﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:24,024 --> 00:00:26,359
‏أهلًا بكم في البرنامج، أنا "حسن منهاج".

3
00:00:26,443 --> 00:00:30,071
‏نعلم جميعًا أن الأمريكيين الأكبر سنًا
‏هم الأكثر تأثرًا بفيروس "كورونا".

4
00:00:30,155 --> 00:00:33,867
‏باستثناء "جيف غولدبلوم". لا يزال يظهر
‏مردتيًا ملابس وكأنه من فرقة "بي تي إس".

5
00:00:33,950 --> 00:00:38,913
‏لكن "كوفيد 19" يصيب أيضًا
‏من هم من فئة الشباب بطريقة رئيسية.

6
00:00:38,997 --> 00:00:41,916
‏تتبدّل الحياة بسرعة في جميع أنحاء "أمريكا".

7
00:00:42,000 --> 00:00:45,253
‏تقفل مئات المدارس والكليات أبوابها
‏في جميع أنحاء البلاد.

8
00:00:45,336 --> 00:00:48,131
‏"ستانفورد"، "برينستن"، "هارفارد".
‏الكثير من الجامعات.

9
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
‏يبدو العدد متزايدًا يومًا بعد يوم.

10
00:00:49,924 --> 00:00:55,430
‏في جامعة "كينت"، غادر العديد من الطلاب
‏بشكل غير متوقع اليوم.

11
00:00:55,513 --> 00:00:57,182
‏- ماذا تأخذان معكما؟
‏- كل شيء.

12
00:00:57,265 --> 00:00:59,893
‏عاد الملايين من الطلاب إلى منازلهم باكرًا.

13
00:00:59,976 --> 00:01:03,063
‏أنا أعرف ذلك. لديّ أحدهم هنا
‏يقف خلف الكاميرا في هذا الصباح.

14
00:01:03,146 --> 00:01:04,606
‏طالب جامعة "بوسطن" يبلغ 19 عامًا.

15
00:01:04,689 --> 00:01:06,983
‏لم أشعر أن عليّ الاتصال
‏بمكتب التحقيقات الفدرالي؟

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,235
‏"لديّ طالب عمره 19 عامًا عاد إلى هنا.

17
00:01:09,319 --> 00:01:12,113
‏أنيق، مطواع، يحب (الهوكي)."

18
00:01:12,197 --> 00:01:15,825
‏كانت الكليات من أوائل الأماكن
‏التي تم إغلاقها بسبب "كورونا".

19
00:01:15,909 --> 00:01:18,578
‏وفجأة، تحوّلت غرف نوم الطفولة إلى مساكن،

20
00:01:18,661 --> 00:01:20,705
‏وتحوّلت الأمهات إلى عاملات كافتيريا.

21
00:01:20,789 --> 00:01:24,584
‏وبدا درس المبادئ الاقتصادية مثل برنامج
‏"دون ليمون" اللعين، "ذي برايدي بانش".

22
00:01:24,667 --> 00:01:27,504
‏بالمناسبة، تروق لي طريقة المشاهير
‏في الكلام أيضًا،

23
00:01:27,587 --> 00:01:29,923
‏"ألم تحصل على حفلة تخرج؟

24
00:01:30,006 --> 00:01:32,091
‏دعني أحدثك عبر (فيستايم) من غرفة نومي."

25
00:01:32,175 --> 00:01:35,053
‏تهانيّ الحارة لدفعة عام 2020.

26
00:01:35,136 --> 00:01:38,848
‏لا يمكن لفيروس "كورونا" أن يمحو نجاحكم.

27
00:01:38,932 --> 00:01:40,725
‏فليبق تركيزكم عاليًا.

28
00:01:40,809 --> 00:01:43,895
‏هناك دائمًا موسرون ومعدمون
‏في مجتمع رأسمالي.

29
00:01:43,978 --> 00:01:46,397
‏صدقوني، كشاب نال فقط
‏1310 في اختبار الالتحاق بالجامعة

30
00:01:46,481 --> 00:01:49,067
‏وأصبح كوميديًا،
‏فالعيش في البيت ليس شيئًا مخجلًا.

31
00:01:49,150 --> 00:01:52,779
‏لم تُطلب مني المشاركة في فيديو "إيماجن"،
‏فكان عليّ أن أقبل بما أُعطى لي.

32
00:01:52,862 --> 00:01:56,199
‏إنه ليس بسر،
‏لا يحب الطلاب الدروس الإلكترونية.

33
00:01:56,282 --> 00:01:59,536
‏وليس فقط لأن أحد المعلمين
‏نسي إغلاق علامات التبويب الإباحية.

34
00:01:59,619 --> 00:02:01,079
‏من الخزي أنه أُجبر على الاستقالة.

35
00:02:01,162 --> 00:02:04,415
‏كان يحب عمله كثيرًا، لدرجة أنه استمنى عليه
‏بكل ما في الكلمة من معنى.

36
00:02:04,499 --> 00:02:06,751
‏إعطاء الكليات دروسًا إلكترونية
‏كان يعني أيضًا

37
00:02:06,835 --> 00:02:09,629
‏أن الطلاب لم يحصلوا مقابل ما دفعوا ثمنه.

38
00:02:09,712 --> 00:02:11,172
‏وقد غضب العديد منهم.

39
00:02:11,256 --> 00:02:14,008
‏يقاضي الطلاب جامعتين كبيرتين
‏في "نيو إنغلاند".

40
00:02:14,092 --> 00:02:17,428
‏مطالبين بسداد أقساط المدرسة
‏ورسوم غرفهم وإقامتهم.

41
00:02:17,512 --> 00:02:22,016
‏من الجنون أن نظن أنه كان علينا
‏أن ندفع 55 ألف دولار أمريكي

42
00:02:22,100 --> 00:02:25,395
‏مقابل الدروس نفسها التي يمكن أن نجدها
‏في مواقع "كورسيرا" أو "إد إكس".

43
00:02:25,478 --> 00:02:29,816
‏يا للهول، 55 ألفًا مقابل
‏فصل دراسي رئيسي مبجل؟

44
00:02:29,899 --> 00:02:32,569
‏هذا يكفي لتعلّم كتابة السيناريو
‏مع "آرون سوركن"

45
00:02:32,652 --> 00:02:36,281
‏وشراء جبل كوكايين
‏الذي كان يستخدمه لكتابة "إيه فيو غود مين".

46
00:02:36,364 --> 00:02:40,910
‏تقدّم الطلاب في كل أنحاء البلاد حتى الآن
‏بما لا يقل عن 100 دعوى لاسترداد الأموال.

