لأنني ضعيف
جدًا" ."لأخذك معي

639
00:32:12,278 --> 00:32:14,280
"ما زلت أفكر في ما قالته "كلير

640
00:32:14,367 --> 00:32:16,804
. أن "بول" لن يتركها أبدًا

641
00:32:16,891 --> 00:32:18,240
كل ما أراده . هو عائلة

642
00:32:18,327 --> 00:32:19,691
كان على استعداد للتخلي عن عمله

643
00:32:19,720 --> 00:32:21,287
. إذا كان ذلك يعني إنجاب طفل

644
00:32:21,374 --> 00:32:25,204
لكنه ألغى مواعيده .
في ... عيادة الخصوبة

645
00:32:25,291 --> 00:32:27,554
"لا أحد يهتم"- نعم، لقد انتهى-

646
00:32:27,641 --> 00:32:29,599
. سينتحر ويأخذ "كلير" معه

647
00:32:33,647 --> 00:32:36,476
"لا إجابة في منزل "كلير-
الوكيل لا يستجيب أيضًا-

648
00:32:36,563 --> 00:32:38,260
. بول" هناك فعلا"

649
00:32:56,975 --> 00:32:59,412
. ضابط مصاب. أطلقت طلقات

650
00:33:23,523 --> 00:33:25,655
سيقولون . أشياء ليست عادلة

651
00:33:27,005 --> 00:33:29,311
تفجيرهم بشكل غير متناسب

652
00:33:31,487 --> 00:33:34,838
. لكنك تعرفني . لطالما عرفتني

653
00:33:36,405 --> 00:33:39,060
لذا، أه، لماذا تريدين العمل هنا؟

654
00:33:39,147 --> 00:33:41,671
. الساعات طويلة
. نحن لا ندفع جيدًا

655
00:33:41,758 --> 00:33:43,195
. المدير صارم

656
00:33:43,282 --> 00:33:46,415
. أحب الأفلام

657
00:33:46,502 --> 00:33:47,634
من لا يحبهم؟

658
00:33:48,765 --> 00:33:50,463
. وجدت ضالتي في الأفلام

659
00:33:50,550 --> 00:33:53,422
إنه مثل ... الحلم . وأنت مستيقظ

660
00:33:55,207 --> 00:33:58,297
. لا أعلم. أردت فقط
أن أكون أقرب إليه

661
00:33:58,384 --> 00:33:59,428
. فهمت ذلك

662
00:34:02,040 --> 00:34:03,302
". شرق عدن"

663
00:34:03,389 --> 00:34:04,651
. أوه نعم

664
00:34:04,738 --> 00:34:06,218
هل يعجبك؟
- أجل-

665
00:34:06,305 --> 00:34:08,089
. ليس سيئا بالنسبة للميلودراما

666
00:34:08,176 --> 00:34:10,787
. حسنًا، إنها أكثر
بقليل من ميلودراما

667
00:34:10,874 --> 00:34:12,006
. هذا قابل للمناقشة

668
00:34:12,093 --> 00:34:13,573
. ليس حقًا

669
00:34:13,660 --> 00:34:15,444
". أعني، إنه "شتاينبك

670
00:34:15,531 --> 00:34:17,490
. أوه

671
00:34:17,577 --> 00:34:19,796
. حسنًا، أيها الرجل الذكي

672
00:34:19,883 --> 00:34:20,971
. اقنعني

673
00:34:29,893 --> 00:34:32,940
ما قلته عن الافلام
عن العيش في المنام

674
00:34:34,855 --> 00:34:38,250
. هذا ما جعلني أشعر
به طوال هذه السنوات

675
00:34:38,337 --> 00:34:41,383
بول"، من فضلك"- اصمتي-

676
00:34:42,689 --> 00:34:44,343
. هذا الجزء رائع

677
00:34:46,084 --> 00:34:48,651
"من المروع ألا تكون محبوبًا"

