1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:24,024 --> 00:00:26,234
‫أهلًا بكم في البرنامج، أنا "حسن منهاج".‬

3
00:00:27,026 --> 00:00:31,156
‫مع كل ما يجري حاليًا في البلد،‬
‫أظن أنه يمكننا جميعًا الاتفاق على التالي:‬

4
00:00:31,239 --> 00:00:33,908
‫لقد كان من الصعب جدًا علينا‬
‫أن نشاهد الأخبار.‬

5
00:00:33,992 --> 00:00:38,121
‫أتكلم بجدية، فالأخبار غير قابلة للمشاهدة.‬

6
00:00:38,204 --> 00:00:40,248
‫لا يمتّ هذا العنف بصلة‬

7
00:00:40,331 --> 00:00:42,751
‫بسلوك قسم شرطة "منيابولس".‬

8
00:00:42,834 --> 00:00:45,962
‫- أيمكنني إكمال كلامي الآن؟ دعني أتكلم.‬
‫- كلا، لا يمكنك يا "جون".‬

9
00:00:46,046 --> 00:00:47,839
‫نحن بحاجة إلى شراكة تجمع بين...‬

10
00:00:47,922 --> 00:00:50,216
‫ليس لديّ الوقت للاستماع إلى الهراء.‬

11
00:00:50,300 --> 00:00:52,385
‫ماذا تقول للأمريكيين الذين يشاهدونك الآن؟‬

12
00:00:52,469 --> 00:00:54,262
‫أقول إنك مراسل سيئ للغاية.‬

13
00:00:54,345 --> 00:00:57,265
‫أتظن أن الرئيس يتمتع بالقوة‬
‫في هذه الأوقات؟‬

14
00:00:57,348 --> 00:00:59,476
‫هل تبهرك قيادته؟‬

15
00:00:59,559 --> 00:01:03,146
‫أحاول عدم مشاهدة الأخبار في الوقت الحاضر.‬
‫سأكون صريحًا معك.‬

16
00:01:03,229 --> 00:01:07,859
‫اسم ذلك البرنامج "ريلايبل ريسورسز".‬
‫وليس لديه بالتأكيد...‬

17
00:01:07,942 --> 00:01:09,861
‫مصادر موثوقة.‬

18
00:01:09,944 --> 00:01:11,654
‫لم أنا في البرنامج بحق السماء؟‬

19
00:01:11,738 --> 00:01:14,699
‫كأنه يقول: "وإليكم الآن تحليل‬
‫عن مجموعة الدول الصناعية الـ7.‬

20
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
‫معنا هذا المسلم المتواجد في قبو."‬

21
00:01:17,327 --> 00:01:20,121
‫يبدو وكأنني على وشك التعرض‬
‫لهجوم طائرة من دون طيار.‬

22
00:01:20,205 --> 00:01:22,415
‫فكروا بمصادر معلوماتكم.‬

23
00:01:22,499 --> 00:01:25,710
‫بين القنوات السلكية الإخبارية و"فيسبوك"‬
‫و"تويتر" و"واتساب"‬

24
00:01:25,794 --> 00:01:28,797
‫نحن نعيش في العصر الذهبي للهراء.‬

25
00:01:28,880 --> 00:01:33,051
‫في كل صباح، عندما نُخرج هذا،‬
‫نظن أننا على دراية بالأمور.‬

26
00:01:33,134 --> 00:01:37,680
‫لكن كلما انتقلنا إلى خبر آخر نجد‬
‫"دونالد ترامب" فحسب، أشخاصًا يتشاجرون،‬

27
00:01:37,764 --> 00:01:40,016
‫وأيًا كانت "الفضيحة" الأخيرة.‬

28
00:01:40,099 --> 00:01:42,352
‫إنه هراء عالي الفركتوز.‬

29
00:01:42,435 --> 00:01:44,896
‫وهذا يُفقدنا صوابنا.‬

30
00:01:44,979 --> 00:01:48,900
‫إنها هفوات لعينة، صور متداولة،‬
‫تعليقات على تعليقات الآخرين...‬

31
00:01:48,983 --> 00:01:52,028
‫هذه ليست أخبارًا، بل ثرثرة.‬

32
00:01:52,111 --> 00:01:57,242
‫من أين يمكننا إذًا الحصول‬
‫على معلومات موثوقة ومفيدة؟‬

33
00:01:57,325 --> 00:02:00,829
‫صدقوا أو لا تصدقوا،‬
‫ربما تكون الأخبار المحلية.‬

34
00:02:00,912 --> 00:02:03,706
‫وأنا لا أتحدث‬
‫عن الأخبار التلفزيونية المحلية.‬

35
00:02:03,790 --> 00:02:07,502
‫دعونا نتحقق من الصندوق الموجود في وسط‬
‫شارع "برودواي" بجوار "برودواي بلازا".‬

36
00:02:07,585 --> 00:02:11,005
‫شاهدنا خلال الفاصل الإعلاني‬
‫سيارات تحاول الالتفاف من حوله‬

37
00:02:11,089 --> 00:02:12,674
‫وبعضها كادت تصطدم به.‬

38
00:02:12,757 --> 00:02:16,177
‫نود إطلاعكم على ما استجد في موضوع الصندوق:‬
‫خلال البث الحي للصندوق،‬

39
00:02:16,261 --> 00:02:19,848
‫جاء رجل يرتدي رداءً برتقاليًا ذا قلنسوة‬
‫إلى منتصف الطريق،‬

40
00:02:19,931 --> 00:02:22,851
‫وحمل ذلك الصندوق الأزرق‬
‫ووضعه في المكان الذي ترونه فيه.‬

41
00:02:22,934 --> 00:02:25,895
‫ها هو الصندوق الذي كنا نخبركم عنه‬
‫خلال النصف ساعة الماضية.‬

42
00:02:25,979 --> 00:02:28,940
‫أخبرنا منتجنا أنها قد تكون سلة مهملات.‬

43
00:02:29,482 --> 00:02:33,736
‫أنتم تضحكون، لكن هذا الصندوق مطلوب‬
‫في 5 ولايات بتهمة الإتجار بالبشر.‬

44
00:02:33,820 --> 00:02:38,158
‫حين أقول، "أخبار محلية"،‬
‫فأنا أعني الصحف المحلية.‬

45
00:02:38,867 --> 00:02:41,536
‫أتذكرون؟ ما كانت تتكدس عند عتبة منازلكم؟‬

46
00:02:41,619 --> 00:02:43,454
‫إنها تنتج الأخبار.‬

47
00:02:43,538 --> 00:02:47,000
‫الحقيقية الموثوق فيها.‬
‫والأمريكيون على دراية بذلك.‬

48
00:02:47,083 --> 00:02:50,545
‫يقول 73 بالمئة من الأمريكيين‬
‫إنهم يثقون بصحيفتهم المحلية،‬

49
00:02:50,628 --> 00:02:54,549
‫في حين يقول 55 بالمئة فقط‬
‫إنهم يثقون بأخبار محطة التلفزيون الوطنية.‬

50
00:02:54,632 --> 00:02:57,135
‫ليست الصحف المحلية موثوق فيها فحسب،‬

51
00:02:57,218 --> 00:02:59,596
‫بل هي أساسية لمجتمعكم.‬

52
00:02:59,679 --> 00:03:02,140
‫ألقوا نظرة فحسب على ما تفعله الآن‬
‫أثناء الجائحة.‬