47
00:02:40,994 --> 00:02:46,207
‏بعثت عميدة جامعة "نيويورك" "تيش" بريدًا
‏إلكترونيًا بأن الرسوم الدراسية لن تُسترد

48
00:02:46,291 --> 00:02:49,502
‏وأرفقته بهذا الفيديو الحقيقي جدًا.

49
00:03:00,179 --> 00:03:04,517
‏أن يجبرك أحد على الاستماع إلى فرقة
‏"آر إي إم" حقًا من أسوأ الأمور في الكلية.

50
00:03:04,601 --> 00:03:07,312
‏لا تتوقع فحسب أن تكون عميدة كليتك.

51
00:03:07,395 --> 00:03:12,358
‏وأيضًا، تدفع 58 ألف دولار أمريكي
‏لتذهب إلى "تيش".

52
00:03:12,442 --> 00:03:16,446
‏وتقول: "آسفة، لا يمكنكم استرداد أموالكم،
‏لكن إليكم درس (زومبا) مجاني".

53
00:03:16,529 --> 00:03:20,533
‏هناك في الواقع سبب واحد كبير
‏لعدم رغبة المدارس في رد الأموال.

54
00:03:20,617 --> 00:03:23,077
‏ويتوقع المجلس الأمريكي للتعليم اليوم

55
00:03:23,161 --> 00:03:26,497
‏انخفاضًا بنسبة 15 بالمئة
‏في الالتحاق بالجامعات الوطنية في الخريف

56
00:03:26,581 --> 00:03:31,377
‏وفقًا لتقدير متحفظ لانخفاض للإيرادات
‏بلغ 23 مليار دولار.

57
00:03:31,461 --> 00:03:36,049
‏23 مليارًا. هذا مبلغ كبير من المال
‏كان يمكن أن يستغلوه

58
00:03:36,132 --> 00:03:38,635
‏لعدم دفع رواتب رياضيي الكلية.

59
00:03:38,718 --> 00:03:42,138
‏الحقيقة هي أن بعض الجامعات
‏لن تنجو من "كوفيد".

60
00:03:42,222 --> 00:03:46,059
‏يشير أحد التقديرات إلى أن 345 جامعة
‏في جميع أنحاء البلاد

61
00:03:46,142 --> 00:03:48,436
‏قد تضطر إلى الإغلاق
‏في السنوات الـ6 القادمة.

62
00:03:48,519 --> 00:03:52,899
‏تغلق جامعة "أكرون" 6 من كلياتها الـ11.

63
00:03:52,982 --> 00:03:57,654
‏وبالنسبة للجامعات التي تبقى مفتوحة،
‏فإن القواعد في حالة فوضى.

64
00:03:57,737 --> 00:04:01,199
‏أعلن نظام جامعة "كاليفورنيا"
‏أن الدروس ستكون فقط إلكترونية.

65
00:04:01,282 --> 00:04:03,785
‏ستفتح جامعة "كارولينا الشمالية"
‏و"نوتر دام" باكرًا،

66
00:04:03,868 --> 00:04:06,329
‏ولكنهما ستنهيان بعد ذلك الفصل الدراسي
‏في عيد الشكر.

67
00:04:06,412 --> 00:04:07,247
‏اسمعوا...

68
00:04:07,330 --> 00:04:11,793
‏لا أحد لديه فكرة عما ستبدو عليه الكلية
‏العام المقبل.

69
00:04:11,876 --> 00:04:15,964
‏لذلك إذا كنت على وشك الذهاب إلى الكلية،
‏أو كنت في الكلية، أو كنت أحد الوالدين،

70
00:04:16,047 --> 00:04:17,966
‏فربما تتساءل...

71
00:04:18,591 --> 00:04:20,802
‏هل لا تزال الكلية تستحق العناء؟

72
00:04:20,885 --> 00:04:23,554
‏لأنه مع ديون الطلاب التي تقع
‏على عاتق العديد من الناس،

73
00:04:23,638 --> 00:04:27,517
‏من المهم أن تعرف:
‏ما الذي تحصل عليه حقًا مقابل أموالك؟

74
00:04:27,600 --> 00:04:29,143
‏ليست هذه المناظرة بجديدة.

75
00:04:29,227 --> 00:04:32,522
‏قبل "كوفيد"، كان الكثير من الناس
‏يتساءلون حول قيمة الكلية.

76
00:04:32,605 --> 00:04:35,066
‏لا سيّما الأثرياء الحمقى.

77
00:04:35,149 --> 00:04:38,653
‏ليست هناك أساسًا حاجة للحصول
‏على شهادة جامعية.

78
00:04:38,736 --> 00:04:45,243
‏لا تنفق 200 ألف دولار على شهادة جامعية
‏وتضيع 4 سنوات من حياتك.

79
00:04:45,326 --> 00:04:49,706
‏الكليات فاسدة مثلما كانت
‏الكنيسة الكاثوليكية قبل 500 عام.

80
00:04:49,789 --> 00:04:54,460
‏إنه على حق، يعرف الجميع أن الكليات
‏تجبر الأساتذة على البقاء عازبين

81
00:04:54,544 --> 00:04:56,421
‏وتحرق الملحدين أحياءً.

82
00:04:57,005 --> 00:04:59,924
‏اسمعوا، أفهم أن الكثير من الناس
‏يشعرون بذلك.

83
00:05:00,550 --> 00:05:02,427
‏لكن قيل لمعظمنا خلال نشأتنا:

84
00:05:02,510 --> 00:05:06,222
‏"إذا ارتدت الكلية المناسبة،
‏فسيكون ذلك بمثابة تذكرة ذهبية"، وصدقت ذلك.

85
00:05:06,306 --> 00:05:08,349
‏ومن هنا أهمية مقاطع الفيديو هذه.

86
00:05:08,433 --> 00:05:11,019
‏لقد تم قبولي للتو في "هارفارد".

87
00:05:11,102 --> 00:05:12,729
‏يا إلهي، لقد تم قبولي!

88
00:05:14,105 --> 00:05:16,607
‏- رائع!
‏- يا إلهي!

89
00:05:16,691 --> 00:05:19,360
‏إلى جميع الأهالي الآسيويين
‏الذين يشاهدون ذلك من بيوتهم:

90
00:05:19,444 --> 00:05:22,405
‏ما كان يفعله هؤلاء الآباء هو شيء يُسمى

91
00:05:22,488 --> 00:05:24,365
‏"الشعور بالفخر".

92
00:05:24,449 --> 00:05:26,951
‏أعرف. أمر غبي.

93
00:05:27,035 --> 00:05:30,121
‏فمن الواضح أن كثيرين لا يزالون
‏يعتقدون أن الكلية تستحق العناء.

94
00:05:30,204 --> 00:05:31,664
‏تعرفون الحاجات المعنوية:

95
00:05:31,748 --> 00:05:33,583
‏المهارات الاجتماعية والتفكير الناقد

96
00:05:33,666 --> 00:05:37,253
‏وإمكانية تدخين الحشيش عبر آلة زميلك
‏الخاصة بتوقف التنفس أثناء النوم.