678
00:34:48,738 --> 00:34:51,393
إنه أسوأ شيء" ". في العالم

679
00:34:51,480 --> 00:34:54,353
يجعلك وقحا" ". وعنيفا وقاسيا

680
00:34:56,877 --> 00:34:58,400
نحن نشهد . شيئا ما هنا

681
00:34:58,487 --> 00:34:59,923
. ضع المسدس ارضا

682
00:35:00,010 --> 00:35:02,839
. أنت تعلمين أن ذلك لن يحدث

683
00:35:02,926 --> 00:35:04,754
كيف حالك يا "كلير"؟

684
00:35:04,841 --> 00:35:06,191
أنت معلقة هناك؟

685
00:35:06,278 --> 00:35:07,714
. نعم

686
00:35:07,801 --> 00:35:09,411
هل تسمع ذلك، "بول"؟

687
00:35:09,498 --> 00:35:11,413
. أنت تخيف زوجتك

688
00:35:11,500 --> 00:35:13,912
لماذا لا تكون زوجًا
صالحًا وتتركها تذهب؟

689
00:35:14,405 --> 00:35:17,183
ستنتهي قريبا ً- هل هذه هي الخطة الرئيسية؟

690
00:35:17,267 --> 00:35:18,994
، تتلقى رصاصة مثل والدك؟

691
00:35:19,078 --> 00:35:21,223
بنى والدي شيئًا

692
00:35:21,307 --> 00:35:23,214
. ونُزع من يديه

693
00:35:23,298 --> 00:35:25,474
. لقد حاولت للتو
تصحيح أخطاء الماضي

694
00:35:25,558 --> 00:35:27,473
قتل كل هؤلاء الناس
- ربط أطرافه السائبة-

695
00:35:27,557 --> 00:35:30,604
. موازنة الكتب . لكنها لا تهم

696
00:35:30,688 --> 00:35:33,212
والدك ليس "محكًا، "بول

697
00:35:33,296 --> 00:35:36,821
. كان سيئًا في العمل،
وألقى باللوم على الجميع

698
00:35:36,905 --> 00:35:38,994
. كان يمكن أن يحاول مرة أخرى

699
00:35:39,078 --> 00:35:41,689
. كان بإمكانه بذل
جهد من أجل ابنه

700
00:35:41,773 --> 00:35:43,644
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

701
00:35:44,017 --> 00:35:46,194
أطلق الرجل النار على
نفسه . على بعد 30 ياردة مني

702
00:35:46,278 --> 00:35:48,149
أرأيت رسالته؟

703
00:35:48,233 --> 00:35:50,105
"قال: "لا أحد يهتم

704
00:35:52,825 --> 00:35:54,827
. لكني اهتممت

705
00:35:54,911 --> 00:35:57,566
لماذا لا يرى ذلك؟

706
00:35:59,634 --> 00:36:02,941
. ك... أني لا أهمه

707
00:36:03,025 --> 00:36:04,374
أعني، كل خطوة على الطريق

708
00:36:04,502 --> 00:36:06,765
. لقد حاولت للتو إنشاء
شيء يمكن أن يستمر

709
00:36:06,849 --> 00:36:08,590
، كان لديه دافع وأنت لديك

710
00:36:08,674 --> 00:36:10,981
متجر الفيديو .
لإثبات أنه كان مخطأ

711
00:36:11,065 --> 00:36:13,981
لكن النهاية ستكون
مشابهة- "تمهل الآن، "بول-

712
00:36:14,065 --> 00:36:17,547
خمسة وأربعون عامًا،
وأنا أدفع ثمن فشله

713
00:36:17,631 --> 00:36:19,981
. أنت مخطئ

714
00:36:20,065 --> 00:36:23,155
. لديك شيء لم يكن يمتلكه
من قبل . لديك عائلة حقيقية

715
00:36:23,239 --> 00:36:24,937
لديك زوجة جميلة

716
00:36:25,021 --> 00:36:26,761
جالسة هناك . بجوارك

717
00:36:26,845 --> 00:36:28,760
. لديك طفل

718
00:36:32,782 --> 00:36:35,002
خوانيتا" من عيادة الخصوبة"

719
00:36:35,086 --> 00:36:36,086
... هذا ما قالته لنا

720
00:36:37,720 --> 00:36:39,200
كلير" حامل"

721
00:36:42,417 --> 00:36:44,985
كيف؟ المحاولات التجريبية -

722
00:36:45,402 --> 00:36:47,404
...لقد ألغيت الموعد

723
00:36:47,488 --> 00:36:49,577
. فذهبت "كلير" على أي حال

724
00:36:49,661 --> 00:36:50,966
كلير"؟"

725
00:36:51,050 --> 00:36:54,358
أنا ... أنا

726
00:36:54,525 --> 00:36:56,788
... أردت حقًا أن أجعلك سعيدًا

727
00:36:59,159 --> 00:37:01,204
. كان عليك أن تخبرني

728
00:37:01,408 --> 00:37:03,932
كنت أنتظر حتى . علمت أنه حقيقي

729
00:37:20,632 --> 00:37:23,243
...الانسان مخير وهذا

730
00:37:23,327 --> 00:37:25,677
. ما يجعله انسانا

731
00:37:25,761 --> 00:37:26,893
. هذا صحيح

732
00:37:33,681 --> 00:37:35,727
"تم ارسال "كلير

733
00:37:49,833 --> 00:37:51,705
إنه آمن- لا أهتم-

734
00:37:52,200 --> 00:37:53,984
ماذا تفعلين؟

735
00:37:54,094 --> 00:37:55,966
اريد ان اعرف لماذا؟

736
00:37:56,413 --> 00:37:57,959
"لمذا كان على "باري
جونسون أن يموت؟

737
00:37:58,281 --> 00:38:00,457
لماذا تهتمين؟

738
00:38:00,541 --> 00:38:02,021
. أنا الشخص الذي كان معه

739
00:38:03,772 --> 00:38:05,078
. أوه نعم

740
00:38:06,142 --> 00:38:07,317
. انا اتذكرك

741
00:38:32,861 --> 00:38:35,515
رقم هاتفك، صحيح؟

742
00:38:36,789 --> 00:38:39,429
حسنًا، إذا لم تكوني مهتمًة
بهذا الرجل ، قبل أن أطلق عليه