53
00:03:02,223 --> 00:03:05,560
‫تحتفظ صحيفة "ذا تامبا باي تايمز"‬
‫بقائمة بالشركات غير المقفلة،‬

54
00:03:05,643 --> 00:03:07,478
‫لكي يتمكن الناس من دعمها.‬

55
00:03:07,562 --> 00:03:11,065
‫في شمال "نيويورك"، تحدّث صحيفة "ديلي نيوز"‬
‫خريطة للخدمات الحيوية‬

56
00:03:11,149 --> 00:03:13,610
‫مثل المخازن الغذائية‬
‫وعيادات الصحة العقلية.‬

57
00:03:13,693 --> 00:03:16,946
‫عذرًا، لكن "ذا نيويورك تايمز"‬
‫و"سي إن إن" لا تقدمان لكم ذلك.‬

58
00:03:17,030 --> 00:03:21,618
‫بالإضافة إلى ذلك، تقدّم الصحف المحلية‬
‫تقارير إخبارية مستجدة دائمًا.‬

59
00:03:22,076 --> 00:03:25,079
‫تشكّل الصحف المحلية 25 بالمئة فقط‬
‫من وسائل الإعلام في البلاد،‬

60
00:03:25,163 --> 00:03:29,542
‫لكنها تنتج ما يقارب‬
‫من نصف مجمل التقارير الأصلية.‬

61
00:03:29,626 --> 00:03:33,046
‫فصدقوا أو لا تصدقوا،‬
‫إنكم تحصلون على تقارير إخبارية محلية‬

62
00:03:33,129 --> 00:03:37,759
‫في صفحة "فيسبوك" الرئيسية والمدونات‬
‫الصوتية وتحديدًا قنوات الأخبار السلكية.‬

63
00:03:37,842 --> 00:03:40,345
‫شاهدوا كيف تفتتح "رايتشل"‬
‫هذا التقرير الإخباري.‬

64
00:03:40,428 --> 00:03:43,598
‫تنقل صحيفة "ذا غرين باي بريس غازيت"‬
‫خبرًا تحت عنوان‬

65
00:03:43,681 --> 00:03:47,393
‫"تفشي الحالات السريع"‬
‫المرتبطة بمصنع لتعليب اللحوم.‬

66
00:03:47,477 --> 00:03:50,939
‫لا بد أن ذلك محبط جدًا للصحفيين.‬

67
00:03:51,022 --> 00:03:53,650
‫تمضي اليوم برمته تقدم التقارير الإخبارية‬
‫عن موضوع.‬

68
00:03:53,733 --> 00:03:56,319
‫ثم يأتي قرصان تلفزيوني لعين‬
‫يضع الكثير من مثبت الشعر‬

69
00:03:56,402 --> 00:03:59,447
‫ويحولها إلى اكتشاف علمي‬
‫ويحصل على التقدير كله.‬

70
00:03:59,530 --> 00:04:00,865
‫من يفعل ذلك؟‬

71
00:04:00,949 --> 00:04:04,369
‫لكن الصحف المحلية‬
‫لا تقدم تقارير مستجدة فحسب.‬

72
00:04:04,452 --> 00:04:07,455
‫إنها تقدم تقارير إخبارية ذات أهمية وطنية.‬

73
00:04:07,538 --> 00:04:10,750
‫وهناك مجال واحد تتفرد به:‬

74
00:04:11,251 --> 00:04:13,461
‫فضح مرتكبي الجرائم الجنسية.‬

75
00:04:13,544 --> 00:04:14,629
‫أتكلم بجدية.‬

76
00:04:14,712 --> 00:04:16,755
‫الكنيسة الكاثوليكية، في "ذا بوسطن غلوب".‬

77
00:04:16,839 --> 00:04:19,341
‫الحاكم السابق لولاية "أوريغون"،‬
‫في "ذا ويلاميت ويك".‬

78
00:04:19,425 --> 00:04:22,387
‫أول خبر عن "جيري ساندسكي"‬
‫في "هاريسبرغ باتريوت نيوز".‬

79
00:04:22,470 --> 00:04:27,141
‫نشرت "ذا إنديانابوليس ستار" أول خبر عن‬
‫تنزيل "سابوي جاريد" أفلامًا إباحية للأطفال‬

80
00:04:27,225 --> 00:04:31,437
‫وفضحت تلك الصحيفة نفسها "لاري نصار"،‬
‫طبيب الجمباز الأمريكي.‬

81
00:04:31,521 --> 00:04:36,442
‫وشهّرت "ذا شيكاغو سان تايمز"‬
‫بـ"آر كيلي" الشغوف بالقاصرات.‬

82
00:04:36,526 --> 00:04:40,780
‫وأخيرًا وليس آخرًا... "جيفري إبستين".‬

83
00:04:40,863 --> 00:04:44,742
‫الرجل الذي أحب الأطفال كثيرًا‬
‫لدرجة أنه كان على استعداد للسفر معهم.‬

84
00:04:44,826 --> 00:04:47,120
‫لم يكن "رونان فارو" من أوقع بـ"إبستين"،‬

85
00:04:47,203 --> 00:04:49,038
‫بل أوقعت به هذه المرأة،‬

86
00:04:49,122 --> 00:04:52,041
‫"جولي كاي براون"، وهي مراسلة صحفية‬
‫في "ذا ميامي هيرالد".‬

87
00:04:52,125 --> 00:04:55,128
‫كان تحقيقها عن ضحايا "إبستين"‬
‫شاملاً للغاية،‬

88
00:04:55,211 --> 00:04:57,380
‫لدرجة أنه فعل أكثر من كشف الحقيقة فحسب.‬

89
00:04:57,463 --> 00:05:00,633
‫اسمعوا فحسب أقوال المدعي العام الأمريكي‬
‫الذي قاضى "إبستين".‬

90
00:05:00,717 --> 00:05:04,929
‫نعلن اليوم عن فضح تهم الإتجار بالجنس‬

91
00:05:05,013 --> 00:05:06,848
‫الموجهة ضد "جيفري إبستين".‬

92
00:05:06,931 --> 00:05:11,060
‫سأقول إننا تلقينا المساعدة‬
‫من صحافة استقصائية ممتازة.‬

93
00:05:11,144 --> 00:05:15,356
‫ذُهلت إلى حد كبير، مثل جميع العاملين‬
‫في عالم الصحافة، على ما أظن.‬

94
00:05:15,440 --> 00:05:17,525
‫من النادر أن يعترف مدع عام‬

95
00:05:17,608 --> 00:05:20,611
‫بأن مراسلة صحفية قد ساعدتهم‬
‫في تحقيقاتهم بطريقة ما.‬

96
00:05:20,695 --> 00:05:21,988
‫هذا لا يحصل عادة.‬

97
00:05:22,071 --> 00:05:25,116
‫لا يحظى الصحفيون بالتقدير إلى هذه الدرجة.‬

98
00:05:25,199 --> 00:05:28,703
‫كانت تحقق في قضية متحرش بالأطفال‬
‫يملك جزيرة للجنس،‬

99
00:05:28,786 --> 00:05:31,289
‫والشيء الذي يصدمها‬

100
00:05:31,372 --> 00:05:33,708
‫هو التقدير المبدئي.‬

101
00:05:33,791 --> 00:05:36,627
‫على الرغم من حقيقة أن الصحف المحلية‬
‫موضع ثقة جيدة،‬