97
00:05:37,337 --> 00:05:39,797
‏لكن هناك حقائق واقعية لصالح الكلية:

98
00:05:40,340 --> 00:05:42,800
‏خلال حياتهن المهنية،
‏تكسب الحاصلات على شهادة جامعية

99
00:05:42,884 --> 00:05:46,345
‏حوالي 450 ألفًا أكثر
‏من خريجات المدارس الثانوية.

100
00:05:46,429 --> 00:05:49,724
‏أما بالنسبة للرجال، 660 ألف دولار أكثر.

101
00:05:49,807 --> 00:05:51,184
‏للطلاب ذوي الدخل المنخفض،

102
00:05:51,267 --> 00:05:55,021
‏قد تكون الشهادة الجامعية أفضل محرك فردي
‏للرقي الاجتماعي.

103
00:05:55,104 --> 00:05:57,565
‏إذا نشأت فقيرًا وتخرجت من الجامعة،

104
00:05:57,982 --> 00:06:02,070
‏فأمامك فرصة للخروج من الفقر
‏بنسبة 90 بالمئة.

105
00:06:02,153 --> 00:06:06,324
‏لذا، فإن نيل شهادة يشبه إلى حد ما
‏أن تكون طفل "توم هانكس".

106
00:06:06,824 --> 00:06:09,535
‏حظوظك كبيرة في الحصول على خاتمة جيدة،

107
00:06:09,619 --> 00:06:11,287
‏لكنها ليست جيدة نسبة 100 بالمئة.

108
00:06:11,370 --> 00:06:15,458
‏رائع، أنا "تشيت" الرجل المفضل لديكم،
‏وأنا قادم مباشرة من "غولدن غلوبز"،

109
00:06:15,541 --> 00:06:16,834
‏أتفهمون ما أعنيه؟

110
00:06:16,918 --> 00:06:20,671
‏سيقدم والدي "توم هانكس" قريبًا جائزة.

111
00:06:20,755 --> 00:06:22,006
‏أصغوا جيدًا.

112
00:06:22,090 --> 00:06:25,885
‏وفقًا لمعايير "غولدن غلوبز"،
‏يُعدّ هذا في الواقع بمثابة تنوّع.

113
00:06:25,968 --> 00:06:29,180
‏لذا، فإن فوائد الشهادة الجامعية
‏واضحة جدًا.

114
00:06:29,263 --> 00:06:30,890
‏ولكن ما قد لا تدركونه،

115
00:06:30,973 --> 00:06:35,520
‏أن الجانب السلبي لعدم الحصول على شهادة
‏يزداد سوءًا.

116
00:06:35,603 --> 00:06:38,397
‏في التسعينيات، من تبوأ الوظائف
‏براتب 35 ألفًا على الأقل

117
00:06:38,481 --> 00:06:41,734
‏كانوا خريجو الكلية
‏في 40 بالمائة من الأحيان.

118
00:06:41,818 --> 00:06:44,654
‏أما اليوم، فباتت نسبتهم 55 بالمئة.

119
00:06:44,737 --> 00:06:49,075
‏ولكن هذا يرجع بشكل رئيسي إلى أن معظمهم
‏في التسعينيات كان يعمل لدى "غنز أند روزز".

120
00:06:49,784 --> 00:06:52,203
‏ولكن هذه هي الحقيقة الأكثر إثارة للصدمة.

121
00:06:52,286 --> 00:06:54,872
‏يقتل الأمريكيون أنفسهم عن طريق الشرب،

122
00:06:54,956 --> 00:06:58,459
‏عن طريق الجرعات الزائدة من غير قصد،
‏وعن طريق الإفراط في تناول الطعام،

123
00:06:58,543 --> 00:07:02,421
‏أو بشكل أسرع وفوري أكثر،
‏عن طريق الانتحار.

124
00:07:03,047 --> 00:07:06,259
‏وارتفعت الوفيات الناتجة عن اليأس
‏بالتوازي بين الرجال والنساء.

125
00:07:06,342 --> 00:07:09,595
‏إن الفرق الرئيسي هنا
‏ليس بين الرجال والنساء،

126
00:07:09,679 --> 00:07:13,099
‏بل بين أولئك الذين نالوا شهادة جامعية
‏والذين لم ينالوها.

127
00:07:13,182 --> 00:07:14,976
‏هذا محبط للغاية.

128
00:07:15,059 --> 00:07:17,520
‏حتى عندما تسمعه من أستاذ
‏في "هوغوورتس" السحرية.

129
00:07:17,603 --> 00:07:20,606
‏أصبحت حياة الطبقة العاملة
‏أكثر قسوة من أي وقت مضى.

130
00:07:20,690 --> 00:07:23,776
‏انظروا إلى عدد الأشخاص البيض
‏الذين لقوا حتفهم بسبب اليأس.

131
00:07:24,944 --> 00:07:27,071
‏هذا عدد الذين نالوا شهادات جامعية.

132
00:07:27,780 --> 00:07:29,615
‏وهذا عدد الذين لم ينالوا شهادة جامعية.

133
00:07:29,699 --> 00:07:31,534
‏يجب أن يُذكر ذلك في كل كتيّب.

134
00:07:31,993 --> 00:07:35,997
‏مثل: "جامعة (كاليفورنيا) في (شيكو)،
‏انتسب أو تموت لأسباب غير طبيعية".

135
00:07:36,080 --> 00:07:37,832
‏هل تفهمون ما يحدث هنا؟

136
00:07:38,416 --> 00:07:42,879
‏اعتادت الكلية أن تكون ملهمة بالطموح،
‏لقد كانت هدفك نحو حياة أفضل.

137
00:07:42,962 --> 00:07:46,799
‏ولكن في هذه الأيام، أنت لا تُكافأ حقًا
‏على نيلك شهادة جامعية.

138
00:07:46,883 --> 00:07:48,301
‏إنه شيء متوقع نوعًا ما.

139
00:07:48,801 --> 00:07:52,638
‏لكن من المؤكد أنك تُعاقب
‏لأنك لم تنل واحدة.

140
00:07:52,722 --> 00:07:55,808
‏عندما يتعلق الأمر بالذهاب إلى الكلية،
‏نعم، إنه شيء يفتقر للحماس.

141
00:07:55,892 --> 00:07:57,351
‏كالتصويت لـ"جو بايدن".

142
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
‏إنه أمر سيئ، ولكن ربما ستفعل ذلك
‏إذا كنت تريد بناء مستقبل.

143
00:08:00,521 --> 00:08:04,567
‏وسواء كانت الكليات تعرف ذلك أم لا،
‏إنها تتحكم بك.

