1 00:00:21.405 --> 00:00:23.990 لا أعلم أعتقد أنني كنت ساذجة فحسب 2 00:00:24.645 --> 00:00:27.990 هؤلاء المراسلين أعطوني ثقة بنفسي فقط ليطعونني في ظهري 3 00:00:30.162 --> 00:00:32.990 أصدق ذلك - مهلاً، دعيني أرى إذا كان (لووك) المتصل - 4 00:00:33.301 --> 00:00:34.990 من المفترض أن نذهب إلى متحف (غيتي) غداً 5 00:00:36.171 --> 00:00:38.990 (إنه (لانس - ماذا يريد بحق الجحيم؟ - 6 00:00:39.400 --> 00:00:41.990 لا أعلم ولا أبالي 7 00:00:45.294 --> 00:00:50.990 لا تقلقي بشأن فقرة (جوليانا)، حسناً؟ كانت إذاعة لمرة واحدة وقصة واحدة وليلة واحدة 8 00:00:51.149 --> 00:00:52.800 (لا أعتقد ذلك يا (ماريا 9 00:00:52.995 --> 00:00:55.990 بدءاً من الآن (لم أعد أعمل لحساب (ماريا جياني 10 00:00:56.819 --> 00:00:58.990 أنا في الواقع منافستها 11 00:01:02.158 --> 00:01:04.990 لقد أثارت (ميشيل ميلر) ضجة كبيرة 12 00:01:05.239 --> 00:01:09.990 لكن مؤخراً عندما التقيت بها لم يبدو أن الأمور كانت تسير على نحو جيد 13 00:01:10.830 --> 00:01:13.990 بدون تصميمات ولا مكتب ولا تمويل؟ 14 00:01:14.311 --> 00:01:18.900 (إنه من الآمن قول أن (ميشيل ميلر أدلت ببعض التهديدات الفارغة والوعود الفارغة 15 00:01:19.099 --> 00:01:22.400 !ماذا بحق الجحيم؟ - مع وجود الآلاف من المصممين الشباب المفعمين بالأمل - 16 00:01:22.528 --> 00:01:27.100 (في (نيويورك) و(لوس أنجلوس انفعال السيدة (ميلر) في عرض (جياني) النخبوي 17 00:01:27.279 --> 00:01:29.900 يبدو أشبه بحيلة إعلامية أكثر من واقع 18 00:01:30.040 --> 00:01:33.990 العبرة من القصة هي ألا يجب أن تعضوا أبداً اليد التي تطعمكم 19 00:01:34.180 --> 00:01:37.990 على الأقل لحين حصولكم على مكان آخر لتناول غدائكم 20 00:01:38.698 --> 00:01:42.990 (أنا (جوليانا مورغان) من برنامج (الموضة اليوم تصبحون على خير 21 00:01:52.281 --> 00:01:54.990 إنه لن يقبل بالرفض 22 00:01:55.481 --> 00:01:58.990 كالمعتاد، بعض الأمور لا تتغير أبداً 23 00:02:00.524 --> 00:02:02.990 أتمازحني؟ إنه (لانس) مجدداً 24 00:02:03.184 --> 00:02:04.990 رسالة نصية؟ 25 00:02:05.679 --> 00:02:07.990 "اتصلي بي من فضلك، أمر طارئ" 26 00:02:08.376 --> 00:02:10.200 ما أمر ذلك؟ - لا أعلم - 27 00:02:10.321 --> 00:02:12.990 لم يرسل أبداً رسالة نصية تفيد بوقوع أمر طارئ من قبل 28 00:02:13.398 --> 00:02:16.990 ربما يجب أن أتصل به - (لا أعتقد أنه يجب أن تفعلي ذلك يا (ميشيل - 29 00:02:17.733 --> 00:02:19.990 إنه مجنون - سيأخذ الأمر لحظة واحدة فقط - 30 00:02:24.389 --> 00:02:26.990 حسناً، إذن، ما الأمر الهام للغاية لدرجة أنك...؟ 