102
00:05:36,711 --> 00:05:40,506
‫فهي تنتج الكثير من التقارير‬
‫الإخبارية الأصلية، وتراقب ذوي السلطة،‬

103
00:05:41,007 --> 00:05:42,717
‫إلا أنها في وضع خطير.‬

104
00:05:42,800 --> 00:05:47,555
‫أكثر من 35000 موظف في مختلف المجالات‬
‫في وسائل الإعلام الإخبارية الأمريكية‬

105
00:05:47,638 --> 00:05:51,309
‫قد تم فصلهم من العمل، أو إلقاؤهم‬
‫في البطالة المؤقتة، أو تخفيض أجورهم.‬

106
00:05:51,392 --> 00:05:54,562
‫باتت "ذا تامبا باي تايمز"‬
‫تُصدر يومين في الأسبوع فقط.‬

107
00:05:54,645 --> 00:05:57,857
‫أصبحت 4 مجتمعات في "كنتاكي" اليوم‬
‫من دون صحيفة محلية.‬

108
00:05:57,940 --> 00:06:01,778
‫للحفاظ على استمرارية صحيفتكم المحلية،‬
‫ربما في زيارتكم القادمة إلى المتجر،‬

109
00:06:01,861 --> 00:06:04,739
‫اشتروا صحيفة‬
‫بدلًا من المزيد من مناديل الحمام.‬

110
00:06:04,822 --> 00:06:09,744
‫لأن لا شيء يعبّر عن "تقديرنا لعملكم"،‬
‫أكثر من مسح مؤخراتنا به.‬

111
00:06:09,827 --> 00:06:13,706
‫اسمعوا، تتأثر كل شركات الأخبار والإعلام‬
‫بشدة الآن.‬

112
00:06:13,790 --> 00:06:16,334
‫"كوندي ناست" و"فايس"‬
‫و"ذا أتلانتيك" و"بازفيد".‬

113
00:06:16,417 --> 00:06:19,837
‫95 بالمئة من الصفحيين‬
‫الذين حساباتهم موثقة على "تويتر" في مازق.‬

114
00:06:19,921 --> 00:06:23,466
‫ستحتاجون قريبًا إلى معرفة أية أميرة‬
‫من أميرات "ديزني" تشبهون كما في الماضي:‬

115
00:06:23,549 --> 00:06:24,383
‫علاج.‬

116
00:06:24,467 --> 00:06:27,011
‫لكن الصحف المحلية هي خدمة أساسية‬

117
00:06:27,095 --> 00:06:29,931
‫يمكن أن تختفي تمامًا.‬

118
00:06:30,014 --> 00:06:34,352
‫لهذا السبب يجب أن نتحدث‬
‫عمن يقضي على صحيفتكم المحلية.‬

119
00:06:34,435 --> 00:06:37,563
‫تم حتى اليوم إغلاق 30 منها‬
‫بسبب "كوفيد 19".‬

120
00:06:37,647 --> 00:06:40,108
‫ولكن على غرار الكثير مما حصل خلال الوباء،‬

121
00:06:40,191 --> 00:06:43,277
‫فإن "كوفيد" لا يتسبب إلا في جعل مشكلة‬
‫كانت موجودة بالفعل...‬

122
00:06:43,361 --> 00:06:44,445
‫أسوأ.‬

123
00:06:44,529 --> 00:06:48,658
‫فقد انخفضت منذ عام 2004‬
‫عائدات الصحف بنسبة تخطت 57 بالمائة.‬

124
00:06:48,741 --> 00:06:52,036
‫قبل "كورونا"، أُغلقت أكثر من 2000 صحيفة.‬

125
00:06:52,120 --> 00:06:56,415
‫حتى الصحيفة التي أوقعت بـ"إبستين"،‬
‫"ذا ميامي هيرالد"، فهي تسير إلى الأسوأ،‬

126
00:06:56,499 --> 00:07:01,045
‫أسوأ شيء حدث لجنوب "فلوريدا"‬
‫منذ أن ادعى "آل باتشينو" بأنه كوبي.‬

127
00:07:01,129 --> 00:07:02,922
‫إذا كنا سننقذ الصحف المحلية،‬

128
00:07:03,005 --> 00:07:06,259
‫فعلينا أن نفهم سبب تعرّضها‬
‫لمثل هذه المشاكل المالية.‬

129
00:07:06,342 --> 00:07:08,970
‫وتعرفون على الأرجح الضربة الأولى الكبرى.‬

130
00:07:09,053 --> 00:07:11,472
‫كانت تجني أموالًا طائلة من الإعلانات.‬

131
00:07:11,556 --> 00:07:13,933
‫ولكن كالأقراص المدمجة‬
‫والتواصل البشري الأساسي،‬

132
00:07:14,016 --> 00:07:15,768
‫أفسدها الإنترنت.‬

133
00:07:15,852 --> 00:07:20,231
‫حتى عندما تتخطى المنافذ الإخبارية‬
‫العقبات الخوارزمية وتعثر عليك،‬

134
00:07:20,314 --> 00:07:24,318
‫تبقى مشكلة كيفية قيام عمالقة التكنولوجيا‬
‫بتخفيض المال وإيرادات الإعلانات.‬

135
00:07:24,402 --> 00:07:27,321
‫ينتهي أكثر من 80 بالمائة‬
‫من عائدات الإعلانات المتعلقة بالأخبار‬

136
00:07:27,405 --> 00:07:31,159
‫في جيوب حراس البوابة: "فيسبوك" و"غوغل".‬

137
00:07:31,242 --> 00:07:33,953
‫ماذا كانت الدعوة لتجربة الأداء تلك؟‬

138
00:07:34,036 --> 00:07:38,833
‫يقولون: "نحتاج إلى شاب ما بين 20 و25،‬
‫مبرمج نهارًا، ومفجر (بوسطن) ليلًا.‬

139
00:07:38,916 --> 00:07:42,128
‫اعثروا لي على شاب لعين‬
‫يشبه أحد الشقيقين (تسارنايف)."‬

140
00:07:42,211 --> 00:07:45,089
‫مع امتصاص "فيسبوك" و"غوغل"‬
‫أموال الإعلانات،‬

141
00:07:45,173 --> 00:07:47,967
‫فإن الطريقة الوحيدة لكسب المال‬
‫هي اشتراكات الإنترنت.‬

142
00:07:48,050 --> 00:07:52,346
‫لكنه يفيد المنشورات الوطنية الرئيسية فقط،‬
‫باستثناء "يو إس إيه توداي".‬

143
00:07:52,430 --> 00:07:54,015
‫يقولون: "لا تقلق علينا.‬

144
00:07:54,098 --> 00:07:56,392
‫تسدد فواتيرنا (لا كينتا إن)، أيها النذل."‬

145
00:07:56,476 --> 00:08:00,021
‫فمن المنطقي إذًا‬
‫أن تكون الصحف المحلية في مأزق.‬

146
00:08:00,104 --> 00:08:03,941
‫ولكن هناك شيئًا يجعل سقوطها أسوأ.‬

147
00:08:04,025 --> 00:08:05,568
‫سأدع "تايلور سويفت" تشرح.‬

148
00:08:05,651 --> 00:08:09,530
‫في الآونة الأخيرة،‬
‫حصل تحوّل جديد أثّر فيّ شخصيًا.‬