144
00:08:04,650 --> 00:08:07,778
‏ما يعني أنها قادرة على فتلك وعصرك.

145
00:08:07,862 --> 00:08:12,033
‏انظروا: ارتفعت أقساط الكليات أكثر
‏من الضعف على مدار الـ30 عامًا الماضية.

146
00:08:12,116 --> 00:08:16,287
‏وعلاوة على ذلك، لا تشكّل أقساط الكلية
‏والرسوم سوى 48 بالمائة

147
00:08:16,370 --> 00:08:19,499
‏من إجمالي التكاليف التي يدفعها الطلاب
‏فعليًا لدخول تلك الكليات.

148
00:08:19,582 --> 00:08:22,335
‏من الواضح أننا جميعًا نعلم
‏أن الكلية مكلفة.

149
00:08:22,418 --> 00:08:27,215
‏ولكن ما قد لا تعرفونه
‏هو أن المنتج يزداد سوءًا.

150
00:08:27,298 --> 00:08:29,717
‏انظروا إلى ما يحدث للأساتذة الدائمين.

151
00:08:29,800 --> 00:08:33,596
‏الدوام هو عندما تمنح الجامعة الأستاذ
‏وظيفية دائمة لمدى الحياة

152
00:08:33,679 --> 00:08:35,306
‏للقيام بالأبحاث والتدريس.

153
00:08:35,389 --> 00:08:37,183
‏يتقاضون أجورًا جيدة ومزايا رائعة.

154
00:08:37,266 --> 00:08:39,519
‏إنها بمثابة ميدالية الذهبية
‏للوسط الأكاديمي.

155
00:08:39,602 --> 00:08:41,479
‏الاساتذة الجيدون ضروريون.

156
00:08:41,562 --> 00:08:45,608
‏فمن دونهم، الكلية هي مجرد معكرونة "رامن"
‏وعدد قليل من المخاوف من الحمل.

157
00:08:45,691 --> 00:08:49,529
‏ولكن يتم استبدال الأساتذة الدائمين
‏بأساتذة أقل كلفة.

158
00:08:49,612 --> 00:08:53,574
‏تشير الإحصائيات على مدى السنوات الـ10
‏إلى الـ20 الماضية إلى اتجاه متزايد

159
00:08:53,658 --> 00:08:56,494
‏في توظيف مساعدي الأساتذة
‏أو الأساتذة غير المتفرغين.

160
00:08:56,577 --> 00:08:59,747
‏إنه اقتصاد "أوبر" حيث كل شيء مستقل.

161
00:08:59,830 --> 00:09:02,750
‏ما يمكن أن يُسمى
‏بـ"وباء التهاب الملتحمة".

162
00:09:03,918 --> 00:09:04,794
‏"التهاب الملتحمة"؟

163
00:09:04,877 --> 00:09:07,338
‏حسنًا، لا، يوجد فقط مرض واحد في كل حلقة.

164
00:09:07,421 --> 00:09:11,217
‏لهذا نتحدث عن الكلية
‏ولم آت مرة واحدة على ذكر المتدثرة.

165
00:09:11,300 --> 00:09:14,470
‏مساعدو الأساتذة هم بمثابة عمال مؤقتين
‏في التعليم العالي.

166
00:09:14,554 --> 00:09:16,722
‏وهم يعلّمون كثيرًا الآن.

167
00:09:17,431 --> 00:09:18,975
‏منذ عام 1975،

168
00:09:19,058 --> 00:09:23,729
‏انخفضت نسبة الأساتذة الدائمين
‏أو الساعين إلى أن يكونوا دائمين.

169
00:09:23,813 --> 00:09:26,190
‏لكن ارتفع عدد المعلمين غير الدائمين
‏بسرعة كبيرة.

170
00:09:26,274 --> 00:09:28,150
‏لا أقول إن مساعدي الأساتذة سيئون.

171
00:09:28,234 --> 00:09:31,779
‏بل إنه يُتوقع منهم القيام بالعمل نفسه
‏الذي يقوم به الأساتذة الدائمون.

172
00:09:31,862 --> 00:09:33,906
‏في حين أنهم يعاملون معاملة سيئة.

173
00:09:33,990 --> 00:09:36,909
‏لا نُمنح أية منافع.

174
00:09:36,993 --> 00:09:39,996
‏لا طبية، ولا التي تتعلق بالأسنان والنظر،

175
00:09:40,079 --> 00:09:42,999
‏ولا تقاعد ولا إجازة عائلية،
‏ولا إجازة مرضية ولا شيء.

176
00:09:43,082 --> 00:09:44,875
‏لإعالة أسرته،

177
00:09:44,959 --> 00:09:49,171
‏يتنقل "روب بالا" بين 3 جامعات مختلفة
‏في "أوهايو"،

178
00:09:49,255 --> 00:09:51,507
‏لتعليم اللغة الإنجليزية لـ6 صفوف،

179
00:09:51,591 --> 00:09:53,175
‏ويعطي دروسًا خاصة جانبية.

180
00:09:53,676 --> 00:09:56,554
‏كان يعاني من الالتهاب الرئوي
‏في الخريف الماضي، لكنه عمل.

181
00:09:56,637 --> 00:10:00,266
‏"إلين تارا جيمس بيني" أستاذة مساعدة
‏في جامعة "سان خوسيه".

182
00:10:00,349 --> 00:10:03,144
‏في معظم الليالي، تنام في سيارتها.

183
00:10:03,227 --> 00:10:07,565
‏هل يمكنكم أن تتخيلوا معرفة
‏أن أستاذكم الجامعي يعيش في سيارته؟

184
00:10:07,648 --> 00:10:12,069
‏يكاد يكون الأمر سيئًا مثل معرفة أن
‏مدرستكم في الصف الـ2 لا تقيم في المدرسة.

185
00:10:12,153 --> 00:10:15,615
‏"(سيدة كولدويل)؟ لماذا جئت إلى السينما؟

186
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
‏ومن أعطاك جينز؟"

187
00:10:17,783 --> 00:10:20,369
‏إذا كان أستاذكم يتنقل راكضًا
‏من كلية إلى أخرى،

188
00:10:20,453 --> 00:10:23,331
‏ويعمل وهو مصاب بالتهاب رئوي،
‏ويقيم في سيارته،

189
00:10:23,414 --> 00:10:26,959
‏من المحتمل أن يؤثر ذلك
‏على جودة تعليمه لك.

190
00:10:27,043 --> 00:10:30,463
‏اسمعوا، لا أحد يريد تمضية ساعات العمل
‏في "هوندا سيفيك" طراز 2007.

191
00:10:30,546 --> 00:10:32,840
‏يقول: "لا تقلق، إنها مقاعد جلدية".