31 00:02:27.408 --> 00:02:28.990 ماذا؟ سأكون هناك فوراً 32 00:02:30.040 --> 00:02:32.600 يجب أن أذهب لآخذه إلى غرفة الطوارئ - ماذا حدث؟ - 33 00:02:32.768 --> 00:02:35.200 لقد سقط من أعلى السلالم يبدو أنه يتألم كثيراً 34 00:02:35.342 --> 00:02:37.500 حسناً، سأرافقك - (كلا، يجب أن تقابلي (ويليام - 35 00:02:37.612 --> 00:02:39.990 سأكون على ما يرام 36 00:02:40.724 --> 00:02:42.990 إلى اللقاء 37 00:04:00.029 --> 00:04:03.990 "العناية بالجرح" 38 00:04:11.693 --> 00:04:13.990 لانس)؟ يا للهول) 39 00:04:15.261 --> 00:04:16.990 هل أنت بخير؟ - !يا للهول - 40 00:04:18.617 --> 00:04:21.990 أنت تتألم حقاً - أجل، أتألم حقاً - 41 00:04:22.874 --> 00:04:26.990 كيف سقطت من أعلى السلالم؟ - أتعلمين؟ لا أعلم، لقد تعثرت أو ما شابه - 42 00:04:28.715 --> 00:04:31.990 هل كنت ثملاً؟ - كلا، لم أكن ثملاً - 43 00:04:32.753 --> 00:04:34.990 (أعدك يا (ميشيل 44 00:04:35.606 --> 00:04:37.990 حسناً، أيمكنك التحرك؟ 45 00:04:38.922 --> 00:04:40.990 لا أعتقد ذلك 46 00:04:41.111 --> 00:04:42.990 حسناً 47 00:04:43.500 --> 00:04:45.990 ربما يجب أن نتصل بالإسعاف - أتعلمين؟ كلا - 48 00:04:46.827 --> 00:04:48.990 بصراحة أعتقد أنني أفضل أن تقومي بإيصالي 49 00:04:51.412 --> 00:04:53.990 حسناً، فلنأخذك إلى المستشفى 50 00:04:55.100 --> 00:04:56.990 مستعد؟ بروية 51 00:04:58.019 --> 00:04:59.990 !يا للهول 52 00:05:01.002 --> 00:05:02.990 أتوليت الأمر؟ - أجل، توليت الأمر - 53 00:05:16.160 --> 00:05:18.700 حسناً، كنت أقول فقط أنني كنت من قام بأعلى مزايدة عليكي 54 00:05:18.839 --> 00:05:20.990 وما الذي اعتقدت أنك قمت بشرائه بالضبط في ذلك المزاد؟ 55 00:05:21.587 --> 00:05:23.990 خمسون ألفاً، مرة 56 00:05:25.240 --> 00:05:26.990 مرتان 57 00:05:29.494 --> 00:05:31.990 مائة ألف دولار 58 00:05:37.760 --> 00:05:39.990 مائة ألف دولار 59 00:05:40.539 --> 00:05:42.990 أليست هذه مزايدة مذهلة؟ 60 00:05:47.364 --> 00:05:50.990 ...تناول العشاء معكي و - وماذا؟ - 61 00:05:51.516 --> 00:05:53.990 أترين؟ الآن تجعلينني أبدو وكأنني شخص سيئ 62 00:05:54.295 --> 00:05:55.990 أعتقد أن كلينا يعلم أنك شخص سيئ 63 00:05:56.531 --> 00:05:58.990 هذا ما يعجبني بشأنك 64 00:05:59.786 --> 00:06:01.990 لكن يجب أن أسأل ...(ذلك التقرير الإخباري عن (ميشيل 65 00:06:02.284 --> 00:06:03.990 ليست لي علاقة بما حدث 66 00:06:04.396 --> 00:06:05.990 إن (ميشيل) أعز صديقاتي - أعلم - 67 00:06:06.425 --> 00:06:08.990 لا أريد أن أراها تتعرض للأذى - أعلم - 68 00:06:09.227 --> 00:06:11.990 لكنني أعتقد أن كلينا يعلم ماذا حدث مع القصة 69 00:06:12.854 --> 00:06:14.990 تعني من الذي تسبب بحدوث ذلك 70 00:06:16.090 --> 00:06:17.990 هل أنتما مستعدان للطلب؟ - بالتأكيد - 71 00:06:18.749 --> 00:06:21.200 ...سأتناول - سمك الهلبوت المحشو بالأعشاب - 72 00:06:21.398 --> 00:06:26.700 وسأتناول سمك الفيليه المتوسط مع سلطتين هندباء ومحار ذو نصف أصداف كبداية من فضلك 73 00:06:26.853 --> 00:06:28.990 شكراً، سيتم بدء تحضير عشاؤكما 74 00:06:30.279 --> 00:06:31.990 أتعلم؟ أعلم كيف أطلب الطعام 75 00:06:32.660 --> 00:06:34.990 هل بإمكان العارضات القراءة؟ 76 00:06:38.238 --> 00:06:39.990 رائع - (مرحباً يا (نيكي - 77 00:06:40.900 --> 00:06:43.990 هل أقاطعكما؟ - أجل، أنتي تقاطعيننا - 78 00:06:46.612 --> 00:06:49.990 هل التقينا من قبل؟ (أنا (تانيا 79 00:06:50.104 --> 00:06:51.990 (مرحباً يا (تانيا 80 00:06:52.571 --> 00:06:54.990 لم أكن أعلم أبداً أن (نيكي) لديها ذوقاً رائعاً في الرجال 81 00:06:57.791 --> 00:07:00.800 تبدين مألوفة - أجل، أسمع ذلك كثيراً - 82 00:07:00.987 --> 00:07:03.990 أنا عارضة - إذن، أنتما تعملان معاً؟ - 83 00:07:05.705 --> 00:07:08.990 ليس حقاً معاً - أنتما صديقتان؟ - 84 00:07:09.397 --> 00:07:10.990 كلا - كلا - 85 00:07:11.858 --> 00:07:14.990 (لقد عملنا معاً لحساب (ماريا 86 00:07:16.303 --> 00:07:18.990 صحيح، في العرض الخيري، أتذكر 87 00:07:21.635 --> 00:07:23.990 المعذرة، ما الذي تعتقدين أنك تفعلينه بحق الجحيم؟ 88 00:07:25.200 --> 00:07:30.990 أتعلم؟ أنا وجه (جياني) الجديد لذا سأعمل بمفردي من الآن فصاعداً 89 00:07:35.658 --> 00:07:37.990 أنت وسيم للغاية 90 00:07:39.139 --> 00:07:41.990 أعتقد أنني أعلم الآن لماذا كانت (ماريا) منهارة للغاية في حفل الزفاف 91 00:07:44.068 --> 00:07:45.990 سأكره أن أفقدك أيضاً 92 00:07:50.200 --> 00:07:51.990 شكراً 93 00:07:52.426 --> 00:07:55.400 !ما الذي تعتقدين أنك تفعلينه؟ - (اهدأي يا (نيكي - 94 00:07:55.596 --> 00:07:57.990 لا تكوني غير واثقة من نفسك كثيراً 95 00:08:07.816 --> 00:08:11.990 اسمع، سألتقي ببعض أصدقائي عند المشرب يجب أن تنضم إلينا 96 00:08:14.250 --> 00:08:15.990 (تانيا) 97 00:08:16.174 --> 00:08:17.990 نحن في موعد غرامي هنا 98 00:08:19.192 --> 00:08:22.900 المعذرة، افترضت فقط أن هذا هو عشائك الخيري 99 00:08:23.028 --> 00:08:24.990 ...