149
00:08:09,614 --> 00:08:13,743
‫وبصفتي مواطنة أعبر عن رأيي،‬
‫أشعر بالحاجة إلى طرحه.‬

150
00:08:15,119 --> 00:08:18,706
‫وهو عالم الأسهم الخاصة‬
‫غير الخاضع للنظام الرقابي.‬

151
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
‫اعترفوا بذلك. لا أحد منكم كان يتوقع ذلك.‬

152
00:08:21,250 --> 00:08:24,670
‫كان لسان حالكم يقول:‬
‫"يا إلهي، خطاب آخر عن (جون ماير)".‬

153
00:08:24,754 --> 00:08:28,216
‫ثم قالت: "الرأسمالية شر، ألغوا الشرطة،‬

154
00:08:28,299 --> 00:08:29,926
‫اقطعوا رؤوس أعضاء حكومة الأقليّة.‬

155
00:08:30,009 --> 00:08:31,469
‫شكرًا لكم."‬

156
00:08:31,552 --> 00:08:33,346
‫لكن "تايلور سويفت" محقة.‬

157
00:08:33,429 --> 00:08:36,182
‫يجب أن نتحدث عن الأسهم الخاصة‬
‫والمحافظ الوقائية.‬

158
00:08:36,265 --> 00:08:39,602
‫إنها سبب كبير‬
‫وراء احتمالية انعدام الصحف المحلية.‬

159
00:08:39,684 --> 00:08:43,606
‫لأنهم يجدون في فشلها فرصة لهم.‬

160
00:08:43,688 --> 00:08:44,941
‫إليكم كيف يتم ذلك.‬

161
00:08:45,024 --> 00:08:48,569
‫تجمع هذه الشركات الكثير من الأموال‬
‫من الأغنياء وصناديق التقاعد‬

162
00:08:48,653 --> 00:08:53,866
‫ثم تستخدم تلك الأموال لشراء الأصول‬
‫لدفع مستحقاتهم ومستحقات المستثمرين.‬

163
00:08:54,492 --> 00:08:56,077
‫في السنوات القليلة الماضية،‬

164
00:08:56,160 --> 00:09:00,206
‫كانت شركات الأسهم الخاصة في "أمريكا"‬
‫تمتلك حصصًا لما يقارب 8 آلاف شركة‬

165
00:09:00,289 --> 00:09:04,043
‫توظف 8.8 مليون شخص بشكل مباشر.‬

166
00:09:04,126 --> 00:09:05,378
‫لكن الموضوع كالتالي،‬

167
00:09:05,461 --> 00:09:08,923
‫لا تهتم الأسهم الخاصة حقًا‬
‫لقدرة الشركات على الاستمرارية.‬

168
00:09:09,006 --> 00:09:13,427
‫يهتمون فقط بجني شركاتهم لأكبر قدر ممكن‬
‫من المال في أسرع وقت ممكن.‬

169
00:09:13,511 --> 00:09:17,723
‫يريدون إما تقطيع الأصول وقلبها،‬
‫وإما استنزافها حتى النهاية.‬

170
00:09:17,807 --> 00:09:21,143
‫إحدى الطرق الرئيسية للقيام بذلك‬
‫هي من خلال مناورة مالية تُسمى‬

171
00:09:21,227 --> 00:09:23,771
‫"استحواذ مدعوم بالقروض"، أو "إل بي أوه".‬

172
00:09:23,854 --> 00:09:25,523
‫إليكم كيف يتم ذلك.‬

173
00:09:25,606 --> 00:09:29,527
‫يشتري الصندوق شركة مثل صحيفة،‬
‫ولكن بدلاً من دفع ثمنها بأنفسهم،‬

174
00:09:29,610 --> 00:09:33,948
‫يأخذون قرضًا ضخمًا يساعدهم على شرائها،‬
‫هذا هو "الاستحواذ".‬

175
00:09:34,031 --> 00:09:37,577
‫ولكن إليكم الجزء السيئ:‬
‫يتخلصون من كل ديون الشركة،‬

176
00:09:37,660 --> 00:09:42,123
‫بينما يفعلون كل ما في وسعهم لسحب الأموال‬
‫إلى خارج الشركة بالقوة.‬

177
00:09:42,206 --> 00:09:47,128
‫يبيعون العقارات ويسرحون الموظفين‬
‫ويفرضون رسومًا إدارية ضخمة.‬

178
00:09:47,211 --> 00:09:51,716
‫وبسبب الطريقة التي تعتمدها‬
‫قوانيننا المالية، إن أفلست الشركة،‬

179
00:09:51,799 --> 00:09:54,051
‫فلن يكونوا محط ملامة لأي سبب.‬

180
00:09:54,135 --> 00:09:58,848
‫إنها النسخة المالية‬
‫من الضرط في مصعد قبل الخروج مباشرة.‬

181
00:09:58,931 --> 00:10:02,018
‫لكن في هذه الحالة، الضرطة سيئة جدًا،‬

182
00:10:02,101 --> 00:10:04,103
‫لدرجة أنها تتسبب في إغلاق المبنى بأكمله.‬

183
00:10:04,186 --> 00:10:07,607
‫وجدت دراسة أن الشركات الكبيرة التي استُحوذ‬
‫عليها بالاستحواذ المدعوم بالقروض‬

184
00:10:07,690 --> 00:10:10,443
‫هي أكثر عرضة للإفلاس بـ10 مرات.‬

185
00:10:10,526 --> 00:10:13,154
‫والتكلفة البشرية واقعية للغاية.‬

186
00:10:13,237 --> 00:10:14,655
‫في السنوات الـ10 الأخيرة،‬

187
00:10:14,739 --> 00:10:19,702
‫كانت الأسهم الخاصة السبب‬
‫في فقدان 597 ألف وظيفة.‬

188
00:10:19,785 --> 00:10:24,498
‫"تويز آر أس"، ألغت 30 ألف وظيفة.‬
‫"شوبكو"، 14 ألف وظيفة.‬

189
00:10:24,582 --> 00:10:26,876
‫"بروكستون"، "ديفيد برايدل"، "بايلاس".‬

190
00:10:26,959 --> 00:10:31,047
‫ناهيكم عن الآثار غير الديمقراطية‬
‫على شركات الإعلام.‬

191
00:10:31,130 --> 00:10:35,426
‫"سبلينتر"، ديدسبين"، سبورتس إلوسترايتد".‬
‫الصحف المحلية والإقليمية.‬

192
00:10:35,509 --> 00:10:39,096
‫تبًا يا "ألكسندريا أوكازيو كورتيز".‬
‫قضت الأسهم الخاصة على "تويز آر أس"؟‬

193
00:10:39,180 --> 00:10:40,681
‫كنت أحب ذلك المكان.‬

194
00:10:40,765 --> 00:10:43,684
‫لكن تبًا لـ"بروكستون" أيضًا.‬
‫كانوا يفتقرون إلى الأفكار.‬

195
00:10:43,768 --> 00:10:45,269
‫كانوا يقولون: "ادخل،‬

196
00:10:45,353 --> 00:10:48,189
‫هل تريد سدادة مؤخرة‬
‫تتناسب مع وعائك الفخاري؟"‬