192
00:10:32,923 --> 00:10:38,179
‏الأمر سيئ على الأساتذة المساعدين،
‏لكن ثمة مجموعة تتأثر بشكل أسوأ من ذلك،

193
00:10:38,262 --> 00:10:42,725
‏المدرسون المساعدون، طلاب الدراسات العليا
‏يتقاضون أيضًا أجرًا لتعليم الجامعيين.

194
00:10:42,808 --> 00:10:47,063
‏نفكر عادة في المدرسين المساعدين
‏على أنهم أساتذة شهوانيون أكثر.

195
00:10:47,146 --> 00:10:48,356
‏لكنهم يفعلون الكثير.

196
00:10:48,439 --> 00:10:50,775
‏في "بوردو"،
‏26 بالمئة من طلاب الدراسات العليا

197
00:10:50,858 --> 00:10:54,195
‏هم المعلون الأساسيون
‏لدورة واحدة على الأقل.

198
00:10:54,278 --> 00:10:57,865
‏إذا أردت شخصًا عمره 25 عامًا
‏أن يشرح "ديفد فوستر والاس" لك،

199
00:10:57,948 --> 00:11:01,160
‏فلا ترتد الجامعة، زر تطبيق "هينج" فحسب.

200
00:11:01,243 --> 00:11:03,913
‏يتقاضى المدرسون المساعدون
‏أقل من 14 ألف دولار سنويًا.

201
00:11:03,996 --> 00:11:05,414
‏14 ألفًا!

202
00:11:05,498 --> 00:11:07,458
‏الطريقة الوحيدة الأسوأ من ذلك

203
00:11:07,541 --> 00:11:10,670
‏هي إن حصلوا على رواتبهم
‏خلال رقصات "لوزنغ ماي ريليجن".

204
00:11:10,753 --> 00:11:15,508
‏فليست مفاجأة أن كثيرًا
‏من طلاب الدراسات العليا يفعلون هذا.

205
00:11:15,591 --> 00:11:17,927
‏مئات المدرسين المساعدين
‏في جامعة "سانتا كروز"

206
00:11:18,010 --> 00:11:20,346
‏يضعون وظائفهم على المحك.

207
00:11:20,429 --> 00:11:24,809
‏أضربوا منذ ما يقرب من أسبوعين
‏يطالبون بأجر أعلى.

208
00:11:24,892 --> 00:11:27,478
‏وانضمت إليهم جامعات أخرى
‏من الشمال والجنوب.

209
00:11:27,561 --> 00:11:30,439
‏الإضرابات جارية
‏في جامعتي "سانتا باربارا" و"دافيس".

210
00:11:30,523 --> 00:11:33,651
‏"بن شير" الذي لديه خدوش على رأسه وذراعه،

211
00:11:33,734 --> 00:11:38,155
‏يقول إن الشرطة قبضت عليه لعدم التحرك
‏عندما اقتربت الشرطة بعتادها من المتظاهرين.

212
00:11:38,239 --> 00:11:41,325
‏لم ترتدي الشرطة عتاد مكافحة الشغب؟

213
00:11:41,409 --> 00:11:46,247
‏ماذا سيفعل "بن"؟
‏سيهاجمك بأمثلة محددة من النص؟

214
00:11:46,330 --> 00:11:50,459
‏كما تعلمون، جامعة "كاليفورنيا"
‏في "سانتا كروز" هي صديقة قديمة للبرنامج.

215
00:11:50,543 --> 00:11:52,670
‏وهي مكان تقدمي للغاية.

216
00:11:52,753 --> 00:11:56,632
‏فبالطبع استمعت الجامعة إلى الطلاب
‏وأخذت مخاوفهم في الاعتبار،

217
00:11:56,715 --> 00:11:59,760
‏وقررت أن يذهبوا إلى الجحيم.

218
00:11:59,844 --> 00:12:02,263
‏علمنا أن الإضراب في "سانتا كروز"

219
00:12:02,346 --> 00:12:06,225
‏مستمر مع إطلاق جولة جديدة
‏من طرد المدرسين المساعدين.

220
00:12:06,308 --> 00:12:09,437
‏يقول المضربون
‏إن هذا يجعل المدرسين المساعدين غير مؤهلين

221
00:12:09,520 --> 00:12:12,773
‏للحصول على إعانات البطالة
‏خلال جائحة "كوفيد 19".

222
00:12:13,315 --> 00:12:16,485
‏أعرف الآن لماذا شعار الجامعة
‏هو رخوية الموز.

223
00:12:16,569 --> 00:12:21,198
‏لأن إدارتكم فظة ومتملقة
‏وتذكّر الجميع بالقضبان الرخوة.

224
00:12:21,282 --> 00:12:25,244
‏أعلم أنني كنت أقول هذا كمزحة،
‏لكنني أعني هذا بصدق الآن.

225
00:12:25,327 --> 00:12:28,581
‏انتقل إلى "بيركلي"،
‏سيكون والداك أكثر فخرًا.

226
00:12:28,664 --> 00:12:31,083
‏بالمناسبة،
‏كان المدرسون المساعدون يتظاهرون

227
00:12:31,167 --> 00:12:34,044
‏في "هارفارد" و"ييل" وفي جامعة "شيكاغو".

228
00:12:34,128 --> 00:12:38,007
‏فإذا كنت طالبًا جديدًا، ففكر في معنى هذا.

229
00:12:38,090 --> 00:12:40,092
‏أنت تدفع الكثير من المال للجامعة،

230
00:12:40,176 --> 00:12:43,637
‏ولكن جزءًا صغيرًا فقط منه سيذهب لتعليمك.

231
00:12:43,721 --> 00:12:45,598
‏أنت تتساءل على الأرجح...

232
00:12:46,140 --> 00:12:47,391
‏أين يذهب مالي؟

233
00:12:47,475 --> 00:12:50,853
‏هناك أشخاص يجنون مئات آلاف الدولارات

234
00:12:50,936 --> 00:12:53,856
‏كوكلاء ورؤساء ومستشارين،

235
00:12:53,939 --> 00:12:57,526
‏وما بين 1970 و2008،

236
00:12:57,610 --> 00:13:01,739
‏انخفض أجر المدرس المساعد بنسبة 49 بالمئة.

237
00:13:02,531 --> 00:13:05,576
‏ارتفع أجر رئيس الكلية بنسبة 35 بالمئة.

238
00:13:05,659 --> 00:13:07,036
‏لنوضح ذلك.

239
00:13:07,119 --> 00:13:09,747
‏بينما تخسر الكليات أساتذة دائمين،

240
00:13:09,830 --> 00:13:12,875
‏كانوا يزودون المديرين بمعدل جنوني.