743
00:38:39,453 --> 00:38:42,093
النار لماذا تهتمين الآن؟ .
كنا أطفالًا . لم يكن يستحق ذلك

744
00:38:42,177 --> 00:38:43,831
الآن، أريد إجابة. لماذا؟

745
00:38:43,978 --> 00:38:48,339
خذيها مني الإجابات ... لقد بالغوا
في تقديرها- ! أريد إجابة- ديان"، لا

746
00:38:48,363 --> 00:38:52,723
تفعلي هذا" . هو لا يستحق كل هذا
العناء . لا تكوني متسلطة معي ، الأدوار

747
00:38:52,747 --> 00:38:56,319
معكوسة . تفعلين الشيء نفسه ماذا تبرهنين
بإطلاق النار عليه؟ . ليس لديه ما يخسره

748
00:38:56,361 --> 00:38:58,363
باستثناء طفلي، أليس كذلك؟

749
00:38:58,447 --> 00:39:00,629
لا شيء لأخسره ...
باستثناء الطفل الذي لم يولد بعد

750
00:39:05,796 --> 00:39:07,667
. كلير" ليست حامل"

751
00:39:11,146 --> 00:39:14,106
. إنها كذبة . هيا.
أطلقي النار علي

752
00:39:14,466 --> 00:39:16,555
ستسدين له معروفا .
اذا ضعطتي على الزناد

753
00:39:16,639 --> 00:39:17,639
. هذا ما ستفعلينه

754
00:39:17,680 --> 00:39:19,029
لقد انتظرت 30 عامًا لمعرفة

755
00:39:19,161 --> 00:39:20,772
. لماذا مات هذا الطفل في حضني

756
00:39:20,856 --> 00:39:23,467
الآن، ستخبرني ... ومقابل ذلك

757
00:39:23,667 --> 00:39:24,842
. سأعطيك ما تريد

758
00:39:24,926 --> 00:39:26,406
. انهي حياتك البائسة هل اتفقنا؟

759
00:39:26,490 --> 00:39:28,536
ديان"، لسنا"- . هذا
ما سيحدث ايتها المحققة

760
00:39:28,620 --> 00:39:29,925
. شئت ام ابيت

761
00:39:30,009 --> 00:39:31,489
! كان علي أن أثبت خطأه "باري"-

762
00:39:31,943 --> 00:39:33,945
. والدي

763
00:39:34,029 --> 00:39:36,640
. قال إنه لم يكن شيئًا
عندما مات . أقل من لا شيء

764
00:39:36,724 --> 00:39:40,206
. لكن بالنسبة لي، كان كل شيء

765
00:39:40,290 --> 00:39:42,249
". لم تعرف والدك "باري

766
00:39:42,333 --> 00:39:45,727
. لم يكن يهتم بالأفلام

767
00:39:45,811 --> 00:39:48,074
أردت فقط أن أحل . محلك

768
00:39:48,158 --> 00:39:50,158
كان من الممكن أن يكون
. بخير في اليوم الموالي

769
00:39:58,304 --> 00:40:01,482
"لكنهم كانوا يعرضون
فيلم "شرق عدن . تلك الليلة

770
00:40:01,566 --> 00:40:05,439
...وصديقك . لم يفهم الأمر

771
00:40:08,268 --> 00:40:10,662
يا رجل، أنا أقول
لك . إنها على ما يرام

772
00:40:10,746 --> 00:40:13,009
حصلت على الخوخ
المسكر، و بعض الوقحين

773
00:40:13,093 --> 00:40:14,921
الليلة هي الليلة
المنتظرة- معذرة-

774
00:40:16,312 --> 00:40:17,792
. فقط بحاجة إلى فشار صغير

775
00:40:18,110 --> 00:40:19,416
على مهلك أيها . الرجل الصغير

776
00:40:19,977 --> 00:40:21,159
. على أي حال، إنها تنتظرني

777
00:40:21,236 --> 00:40:22,933
هيا. الفيلم . على وشك البدء

778
00:40:23,017 --> 00:40:25,280
يا صاح، ماذا في ذلك؟

779
00:40:25,686 --> 00:40:27,471
". انه"شرق عدن . انه فلم كلاسيكي

780
00:40:27,555 --> 00:40:29,655
. نعم، إذا قلت ذلك

781
00:40:29,739 --> 00:40:30,739
لقد عرضوه كل عام

782
00:40:30,780 --> 00:40:32,043
. منذ افتتاح هذا المسرح

783
00:40:32,127 --> 00:40:34,216
. طفل، انظر حولك

784
00:40:34,300 --> 00:40:36,171
. لا أحد هنا لمشاهدة الفيلم

785
00:40:48,155 --> 00:40:50,461
"إذا كنت تريد فيلمًا،
فاذهب إلى "سينيبلكس

786
00:40:50,545 --> 00:40:52,547
. لا أحد هنا يهتم

787
00:40:54,232 --> 00:40:55,538
. لا أحد يهتم

788
00:43:38,788 --> 00:43:41,094
. مشاهد من الحلقة التالية