197
00:10:48,272 --> 00:10:49,565
‫وأقول: "لا.‬

198
00:10:49,649 --> 00:10:51,359
‫لا أريد الفخار."‬

199
00:10:51,442 --> 00:10:55,071
‫"ثم ماذا عن هذا المدلك‬
‫الذي ستستخدمه أمك كهزاز؟"‬

200
00:10:55,154 --> 00:10:57,823
‫نظرًا إلى مدى قذارة الصفقة،‬

201
00:10:57,907 --> 00:11:02,703
‫يبدو أنه من الجنون أن توافق أي شركة‬
‫على الاستحواذ المدعوم بالقروض.‬

202
00:11:02,787 --> 00:11:05,539
‫لكن معظم الصحف مفلسة،‬

203
00:11:05,623 --> 00:11:08,167
‫غالبًا ما يكون الخيار الوحيد المتبقي لها.‬

204
00:11:08,250 --> 00:11:12,171
‫في الواقع، هناك مصطلح كهذا للمستثمرين‬
‫يلاحق الشركات المنهارة.‬

205
00:11:12,254 --> 00:11:14,090
‫وهو "المحافظ الانتهازية".‬

206
00:11:14,173 --> 00:11:16,759
‫وأصبحت الصحف المحلية الفريسة المثالية.‬

207
00:11:16,842 --> 00:11:20,930
‫اليوم، تسيطر على 30 بالمئة‬
‫من جميع الصحف في البلاد‬

208
00:11:21,013 --> 00:11:23,140
‫محفظتان انتهازيتان فقط:‬

209
00:11:23,724 --> 00:11:26,268
‫"فورترس إنفستمنت غروب"‬
‫و"ألدن غلوبال كابيتال"،‬

210
00:11:26,352 --> 00:11:29,563
‫وتبدوان وكأنهما تحاولان على حد سواء‬
‫القضاء على "سوبرمان".‬

211
00:11:29,647 --> 00:11:33,109
‫كانت هاتان المحفظتان الانتهازيتان‬
‫تحطم صناعة الصحف الأمريكية،‬

212
00:11:33,192 --> 00:11:36,404
‫وكانت "ألدن" الأسوأ إلى حد كبير.‬

213
00:11:36,487 --> 00:11:41,033
‫غيرت "ألدن" قبل سنوات المحور الأساسي‬
‫من ديون متعثرة إلى غرف أخبار متعثرة.‬

214
00:11:41,117 --> 00:11:45,037
‫أخبرني عن استراتيجية هذه الشركة‬
‫التي تشتري كل تلك الصحف.‬

215
00:11:45,121 --> 00:11:47,998
‫إنها استراتيجية اغتصاب ونهب.‬

216
00:11:48,082 --> 00:11:51,377
‫كانت تُسمى "ألدن":‬
‫"قابض روح الصحف الأمريكية"‬

217
00:11:51,460 --> 00:11:55,381
‫و"مصاص دماء المحفظة الوقائية‬
‫الذي يستنزف الصحف".‬

218
00:11:55,464 --> 00:11:57,800
‫ولا يقصدون مصاص دماء مثيرًا‬
‫كـ"روبرت باتنسن".‬

219
00:11:57,883 --> 00:12:00,261
‫يقصدون مصاص دماء مخيفًا‬
‫مثل الأمير "تشارلز".‬

220
00:12:00,344 --> 00:12:02,888
‫باعت "ألدن" مباني الصحف‬

221
00:12:02,972 --> 00:12:05,891
‫وخفضت ميزانياتها لزيادة الأرباح.‬

222
00:12:05,975 --> 00:12:07,935
‫لكنها سيئة السمعة بسبب تسريح العمال.‬

223
00:12:08,018 --> 00:12:13,190
‫من 2012 إلى 2018، خسرت الصحف‬
‫في المتوسط 32 بالمئة من قوتها العاملة.‬

224
00:12:13,274 --> 00:12:19,530
‫وفي الوقت نفسه، تقلصت 12 صحيفة‬
‫تملكها "ألدن" بنسبة 72 بالمئة!‬

225
00:12:19,613 --> 00:12:21,490
‫وكانت لدى تلك الصحف نقابات!‬

226
00:12:21,574 --> 00:12:25,411
‫انظروا إلى ما فعلته "ألدن" خارج‬
‫"فيلادلفيا" لـ"ذا مركوري" في "بوتستاون".‬

227
00:12:25,494 --> 00:12:28,831
‫عام 2012، كان لدى "ذا مركوري" 73 صحفيًا.‬

228
00:12:28,914 --> 00:12:31,041
‫اليوم، لديها 8.‬

229
00:12:31,125 --> 00:12:34,628
‫وليس لديهم أي مبنى للعمل فيه،‬
‫لأن "ألدن" عرضته للبيع.‬

230
00:12:34,712 --> 00:12:40,259
‫بات على صحفي في "بوتستاون" "إيفان برانت"‬
‫أن يغطي الآن 25 موضوعًا مختلفًا.‬

231
00:12:40,342 --> 00:12:42,428
‫أتدركون ما مدى جنون ذلك؟‬

232
00:12:42,511 --> 00:12:46,015
‫كأن "نتفليكس" لم ترد أن تدفع‬
‫لمجموعة من المسلسلات الأصلية،‬

233
00:12:46,098 --> 00:12:49,310
‫فعلى "باترويت أكت"‬
‫أن يغطي 25 نوعًا مختلفًا.‬

234
00:12:49,393 --> 00:12:51,979
‫لا أستطيع فعل ذلك! ليس لديّ النطاق!‬

235
00:12:52,062 --> 00:12:54,440
‫ليس عليكم مشاهدة‬
‫نسخة "ذا كراون" من هذا البرنامج.‬

236
00:12:54,523 --> 00:12:56,901
‫لكنتي البريطانية سيئة جدًا.‬

237
00:12:57,693 --> 00:13:01,030
‫لست مرتاحًا مع هذه الصورة،‬
‫هل أنا في مهبل؟‬

238
00:13:01,780 --> 00:13:02,740
‫أجل، حسنًا.‬

239
00:13:02,823 --> 00:13:04,074
‫صراحة...‬

240
00:13:04,158 --> 00:13:07,495
‫لا أجيد الإسبانية، لكن "ناركوس باترويت‬
‫أكت" كان ليكون ممتعًا.‬

241
00:13:08,871 --> 00:13:11,999
‫للغة الإسبانية، انقر على 2.‬

242
00:13:13,417 --> 00:13:18,631
‫2011، استحوذت "ألدن" على "ذا دنفر بوست"‬
‫التي حازت على 9 جوائز "بوليترز".‬

243
00:13:18,714 --> 00:13:23,302
‫رغم ذلك، أجرت "ألدن" عمليات تسريح كثيرة،‬
‫لكنهم ردوا في النهاية.‬

244
00:13:23,385 --> 00:13:27,389
‫تجمع موظفون في "دنفر"‬
‫في مقر الشركة وكذلك في "نيويورك"‬

245
00:13:27,473 --> 00:13:29,433
‫للاحتجاج على التخفيضات الأخيرة للصحيفة.‬

246
00:13:29,517 --> 00:13:32,520
‫يريدون من المالك "ألدن كابيتال"‬
‫إما الاستثمار في الصحيفة‬

247
00:13:32,603 --> 00:13:35,773
‫وإما بيعها لشخص أكثر تفانيًا‬
‫لتغطية الأخبار المحلية.‬