241
00:13:12,958 --> 00:13:16,837
‏على مدار 30 عامًا،
‏ازداد عدد الإدرايين في الكليات الخاصة

242
00:13:16,921 --> 00:13:19,548
‏بنسبة 135 بالمئة.

243
00:13:19,632 --> 00:13:23,469
‏أتحدث عن عمداء ومنسقين ونواب رئيس ووكلاء.

244
00:13:23,552 --> 00:13:27,556
‏بالمناسبة، ماذا يكون الوكيل بحق السماء؟

245
00:13:27,640 --> 00:13:29,767
‏هل يعرف أحد فعلًا؟

246
00:13:29,850 --> 00:13:31,685
‏بحثت عن ذلك، وكل ما قيل:

247
00:13:31,769 --> 00:13:34,563
‏"شخص يفعل شيئًا في جامعة."

248
00:13:34,647 --> 00:13:36,774
‏نقرت على "ويكيبيديا"،
‏وظهرت رسالة منبثقة تقول:

249
00:13:36,857 --> 00:13:39,068
‏"ثمة أشياء لا يُفترض أن تعرفها يا (حسن)."

250
00:13:39,151 --> 00:13:41,403
‏لكنني نقرت على أي حال، وحدث هذا.

251
00:13:44,949 --> 00:13:47,326
‏لم أدرك أن موسيقى الرقص قد تبدو...

252
00:13:47,910 --> 00:13:48,786
‏مهددة.

253
00:13:48,869 --> 00:13:52,373
‏ما أقصده هو إن تلاشيت في غموض،
‏فتعرفون ما حدث.

254
00:13:52,456 --> 00:13:53,541
‏جدوا حاملي النعش.

255
00:13:53,624 --> 00:13:56,585
‏المسؤولو رفيعو المستوى
‏يجنون الكثير من المال.

256
00:13:56,669 --> 00:13:58,003
‏خلال أقل من 10 أعوام،

257
00:13:58,087 --> 00:14:01,131
‏أصبح عدد من الرؤساء والمستشارين
‏يجنون أكثر من مليون.

258
00:14:01,215 --> 00:14:03,842
‏تحول راتبهم من 28 إلى 76.

259
00:14:03,926 --> 00:14:05,511
‏هذا ازدياد كبير.

260
00:14:05,594 --> 00:14:08,514
‏لكن الرؤساء
‏ليسوا المسؤولين الأعلى أجرًا.

261
00:14:08,597 --> 00:14:12,685
‏إذا أردتم معرفة من يجني أكثر،
‏فلا تنظر إلى من يدير الكلية.

262
00:14:12,768 --> 00:14:15,729
‏انظر إلى من يدير المنحة،
‏فإذا تخرّج أحدكم،

263
00:14:15,813 --> 00:14:18,691
‏أتعرف ذلك الرقم المحجوب
‏الذي يتصل بك ليطلب المال؟

264
00:14:18,774 --> 00:14:21,235
‏مثل: "مرحبًا، نحن كليتك، أتتذكرنا؟"

265
00:14:21,318 --> 00:14:24,947
‏وترد: "لا! لقد أعطيتكم ما يكفي أيها
‏الأنذال. لا تتصلوا بي ثانيةً".

266
00:14:25,030 --> 00:14:28,951
‏المال الذي يجنونه من تلك المكالمة
‏يذهب إلى منحة.

267
00:14:29,034 --> 00:14:31,745
‏والأشخاص الذين يديرون تلك المنحة

268
00:14:31,829 --> 00:14:35,082
‏يحصلون على أموال
‏أكثر من أي شخص في الجامعة غالبًا.

269
00:14:35,165 --> 00:14:41,463
‏عام 2014، أنفقت "ييل" 400 مليون دولار
‏على مديري الاستثمار.

270
00:14:41,547 --> 00:14:44,842
‏3 أضعاف تقريبًا ما ينفقونه
‏على المساعدات الدراسية.

271
00:14:44,925 --> 00:14:48,345
‏وهذا غريب، لأن هذه الأموال ضخمة.

272
00:14:48,429 --> 00:14:52,725
‏ذكرت "برينستون" تبرعات
‏قدرها 26.1 مليار دولار العام الماضي.

273
00:14:52,808 --> 00:14:55,686
‏لدى "ستانفورد" تبرعات
‏قدرها 27 مليار دولار.

274
00:14:55,769 --> 00:14:59,523
‏جامعة "تكساس"
‏لديها تبرعات قدرها 31 مليار دولار.

275
00:14:59,607 --> 00:15:03,193
‏يُصادف أن "هارفارد"
‏أغنى جامعة في العالم.

276
00:15:03,277 --> 00:15:05,446
‏لديها تبرعات قدرها 40 مليار دولار.

277
00:15:05,529 --> 00:15:08,407
‏40 مليارًا!

278
00:15:08,490 --> 00:15:12,119
‏هذا أكبر من اقتصادات نصف الدول في العالم،

279
00:15:12,202 --> 00:15:15,831
‏وتشمل "أفغانستان" و"هندوراس" و"كامبوديا".

280
00:15:15,915 --> 00:15:19,084
‏في الأساس، تبرعات "هارفارد" أكبر من الدول

281
00:15:19,168 --> 00:15:21,045
‏التي دمرها خريجوها.

282
00:15:21,128 --> 00:15:22,463
‏يجب أن تقدموا له الدعم.

283
00:15:22,546 --> 00:15:26,091
‏أتعلمون كم من الصعب أن تكون
‏أكبر قاتل في كليتك

284
00:15:26,175 --> 00:15:30,012
‏عندما تكون قد ارتدت
‏نفس كلية "مفجر الجامعات"؟

285
00:15:30,930 --> 00:15:33,641
‏الخلاصة، عندما تتبرع لجامعة،

286
00:15:33,724 --> 00:15:39,188
‏فأنت تتبرع في الأساس لمحفظة وقائية
‏بنفس اسم الجامعة.

287
00:15:39,271 --> 00:15:42,858
‏وجلي أن مديري التبرعات
‏لديهم الكثير من المسؤوليات.

288
00:15:42,942 --> 00:15:47,112
‏لكن السؤال، هل تفيد تعليمك؟

289
00:15:47,196 --> 00:15:51,158
‏يقول موقع "هارفارد" إنها لا تستخدم
‏التبرعات لتقليل الرسوم الدراسية،

290
00:15:51,241 --> 00:15:53,994
‏لأنه أولًا، عليهم الحفاظ على التبرعات،

291
00:15:54,078 --> 00:15:57,873
‏والكثير منها مقيد أو مخصص لمشاريع محددة.

292
00:15:57,957 --> 00:16:01,126
‏عام 2018، وُضع معظم المال في أمور

293
00:16:01,210 --> 00:16:04,088
‏مثل المحافظ الوقائية والعقارات
‏والأسهم والسندات.