وأنه عندما ينتهي (ويليام) هنا 100 00:08:25.374 --> 00:08:26.990 ربما سيرغب ببعض المتعة الحقيقية 101 00:08:28.621 --> 00:08:30.990 (حسناً، سررت بلقائك يا (تانيا 102 00:08:31.703 --> 00:08:36.990 (فهمت، إذن، سبق وخسرتي لقب وجه (جياني ولا تريدين خسارة أي شئ آخر 103 00:08:38.189 --> 00:08:39.700 لم أخسر أي شئ 104 00:08:39.864 --> 00:08:41.900 (قمت بعمل تغييرات أخرى أيضاً، (تانيا 105 00:08:42.077 --> 00:08:44.990 أنتي وجه (جياني) الجديد - !ماذا؟ - 106 00:08:45.476 --> 00:08:48.990 !أتتحدثين بجدية؟! يا للهول !لا أصدق هذا 107 00:08:49.292 --> 00:08:51.990 !تانيا)؟) - لكن (نيكي) فازت بالمسابقة - 108 00:08:52.940 --> 00:08:54.990 و؟ - ...و - 109 00:08:55.120 --> 00:08:58.990 قلتي أن من ستحصل على أعلى مزايدة (في العرض الخيري ستصبح وجه (جياني 110 00:08:59.622 --> 00:09:02.990 المعذرة، هل تمتلك هذه الشركة؟ - لكنها كانت مسابقة - 111 00:09:03.890 --> 00:09:06.990 لقد وضعتي القواعد - بالضبط ويمكنني كسرها - 112 00:09:08.140 --> 00:09:12.990 سيدة (جياني)، شكراً جزيلاً سأجعلك فخورة للغاية 113 00:09:13.232 --> 00:09:16.990 آمل ذلك لدي العديد من الفتيات اللواتي يرغبن بهذا اللقب 114 00:09:18.487 --> 00:09:22.000 (أرجوكي، بربك يا (نيكي ألا تعتقدين أنك كبرتي قليلاً على ظهورك في المجلات؟ 115 00:09:22.101 --> 00:09:24.990 كلا، لم تقولي ذلك - أعني، عروض الأزياء شئ - 116 00:09:25.340 --> 00:09:29.200 كما تعلمين، الجمهور يجلس بعيداً عنك أما لقطات الجمال عن قرب؟ أرجوكي 117 00:09:29.367 --> 00:09:30.990 (لا تجعليها تقوم بإستفزازك يا (نيكي 118 00:09:31.166 --> 00:09:33.990 ألا يوجد لديكي أصدقاء ستقابلينهم عند المشرب؟ 119 00:09:34.721 --> 00:09:38.500 (لمجرد أنك قمتي بالمراوغة للحصول على رضا (ماريا جياني فهذا لا يعني شيئاً 120 00:09:38.687 --> 00:09:43.500 (لأن من دون (ميشيل ميلر (سينتهي أمر (ماريا جياني 121 00:09:43.674 --> 00:09:48.300 حقاً؟ سأحرص على إخبارها بذلك عندما أراها - تفضلي أيتها الساقطة - 122 00:09:48.461 --> 00:09:50.990 أنتي لم تنعتيني بالساقطة للتو أيتها الحقيرة 123 00:09:51.180 --> 00:09:52.990 !أنتي لم تنعتيني بالحقيرة للتو 124 00:09:56.345 --> 00:09:58.800 !سأقتلك - !أكرهك - 125 00:09:58.950 --> 00:10:00.990 !ابتعد عني - !سأقتلك - 126 00:10:01.907 --> 00:10:03.990 سأهتم بهذا لاحقاً - !تعالي إلى هنا - 127 00:10:08.713 --> 00:10:10.990 هل أنتي بخير؟ - أجل - 128 00:10:11.716 --> 00:10:13.990 أجل 129 00:10:14.488 --> 00:10:18.990 آسفة بشأن ذلك - أتمازحينني؟ كان ذلك رائعاً - 130 00:10:32.324 --> 00:10:33.990 وأنتي السيدة (ميلر)؟ 131 00:10:34.233 --> 00:10:35.990 أجل - كلا - 132 00:10:36.945 --> 00:10:40.990 لم يكن من المفترض أن يكون هذا سؤالاً مخادعاً - حسناً، كنت كذلك والآن أنا مطلقة - 133 00:10:41.486 --> 00:10:46.990 حسناً، إذن، ما طبيعة إصابتك؟ - سقطت من أعلى السلالم - 134 00:10:47.825 --> 00:10:49.900 سقطت؟ - أجل - 135 00:10:50.050 --> 00:10:51.990 أتعتقد أنك كسرت ركبتك نتيجة سقوط؟ 136 00:10:53.278 --> 00:10:54.990 أجل 137 00:10:55.428 --> 00:10:57.990 حسناً، كيف سقطت؟ - كيف؟ - 138 00:10:59.202 --> 00:11:01.990 مجدداً، ليس من المفترض أن يكون هذا سؤالاً مخادعاً 139 00:11:03.832 --> 00:11:05.990 هل انزلقت؟ 140 00:11:06.915 --> 00:11:09.990 أم تزحلقت؟ أم تعثرت؟ 141 00:11:10.426 --> 00:11:13.990 أم هل قام أحد ما بدفعك؟ - ما الذي تلمحين إليه؟ - 142 00:11:16.036 --> 00:11:21.990 أتعلمان؟ لدينا أخصائيون اجتماعيون ضمن الطاقم إذا هذا ناتج عن شجار زوجي 143 00:11:22.362 --> 00:11:23.990 لسنا متزوجين بل مطلقان 144 00:11:25.033 --> 00:11:28.400 (صحيح، ومع ذلك قمتي بجلب السيد (ميلر إلى المستشفى 145 00:11:28.574 --> 00:11:30.990 أحاول فقط التصرف بلطف - لم يكن لها علاقة بالأمر - 146 00:11:31.107 --> 00:11:32.990 شكراً 147 00:11:33.867 --> 00:11:37.900 حسناً، لما لا تذهبان للجلوس وسنكون معكما بعد قليل؟ 148 00:11:38.055 --> 00:11:40.990 رائع - أنا جالس - 149 00:11:54.518 --> 00:11:56.900 ما الذي يؤخرهم؟ 150 00:11:57.093 --> 00:11:58.990 لا أعلم أنا متأكدة من أنهم ينتظرون الأشعة السينية فحسب 151 00:12:01.674 --> 00:12:05.990 مهلاً، شكراً على هذا - على الرحب والسعة - 152 00:12:06.834 --> 00:12:09.990 ذلك يعني الكثير - ما الذي توقعت مني فعله؟ - 153 00:12:10.686 --> 00:12:12.990 حسناً، كان بإمكانك الإتصال بالطوارئ 154 00:12:13.522 --> 00:12:16.990 رغم أننا تقدمنا بطلب الطلاق مازلت أمتلك ضميراً 155 00:12:18.297 --> 00:12:20.990 (آسف بشأن التأخير يا سيد (ميلر نحن مشغولون قليلاً الليلة 156 00:12:23.194 --> 00:12:25.990 حسناً، أنت أذيت ركبتك إصابة بالغة بالتأكيد يا صديقي 157 00:12:26.107 --> 00:12:28.700 أجل، تصورت ذلك - أجل، إنها محطمة - 158 00:12:28.849 --> 00:12:30.990 أتقول أن هذا ناتج عن سقوطك من أعلى السلالم؟ 159 00:12:31.523 --> 00:12:33.000 أجل - حسناً، ذلك غريب - 160 00:12:33.170 --> 00:12:36.990 لأن هذه الإصابة مرتبطة بضربة مباشرة على الركبة 161 00:12:37.701 --> 00:12:39.990 كلا، لقد سقطت 162 00:12:40.480 --> 00:12:44.900 حسناً، في هذه المرحلة يستحسن أن نضع جبيرة على الركبة ببساطة 163 00:12:45.022 --> 00:12:48.100 يجب أن أضع جبيرة؟ - على الأقل، إذا حدثت معك مضاعفات أخرى - 164 00:12:48.214 --> 00:12:50.990 فقد نضطر لإجراء عملية لإستئصال الرضفة 165 00:12:51.106 --> 00:12:52.990 ما هي؟ - عملية لإستئصال غطاء الركبة - 166 00:12:53.101 --> 00:12:54.990 ماذا؟ - اهدأ الآن - 167 00:12:55.478 --> 00:12:57.990 دعنا لا نستبق الأحداث ربما ستشفى بشكل جيد بمفردها 168 00:12:58.303 --> 00:13:01.800 حتى مع الإزالة الكاملة مازالت ستكون لديك فرصة للشفاء الكامل 169 00:13:01.999 --> 00:13:06.100 ألدي فرصة جيدة للسير مجدداً؟ - فلنأخذ الأمر خطوة على حدة إن جاز التعبير - 170 00:13:06.212 --> 00:13:09.900 ستضطر لإستخدام عصا أو عكاز لفترة قصيرة 171 00:13:10.006 --> 00:13:11.990 عصا؟ 172 00:13:14.060 --> 00:13:16.000 إلى متى؟ - من المستحيل القول - 173 00:13:16.198 --> 00:13:19.990 يجب فقط أن نرى كيف سُتشفى يمكنني إعطاؤك بعض مسكنات الألم مع ذلك 174 00:13:21.167 --> 00:13:24.800 شيئاً قوياً على ما آمل؟ - أجل، شيئاً قوياً - 175 00:13:24.965 --> 00:13:26.990 سنبدأ بالعمل على تلك الجبيرة 176 00:13:46.431 --> 00:13:49.100 "لووك جياني)، مكالمة واردة)" 177 00:14:05.277 --> 00:14:06.990 آسفة لأنني فقدت أعصابي هناك 178 00:14:07.462 --> 00:14:09.990 لا أمانع ذلك لقد استمتعت بالأمر 179 00:14:11.213 --> 00:14:13.990 أنا و(تانيا) متنافستان قليلاً 180 00:14:16.912 --> 00:14:20.990 ما الخطب يا (تانيا)؟ إقامة علاقة مع ابن ربة العمل لم يقم ببدء مهنتك؟ 181 00:14:21.431 --> 00:14:22.990 يا لكي من ساقطة 182 00:14:23.308 --> 00:14:25.100 فقط عندما اعتقدت أنني سأحظى بيوم جيد 183 00:14:25.283 --> 00:14:27.990 تانيا)، فقط عندما اعتقدت أن يومي) لن يزداد سوءاً 184 00:14:28.431 --> 00:14:31.300 !أبعدي يديكي عني - !أخرجي مؤخرتك البيضاء النحيفة من فستاني - 185 00:14:31.430 --> 00:14:34.600 ماذا تفعلين هنا؟ - مازلتي لستي غاضبة، أليس كذلك؟ - 186 00:14:34.716 --> 00:14:36.900 إذا وضعتي يديكي علي مجدداً يوماً فسأقاضيكي بتهمة الإعتداء 187 00:14:37.051 --> 00:14:38.990 ماذا؟ هل أنتي خائفة؟ - بالكاد - 188 00:14:40.359 --> 00:14:42.800 !يا للهول !لقد قمتي بتمزيق هذا الفستان للتو 189 00:14:42.915 --> 00:14:46.500 أعلم أنه لابد من أن الأمر صعب بالنسبة إليكي - ولماذا قد يكون صعباً؟ - 190 00:14:46.611 --> 00:14:48.990 حسناً، كما تعلمين انقضت مدة شهرتك 191 00:14:49.435 --> 00:14:51.990 أنتي مثيرة للشفقة - (مهلاً يا (نيكي - 192 00:14:52.774 --> 00:14:56.990 أحمر الشفاه من الصعب للغاية إزالته - ...أيتها الـ - 193 00:14:59.655 --> 00:15:01.990 !أجل، أنتي مجنونة - ماذا تريدين؟ - 194 00:15:03.151 --> 00:15:05.990 (نيكي)، لماذا العدائية؟ 