248
00:13:35,856 --> 00:13:37,024
‫طفح الكيل!‬

249
00:13:37,107 --> 00:13:40,361
‫كف عن استنزاف غرف الأخبار لدينا!‬

250
00:13:40,444 --> 00:13:45,241
‫لن يقبلوا التماسنا حتى،‬
‫طردونا من المبنى.‬

251
00:13:45,324 --> 00:13:49,620
‫ربما لأنه يبدو أنك تحضر لهم‬
‫علبة كعكات محلاة من "ستابلس".‬

252
00:13:49,703 --> 00:13:54,291
‫بلا شك، تراكم الديون وبيع الأصول‬
‫وتسريح الموظفين،‬

253
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
‫هذه ليست تكتيكات أعمال رائعة.‬

254
00:13:56,710 --> 00:14:01,257
‫إنها تكتيكات سيئة تفعلها "ألدن"‬
‫ليدفعوا لأنفسهم أكثر، وهذا ينجح.‬

255
00:14:01,340 --> 00:14:03,968
‫هذه أرباح "ألدن" حول البلاد.‬

256
00:14:04,051 --> 00:14:07,346
‫الآن كمرجع، "ذا نيويورك تايمز"،‬
‫والتي كانت تبلي حسنًا،‬

257
00:14:07,429 --> 00:14:10,391
‫كان هامش ربحها‬
‫أكثر بـ10 بالمئة العام الماضي.‬

258
00:14:10,474 --> 00:14:12,851
‫كل تلك التسريحات في "دنفر"‬

259
00:14:12,935 --> 00:14:17,356
‫أعطت "ألدن" هامش ربح‬
‫أكثر بـ19 بالمئة في "كولورادو".‬

260
00:14:17,439 --> 00:14:21,443
‫وتلك التسريحات في "بوتستاون"؟‬
‫كانت النسبة 30 بالمئة في تلك المنطقة!‬

261
00:14:21,527 --> 00:14:23,821
‫هذه هوامش ربح كتب مدرسية.‬

262
00:14:23,904 --> 00:14:26,866
‫أجل، مر أكثر من عقد،‬
‫لكنني ما زلت غاضبًا.‬

263
00:14:26,949 --> 00:14:28,325
‫تبًا لك يا "مغرو هيل"!‬

264
00:14:28,409 --> 00:14:32,746
‫وإذا كنتم تتساءلون، من عساه يرغب‬
‫في نهب الصحف المحلية لتحقيق ربح سريع،‬

265
00:14:32,830 --> 00:14:34,123
‫إنه هذا الرجل.‬

266
00:14:34,206 --> 00:14:35,833
‫مؤسس "ألدن"، "راندال سميث".‬

267
00:14:35,916 --> 00:14:39,044
‫لا يمكننا إظهار صورته لكم،‬
‫لأننا لم نستطع ترخيص‬

268
00:14:39,128 --> 00:14:40,754
‫الصورة الوحيدة له،‬

269
00:14:40,838 --> 00:14:43,674
‫وسأكون صريحًا، أعتقد لأنه يمتلك حقوقها.‬

270
00:14:43,757 --> 00:14:45,509
‫يجب أن تثقوا بي عندما أخبركم‬

271
00:14:45,593 --> 00:14:48,804
‫أنه يشبه "إي تي" عمره 78 عامًا‬
‫في وجه أبيض.‬

272
00:14:48,888 --> 00:14:50,848
‫لأنني متأكد أنه لن يمانع.‬

273
00:14:50,931 --> 00:14:55,519
‫لم تُظهر شركة "ألدن" أي إشارة‬
‫على الإطلاق أن لديهم ضميرًا.‬

274
00:14:55,603 --> 00:14:59,773
‫"راندال سميث" المالك‬
‫لديه 17 قصرًا في "بالم بيتش".‬

275
00:14:59,857 --> 00:15:01,901
‫مؤكد أنه يستطيع‬
‫أن يدفع ثمن 1 أو 2 أخريين‬

276
00:15:01,984 --> 00:15:05,112
‫عند انتهائه من أخذ ملايين‬
‫من "ذا دنفر بوست".‬

277
00:15:05,195 --> 00:15:10,409
‫مهلًا، "راندال سميث"‬
‫لم يشتر 17 قصرًا في "بالم بيتش".‬

278
00:15:10,492 --> 00:15:12,036
‫كان سيكون هذا جنونيًا.‬

279
00:15:12,661 --> 00:15:15,372
‫اشترى 16 قصرًا فقط في "بالم بيتش".‬

280
00:15:15,456 --> 00:15:18,500
‫يشتري "راندال سميث" القصور كأنها جوارب.‬

281
00:15:18,584 --> 00:15:21,253
‫يجب أن تتوفر أموال إضافية‬
‫في حال فقدت بعضها في الغسيل.‬

282
00:15:21,337 --> 00:15:23,505
‫وهذا ما يسميه الأغنياء "الزوبعة".‬

283
00:15:23,589 --> 00:15:26,550
‫ليتني أستطيع قول المزيد عن "راندال"،‬
‫لكنه متكتم.‬

284
00:15:26,634 --> 00:15:29,136
‫فمن الملائم أنه يقضي على الصحف المحلية،‬

285
00:15:29,219 --> 00:15:32,598
‫لأنها ما ستبحث في أمره‬
‫إذا كان لديه شيء يخفيه.‬

286
00:15:33,098 --> 00:15:36,268
‫لا أتبع نظرية المؤامرة، لكن...‬

287
00:15:36,727 --> 00:15:38,979
‫نعلم أن "راندال سميث"‬
‫يشتري الصحف المحلية،‬

288
00:15:39,063 --> 00:15:41,565
‫والتي تجيد فضح المتحرشين بالأطفال.‬

289
00:15:41,649 --> 00:15:45,152
‫ثم يستخدم هذا المال لشراء 16 قصرًا‬
‫في جنوب "فلوريدا"،‬

290
00:15:45,235 --> 00:15:46,946
‫أحدها في "جانغل رود"،‬

291
00:15:47,029 --> 00:15:50,866
‫على مسافة قصيرة من منزل‬
‫كان يملكه "جيفري إبستين"!‬

292
00:15:50,950 --> 00:15:53,118
‫هذا صحيح 100 بالمئة، وبلا شك،‬

293
00:15:53,202 --> 00:15:56,956
‫مؤكد أنني لا أقول إن "راندال سميث"‬
‫متحرش بالأطفال‬

294
00:15:57,039 --> 00:15:58,999
‫أو إنه يريد أن يحمي المتحرشين بالأطفال.‬

295
00:15:59,083 --> 00:16:00,084
‫أترون هذا؟‬

296
00:16:00,167 --> 00:16:02,252
‫هذا غير صحيح.‬

297
00:16:02,336 --> 00:16:05,381
‫إياكم أن تلتقطوا هذه الصورة.‬

298
00:16:05,464 --> 00:16:08,926
‫يجب أن نواجه حقيقة‬
‫أن صحفنا المحلية قد تختفي.‬