294
00:16:04,171 --> 00:16:08,634
‏للإنصاف، التبرعات ليست مثل حساب مصرفي،
‏ثمة قيود.

295
00:16:08,717 --> 00:16:11,804
‏لكن انتقادها أصبح قضية ثنائية الأطراف.

296
00:16:11,887 --> 00:16:14,932
‏تستخدم تلك الجامعات المال لتدفع لمسؤوليها

297
00:16:15,015 --> 00:16:17,267
‏أو وضع أسماء المتبرعين على المباني،

298
00:16:17,351 --> 00:16:20,187
‏أو تخزين المال فحسب
‏والاحتفاظ به واستثماره.

299
00:16:20,270 --> 00:16:24,400
‏مهلًا، كأن "ترامب" و"بيرني"
‏تبادلا رأيًا واحدًا.

300
00:16:24,483 --> 00:16:27,945
‏في مكان ما، يلقي "بيرني" خطبة
‏عن مدى قباحة زوجة "تيد كروز".

301
00:16:28,028 --> 00:16:30,990
‏"إن صدرها صغير! ارفضها."

302
00:16:31,073 --> 00:16:35,411
‏إن كان يعلم أحد بشأن خداع فتيات الجامعة،
‏فهو "ترامب".

303
00:16:35,494 --> 00:16:37,079
‏لكنه محق.

304
00:16:37,162 --> 00:16:41,250
‏تنفق معظم الكليات 5 بالمئة فقط تقريبًا
‏من التبرعات كل عام.

305
00:16:41,333 --> 00:16:46,130
‏وتعترف "هارفارد" أن 30 بالمئة
‏مما ينفقونه مرن.

306
00:16:46,213 --> 00:16:49,383
‏هذه 600 مليون دولار مرنة سنويًا!

307
00:16:49,466 --> 00:16:53,470
‏فربما المرة القادمة
‏عندما تكون هناك جائحة عالمية،

308
00:16:53,554 --> 00:16:57,558
‏يمكنكم فعل المزيد لمساعدة الطلاب
‏محدودي الدخل الذين طلبوا مساعدات.

309
00:16:57,641 --> 00:16:59,435
‏لكن لا، لا بأس.

310
00:16:59,518 --> 00:17:02,563
‏لننفق 100 مليون أخرى
‏على مزارع العنب بدلًا من ذلك.

311
00:17:03,063 --> 00:17:06,066
‏فعندما ترى الكليات
‏تعتمد على العمال المؤقتين،

312
00:17:06,150 --> 00:17:09,361
‏وتطرد الموظفين الذين يضربون،
‏وتزيد راتب الرئيس،

313
00:17:09,445 --> 00:17:11,697
‏وتضخ المال في المحافظ الوقائية،

314
00:17:11,780 --> 00:17:15,325
‏فهذه ليست قواعد إدارة مؤسسة أكاديمية.

315
00:17:15,409 --> 00:17:18,662
‏هذه قواعد إدارة شركة.

316
00:17:18,746 --> 00:17:21,832
‏وهذا تحول كان يحدث منذ فترة طويلة.

317
00:17:21,915 --> 00:17:26,045
‏منذ الركود الاقتصادي عام 2008،
‏شهدت الجامعات انخفاضًا في عائداتها،

318
00:17:26,128 --> 00:17:30,007
‏والتمويل العام للكليات والجامعات

319
00:17:30,090 --> 00:17:34,511
‏ظل أقل بـ9 مليار دولار
‏من مستويات ما قبل الركود.

320
00:17:34,595 --> 00:17:37,014
‏إذا كنت سترتاد جامعة "آيفي ليغ"،
‏فأنت بخير.

321
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
‏لكن تمويل الدولة للجامعات الحكومية
‏لم يتعاف قط

322
00:17:40,809 --> 00:17:42,478
‏من الأزمة المالية لعام 2008.

323
00:17:42,561 --> 00:17:46,148
‏كانت تُستخدم الرسوم الدراسية
‏لتعويض ثلث تمويلها.

324
00:17:46,231 --> 00:17:48,525
‏اليوم، إنها النصف تقريبًا.

325
00:17:48,609 --> 00:17:50,527
‏وقد لا يبدو أمرًا جللًا،

326
00:17:50,611 --> 00:17:53,405
‏لكنه يأتي مع تحول كبير في الأولويات.

327
00:17:53,489 --> 00:17:56,116
‏إذا كانت الجامعات تبقى أو تُدمر
‏بالرسوم الدراسية،

328
00:17:56,200 --> 00:17:58,827
‏فماذا تعتقد أنها ستكون الأولوية الأولى؟

329
00:17:59,453 --> 00:18:01,955
‏مطاردة الطلاب من عائلات غنية.

330
00:18:02,039 --> 00:18:04,708
‏إنها تناسب سكن الملوك.

331
00:18:04,792 --> 00:18:06,251
‏أفضل وسائل الراحة.

332
00:18:06,335 --> 00:18:08,837
‏وتُقدم فقط لطلاب الكلية.

333
00:18:09,421 --> 00:18:11,799
‏هذه شقة من 3 غرف نوم وحمامين.

334
00:18:11,882 --> 00:18:16,011
‏بأحدث الأجهزة والثريات وثلاجة نبيذ.

335
00:18:16,095 --> 00:18:18,347
‏في الخارج، ثمة حوض استحمام خاص.

336
00:18:18,430 --> 00:18:22,184
‏في الداخل، رأس دش مع تقنية البلوتوث.

337
00:18:22,267 --> 00:18:24,394
‏وتخرج الموسيقى من المنتصف.

338
00:18:24,478 --> 00:18:26,355
‏أحاول مناشدة الشباب الأغنياء،

339
00:18:26,438 --> 00:18:29,274
‏لكن هل قابلوا واحدًا قط؟

340
00:18:29,358 --> 00:18:32,152
‏لم يقل أحدهم ذلك قط: "هذا الفتى غني،

341
00:18:32,236 --> 00:18:34,905
‏مؤكد أنه يسمع الموسيقى من رأس الدش."

342
00:18:34,988 --> 00:18:39,743
‏قبل "كوفيد"، كانت تتحول الكليات
‏إلى ملاعب للشباب الأغنياء.

343
00:18:39,827 --> 00:18:42,079
‏أتحدث عن حفرة كرات
‏في معهد "ماساتشوستس" للتقنية،

344
00:18:42,162 --> 00:18:44,915
‏جدار تسلق صخور من 5 طوابق في "أوبورن"،

345
00:18:44,998 --> 00:18:48,168
‏ومطعم لحم خاص حتى في جامعة "هاي بوينت".

346
00:18:48,252 --> 00:18:50,003
‏لكن لسبب ما،

347
00:18:50,087 --> 00:18:54,258
‏كانت الكليات مهووسة بميزة محددة.

348
00:18:54,341 --> 00:18:57,928
‏الطلاب في جامعة "لويزيانا"
‏يمكنهم الاستمتاع الآن

349
00:18:58,011 --> 00:19:01,807
‏بمجرى مائي طوله 150 مترًا
‏على شكل حروف "لويزيانا".

350
00:19:01,890 --> 00:19:04,143
‏لديهم مجرى مائي في الجامعة.

351
00:19:04,226 --> 00:19:08,313
‏هذا جزء من مؤسسة رياضية جديدة
‏في جامعة "فلوريدا الوسطى".

352
00:19:08,397 --> 00:19:10,566
‏عندما رأيت أن لديهم مجرى مائيًا،

353
00:19:10,649 --> 00:19:13,569
‏جعلها ذلك
‏في قائمة أولوياتي القصوى بالطبع.

354
00:19:13,652 --> 00:19:15,904
‏ما موضوع هراء المنتزه؟

355
00:19:15,988 --> 00:19:18,282
‏ينبغي ألا تكون الجامعات ممتعة
‏مثل "ديزني وورلد".

356
00:19:18,365 --> 00:19:20,909
‏ينبغي أن تكون مملة مثل مركز "إبكوت".

357
00:19:20,993 --> 00:19:24,204
‏تبًا لكرة غولف الحزن تلك،
‏جديًا، أتتذكر وأنت طفل؟

358
00:19:24,288 --> 00:19:27,583
‏كان يقول والداك:
‏"لنذهب إلى (إبكوت)!" وتقول: "أجل!"

359
00:19:27,666 --> 00:19:30,752
‏ثم تصل إلى هناك ويقولان:
‏"أتريدون تعلّم الفيزياء؟"

360
00:19:30,836 --> 00:19:32,504
‏وتقول: "تبًا لهذا المكان".

361
00:19:32,588 --> 00:19:36,967
‏بالمناسبة، المجرى المائي في "لويزيانا"
‏كان جزءًا من منشأة تم تجديدها

362
00:19:37,050 --> 00:19:40,137
‏قيمتها 85 مليون دولار تقريبًا.

363
00:19:40,220 --> 00:19:43,557
‏وهذا جنوني عندما تعلم
‏أين كان يمكن أن يُنفق هذا المال.

364
00:19:43,640 --> 00:19:46,560
‏"كاثرين مكيني" خريجة جامعة "لويزيانا"
‏أخذتنا في جولة

365
00:19:46,643 --> 00:19:50,105
‏لما تعتبرها أولويات كليتها المشكوك فيها.

366
00:19:50,647 --> 00:19:55,068
‏في المكتبة،
‏رأينا جزءًا من المبنى ينهار حرفيًا.

367
00:19:55,152 --> 00:19:59,156
‏ثمة مياه في قبو المكتبة، والسجاد قديم.

368
00:19:59,239 --> 00:20:01,241
‏لكن لديك مجرى مائيًا.

369
00:20:01,325 --> 00:20:04,786
‏لدينا مجرى مائي،
‏فربما عليّ الذهاب والاسترخاء، صحيح؟

370
00:20:04,870 --> 00:20:07,581
‏هل بينهما شرارة حب؟

371
00:20:08,123 --> 00:20:11,710
‏تنهار الكلية،
‏لكن أشعر أنهما يقعان في حب بعضهما.

372
00:20:11,793 --> 00:20:15,339
‏على الأقل، سيحولون هذا
‏إلى فيلم كوميدي رومانسي بالتأكيد

373
00:20:15,422 --> 00:20:17,841
‏اسمه "المجرى المائي".

374
00:20:17,925 --> 00:20:19,301
‏ماذا يجري؟

375
00:20:19,384 --> 00:20:23,347
‏نحن نحوّل جامعات،
‏إحدى أفضل أدواتنا للترقي الاجتماعي،

376
00:20:23,430 --> 00:20:27,017
‏إلى مكان ترفيهي يخدم الأغنياء.

377
00:20:27,100 --> 00:20:30,771
‏وذلك الظلم سيزداد سوءًا فحسب.

378
00:20:30,854 --> 00:20:33,565
‏قبل الجائحة، كانت تقل الفجوة.

379
00:20:33,649 --> 00:20:38,070
‏المزيد من طلاب الجيل الأول محدودي الدخل
‏تم تسجيلهم في كليات في كل أنحاء البلاد.

380
00:20:38,153 --> 00:20:41,240
‏يخشى المدافعون الآن بأن التقدم قد ضاع.

381
00:20:41,323 --> 00:20:45,911
‏"عمر كوفيدو كاتانا" خريج الثانوية
‏اضطر إلى العمل بدوام كامل في "وولمارت"

382
00:20:45,994 --> 00:20:48,038
‏بعد أن فقدت والدته وظيفة تنظيف المنازل.

383
00:20:48,121 --> 00:20:51,375
‏الأمر فحسب أنني أحاول
‏أن أجعل الجميع يصمد.

384
00:20:51,458 --> 00:20:54,086
‏وأجل، الأمر صعب.

385
00:20:54,169 --> 00:20:58,298
‏وضع "عمر" هو بالضبط ما يمر به
‏الكثير من الطلاب.

386
00:20:58,799 --> 00:21:01,218
‏تشعر أنك في فترة حرب،

387
00:21:01,301 --> 00:21:02,886
‏لا يمكنك تحمل نفقات الجامعة،

388
00:21:02,970 --> 00:21:06,223
‏لكن قواعد المجتمع الحديث
‏تجبرك على ارتيادها.

389
00:21:06,848 --> 00:21:10,852
‏فبينما نكتشف شكل الكلية في المستقبل،

390
00:21:11,353 --> 00:21:13,438
‏الآن هو الوقت المناسب لسؤال،

391
00:21:13,522 --> 00:21:16,566
‏ما القيمة التي تحصل عليها أساسًا
‏من هذه الكليات؟

392
00:21:17,109 --> 00:21:20,195
‏أظهرنا بوضوح أن الجامعات تجارة،

393
00:21:20,279 --> 00:21:21,905
‏مما يعني أنك العميل.

394
00:21:21,989 --> 00:21:24,324
‏ولا أريد أن أكون والدًا هنديًا حيال ذلك،

395
00:21:24,408 --> 00:21:27,786
‏لكن يجب أن تحرص
‏على أن تحصل على ما تدفع مقابله.

396
00:21:28,287 --> 00:21:33,250
‏لأنه خلال 10 أعوام، "مجرى مائي"
‏لن يعني شيئًا في صفحتك على "لينكيد إن".

397
00:21:36,295 --> 00:21:39,298
‏ترجمة "ريما الرياشي"