299
00:16:09,009 --> 00:16:13,013
‫وإن اختفت، فسيؤذي هذا كل مجتمعاتنا.‬

300
00:16:13,097 --> 00:16:14,473
‫سنكون أغبى،‬

301
00:16:15,391 --> 00:16:18,143
‫وسيستطيع ساستنا أن يفلتوا بأفعال‬

302
00:16:18,227 --> 00:16:20,062
‫لم يستطيعوا الإفلات بها من قبل.‬

303
00:16:20,688 --> 00:16:22,773
‫أمتأكد أن هذا لم يحدث بالفعل؟‬

304
00:16:22,856 --> 00:16:26,026
‫ماذا لديك أيضًا‬
‫يا "كيركلاند براند أندرسون كوبر"؟‬

305
00:16:26,110 --> 00:16:28,821
‫لن نعرف الكثير عن بعضنا وعن جيراننا،‬

306
00:16:28,904 --> 00:16:31,657
‫وعن الأشخاص الذين يعيشون في المدينة‬
‫والذين ليسوا مثلنا.‬

307
00:16:31,740 --> 00:16:34,159
‫ولن يستئصل أحد الفساد‬

308
00:16:34,243 --> 00:16:37,246
‫الذي ما زال جزءًا‬
‫من الحياة السياسية والتجارية.‬

309
00:16:37,329 --> 00:16:39,123
‫نحن أشد فقرًا بسبب ذلك.‬

310
00:16:39,206 --> 00:16:41,959
‫حديث جاد، لا أريد أن أعرف أكثر عن جاري.‬

311
00:16:42,042 --> 00:16:45,379
‫لدى مبناي جدران رقيقة،‬
‫وأود أن أرى "باري" من "3 بي"‬

312
00:16:45,462 --> 00:16:48,924
‫من دون معرفة أن أطفاله‬
‫ليسوا الوحيدين الذين ينادونه بأبي.‬

313
00:16:49,466 --> 00:16:52,636
‫هذه المشاكل تحدث بالفعل في كل مكان.‬

314
00:16:52,720 --> 00:16:54,430
‫وحتى قبل أزمة "كوفيد"،‬

315
00:16:54,513 --> 00:16:59,268
‫كانت هناك 225 مقاطعة‬
‫من دون صحيفة محلية واحدة.‬

316
00:16:59,351 --> 00:17:04,106
‫ونصف المقاطعات تقريبًا في الدولة‬
‫كانت لديها صحيفة واحدة فقط.‬

317
00:17:04,189 --> 00:17:06,608
‫هذه مناطق اسمها "صحاري الأخبار".‬

318
00:17:06,692 --> 00:17:09,444
‫مثل صحاري الطعام،‬
‫إلا أنه بدلًا من عدم وجود تفاح،‬

319
00:17:09,528 --> 00:17:12,239
‫ليس لديك فكرة عما يجري.‬

320
00:17:12,321 --> 00:17:14,575
‫فمن السهل على الناس‬
‫أن يفلتوا بأفعالهم السيئة.‬

321
00:17:14,657 --> 00:17:16,285
‫"بيل"، في"كاليفورنيا" مثلًا،‬

322
00:17:16,367 --> 00:17:19,663
‫التي ليس لديها صحيفة‬
‫منذ بداية الألفية الجديدة.‬

323
00:17:19,747 --> 00:17:23,709
‫عام 2005، أجرى مسؤولو المدينة اقتراعًا‬

324
00:17:23,791 --> 00:17:26,753
‫أدى إلى إلغاء الحد الأقصى لرواتبهم.‬

325
00:17:26,837 --> 00:17:31,592
‫لكن بالكاد عرف أحد بوجود تصويت،‬
‫لأنه لم تكن هناك صحيفة محلية.‬

326
00:17:31,675 --> 00:17:33,802
‫تمت الموافقة على الاقتراع وفجأة،‬

327
00:17:33,886 --> 00:17:37,639
‫تحول رئيس الشرطة‬
‫من جني 200 ألف في "غلينديل"‬

328
00:17:37,723 --> 00:17:40,601
‫إلى جني أكثر من 450 ألف دولار في "بيل".‬

329
00:17:40,684 --> 00:17:44,146
‫وانتقل مدير المدينة من جني 300 ألف‬

330
00:17:44,229 --> 00:17:46,857
‫إلى جني 800 ألف تقريبًا.‬

331
00:17:46,940 --> 00:17:48,942
‫كانت هذه أعلى الرواتب‬

332
00:17:49,026 --> 00:17:53,489
‫لأي مسؤول عام في الدولة‬
‫في أي مستوى من مستويات الحكومة،‬

333
00:17:53,572 --> 00:17:55,949
‫بما في ذلك الرئيس.‬

334
00:17:56,033 --> 00:17:59,161
‫استغرق الأمر 5 أعوام ليكشف أي شخص هذا.‬

335
00:17:59,244 --> 00:18:03,457
‫ولو كانت لديهم صحيفة محلية،‬
‫فربما كانوا سيعرفون هذا.‬

336
00:18:03,540 --> 00:18:06,668
‫في بريد إلكتروني،‬
‫رئيس الشرطة السابق "راندي آدمز"‬

337
00:18:06,752 --> 00:18:09,755
‫كتب إلى مساعدة مدير المدينة‬
‫"أنجيلا سباشيا":‬

338
00:18:09,838 --> 00:18:14,009
‫"أتطلع إلى رؤيتك وأخذ كل مال (بيل).‬

339
00:18:14,093 --> 00:18:16,136
‫حسنًا، جزء منه فحسب."‬

340
00:18:16,220 --> 00:18:18,514
‫ردت "سباشيا: "يا للضحك.‬

341
00:18:18,597 --> 00:18:22,059
‫يمكنك أخذ نصيبك من الفطيرة مثلنا تمامًا.‬

342
00:18:22,142 --> 00:18:23,769
‫سنسمن جميعًا معًا."‬

343
00:18:25,062 --> 00:18:27,815
‫"يا للضحك"؟‬

344
00:18:27,898 --> 00:18:29,274
‫هذان الوغدان.‬

345
00:18:29,358 --> 00:18:33,112
‫وتابعت: "الخنازير البرية تسمن،‬
‫أما الخنازير المحلية تُذبح.‬

346
00:18:33,195 --> 00:18:35,948
‫فطالما لسنا خنازير محلية، فكل شيء بخير."‬

347
00:18:36,031 --> 00:18:39,159
‫مهلًا، نعتت رئيس الشرطة بالخنزير‬
‫على الأقل، هذا جيد.‬

348
00:18:39,243 --> 00:18:41,328
‫فساد كهذا يوضح‬

349
00:18:41,411 --> 00:18:45,207
‫لماذا نحتاج إلى الأخبار‬
‫لكي نبلغ عما تفعله الحكومات.‬

350
00:18:45,290 --> 00:18:46,500
‫لكن مع سنين من التخفيضات،‬

351
00:18:46,583 --> 00:18:51,004
‫30 بالمئة فقط من الصحف اليومية‬
‫لديها شخص يغطي أخبار الحكومة.‬

352
00:18:51,088 --> 00:18:53,549
‫هل سقطت تلك الطائرة الماليزية‬
‫على مبنى حكومي؟‬

353
00:18:53,632 --> 00:18:56,593
‫على الأرجح لا،‬
‫لكن ليس لدينا طريقة لمعرفة ذلك.‬

354
00:18:56,677 --> 00:19:00,973
‫وعندما تختفي الصحافة الصادقة،‬
‫أتعلمون ماذا سيملأ ذلك الفراغ؟‬

355
00:19:01,056 --> 00:19:03,767
‫الروبوتات الروسية وهراء كهذا.‬

356
00:19:03,851 --> 00:19:08,188
‫موقعه اسمه "تروث إكزامنر"،‬
‫ويخدم الليبراليين.‬

357
00:19:08,272 --> 00:19:12,776
‫يريدون 250 كلمة، يسهل الحصول عليها.‬

358
00:19:12,860 --> 00:19:14,194
‫هذا أشبه بإدمان الكوكايين.‬

359
00:19:14,278 --> 00:19:18,532
‫يخرجون هاتفهم وينظرون إليه ويقولون:‬
‫"(ترامب) سيئ جدًا.‬

360
00:19:18,615 --> 00:19:20,159
‫حسنًا، انتهيت."‬

361
00:19:20,242 --> 00:19:22,411
‫ثم... صحيح؟‬

362
00:19:22,494 --> 00:19:24,246
‫هذا كل شيء.‬

363
00:19:24,329 --> 00:19:27,124
‫- لا يهتم الناس بالحقائق.‬
‫- أجل، بالطبع.‬

364
00:19:27,207 --> 00:19:29,668
‫لا يهتم الناس بالحقائق، هذا مؤكد.‬

365
00:19:29,751 --> 00:19:32,462
‫تحول هذا إلى أكثر إعلان بغيض في العالم.‬

366
00:19:32,880 --> 00:19:35,382
‫"أخي، أتريد أن تجني مبالغ كبيرة‬
‫بالسخرية من الواقع؟"‬

367
00:19:35,465 --> 00:19:36,508
‫"أجل يا أخي."‬

368
00:19:36,592 --> 00:19:39,344
‫"اكذب وحمّس الناس، ثم...‬

369
00:19:41,388 --> 00:19:42,723
‫خذ الأموال إلى المصرف."‬

370
00:19:43,473 --> 00:19:47,352
‫لحسن الحظ، أزال "فيسبوك" "تروث إكزامنر"‬
‫لانتهاكه سياسات المحتوى غير المرغوب.‬

371
00:19:47,436 --> 00:19:51,648
‫لكن ما زالت الصفحات الرئيسية‬
‫مليئة بكل أنواع الأكاذيب الجنونية.‬

372
00:19:52,232 --> 00:19:55,402
‫"يحاول (ترامب) الآن‬
‫أن يسحب الثقة من (مايك بنس)"؟‬

373
00:19:55,485 --> 00:19:58,197
‫تمت مشاهدة هذا أكثر من 11 مليون مرة‬

374
00:19:58,280 --> 00:20:01,950
‫وأُعيد نشره بواسطة "دي إل هيوغلي"!‬

375
00:20:02,034 --> 00:20:05,787
‫ما التالي؟ هل سنكتشف أن "ستيف هارفي"‬
‫مؤمن بنظرية "الدولة العميقة"؟‬

376
00:20:06,246 --> 00:20:10,334
‫وبالطبع، الأكاذيب بشأن "كوفيد" تنتشر،‬
‫آسف حيال ذلك.‬

377
00:20:10,417 --> 00:20:14,421
‫شاهدوا هذا المقطع فحسب‬
‫من مقطع مدته 26 دقيقة اسمه "بلانديمك"،‬

378
00:20:14,504 --> 00:20:17,799
‫ويدّعي أن فيروس "كورونا" تم التخطيط له.‬

379
00:20:17,883 --> 00:20:22,721
‫الموضوع هو منع العلاجات‬
‫إلى أن يُصاب الجميع.‬

380
00:20:22,804 --> 00:20:25,474
‫فيروسات "كورونا" موجودة في كل الحيوانات،‬

381
00:20:25,557 --> 00:20:30,812
‫فإذا أخذت لقاح الإنفلونزا من قبل،‬
‫فأنت قد تم حقنك بفيروسات "كورونا".‬

382
00:20:30,896 --> 00:20:33,190
‫نظرية المؤامرة مخيفة،‬

383
00:20:33,273 --> 00:20:36,693
‫لكن ليست مخيفة بقدر عدم رغبتها في الرمش.‬

384
00:20:36,777 --> 00:20:40,572
‫قبل أن يزيله "فيسبوك"،‬
‫حصل على 8 مليون مشاهدة.‬

385
00:20:40,656 --> 00:20:43,533
‫انظروا إلى مدى سرعة انتشار الأكاذيب‬
‫على "فيسبوك".‬

386
00:20:43,617 --> 00:20:47,829
‫هذا عدد الإعجابات والمشاركات والتعليقات‬
‫عن لم شمل طاقم عمل "ذا أوفيس".‬

387
00:20:47,913 --> 00:20:52,459
‫وها هي عن "بلانديمك"، لا أعلم ما الأكثر‬
‫جنونيًا، أن "فيسبوك" لم يتصرف أسرع،‬

388
00:20:52,542 --> 00:20:56,755
‫أم أن 8 مليون شخص‬
‫شاهد مقطع مدته 26 دقيقة.‬

389
00:20:56,838 --> 00:20:59,383
‫وأجل، أنا متضمن في هذا البرنامج.‬

390
00:20:59,466 --> 00:21:01,218
‫لم ما زلت هنا؟‬

391
00:21:01,301 --> 00:21:05,013
‫إذا كنا لا نريد نظامًا غذائيًا ثابتًا‬
‫من أغذية عالية الفركتوز،‬

392
00:21:05,097 --> 00:21:07,891
‫فنحن نحتاج إلى صحف محلية قوية.‬

393
00:21:08,350 --> 00:21:12,437
‫يجب أن نعاملها على أنها خدمات أساسية.‬

394
00:21:12,521 --> 00:21:15,816
‫مثل الرعاية الصحية والمعلمين‬
‫ورجال الإطفاء،‬

395
00:21:15,899 --> 00:21:18,110
‫أو إنترنت جارك اللاسلكي.‬

396
00:21:18,193 --> 00:21:21,029
‫مع كل ما يجري في هذه الدولة الآن،‬

397
00:21:21,113 --> 00:21:23,407
‫بدءًا من الوباء وصولًا إلى الاحتجاجات،‬

398
00:21:23,490 --> 00:21:25,701
‫لا يمكننا أن نترك الصحف المحلية‬
‫يُقضى عليها.‬

399
00:21:25,784 --> 00:21:29,538
‫سواء كان بتمويلها عن طريق دولارات الضرائب،‬
‫أو تحويلها إلى مؤسسات غير ربحية،‬

400
00:21:29,621 --> 00:21:31,039
‫أو دعمها فحسب.‬

401
00:21:31,123 --> 00:21:34,251
‫وإذا كنت لا تعتقد أنها خدمات أساسية،‬

402
00:21:34,334 --> 00:21:35,919
‫فربما أنت شخص‬

403
00:21:36,003 --> 00:21:38,463
‫تنجذب إلى المتحرشين بالأطفال.‬

404
00:21:38,547 --> 00:21:40,132
‫وكان سيكون هذا مخزيًا‬

405
00:21:40,215 --> 00:21:42,342
‫لو لم تكن هناك صحف محلية‬

406
00:21:42,426 --> 00:21:46,179
‫للتحقق من حقيقة هراء سخيف كهذا.‬

407
00:22:13,749 --> 00:22:15,751
‫ترجمة "إسراء عيد" و"ريما الرياشي"‬