195 00:15:08.029 --> 00:15:11.200 مهلاً، مهلاً - أتعتقدين حتى أنه لديكي فرصة؟ - 196 00:15:11.351 --> 00:15:15.300 أتعلمين؟ إنه من المذهل كم كنت أشعر بالغيرة عندما علمت أنك سترتدين ذلك الفستان 197 00:15:15.443 --> 00:15:19.990 لكن الآن بعد أن رأيتك ترتدينه أعلم أنه ليس لدي شيئاً لأقلق بشأنه 198 00:15:21.439 --> 00:15:23.990 لا تنكري ما فعلتيه، يعلم الجميع الحقيقة - ماذا تعنين بالجميع؟ - 199 00:15:24.159 --> 00:15:25.990 (الجميع مثل (مايكل 200 00:15:26.457 --> 00:15:28.990 لا تختلقي الأعذار لأنك تعلمين أنه لا يمكنك النجاح 201 00:15:29.645 --> 00:15:31.990 لا توجد أعذار (سأفوز بمسابقة وجه (جياني 202 00:15:32.451 --> 00:15:34.990 وسأفوز بها بدون القيام بالهراء الذي قمتي به 203 00:15:35.568 --> 00:15:37.990 سأفوز بها لأنني أصغر سناً وأكثر إثارة 204 00:15:38.243 --> 00:15:40.990 وشرسة أكثر بكثير مما ستكونين عليه في مهنتك السخيفة 205 00:15:48.016 --> 00:15:49.990 لا يوجد خطب في القليل من التنافس الصحي 206 00:15:51.328 --> 00:15:52.990 ذلك لم يكن صحياً 207 00:15:57.032 --> 00:15:58.990 يا للهول مازلت لم أعتاد على سكنك هنا 208 00:16:01.684 --> 00:16:04.900 ولا أنا أيضاً لأكون صريحاً قامت والدتي بعمل ديكور المكان 209 00:16:05.099 --> 00:16:06.990 أجل، أرى ذلك 210 00:16:10.385 --> 00:16:11.990 لدي بضعة منازل أخرى في الأنحاء 211 00:16:13.801 --> 00:16:15.990 بضعة منازل فقط؟ 212 00:16:16.861 --> 00:16:18.990 أشعر بالقلق وأحب الإنتقال 213 00:16:19.481 --> 00:16:21.990 إذن، أنت متشرد ثري؟ 214 00:16:22.868 --> 00:16:24.990 شئ من هذا القبيل 215 00:16:26.217 --> 00:16:27.990 أتريدين كأساً آخر؟ - أجل - 216 00:16:31.103 --> 00:16:32.990 شكراً 217 00:16:33.435 --> 00:16:37.990 من كان يعلم أن البرغر والشمبانيا سيتفقان معاً؟ - لا شئ سوى الأفضل - 218 00:16:39.138 --> 00:16:40.990 في صحتك - في صحتك - 219 00:17:51.240 --> 00:17:52.990 حسناً، اقتربت من الوصول 220 00:17:59.625 --> 00:18:01.990 يا للهول 221 00:18:05.467 --> 00:18:07.990 لا بأس - شكراً - 222 00:18:08.115 --> 00:18:10.990 على الرحب والسعة - ...كلا، ليس فقط لأجل هذا، لكن لأجل - 223 00:18:11.755 --> 00:18:13.990 كما تعلمين، المجئ والتسكع معي 224 00:18:15.946 --> 00:18:17.990 من غيري كنت ستتصل به يا (لانس)؟ - أجل - 225 00:18:19.062 --> 00:18:24.600 أيمكنك مساعدتي في الواقع؟ إنه من الصعب نوعاً ما أن أنزعه 226 00:18:24.719 --> 00:18:27.990 بالطبع، مهلاً، دعني أنزع حذاؤك 227 00:18:33.738 --> 00:18:35.990 هل أنت مستعد؟ 228 00:18:36.884 --> 00:18:38.990 هيا 229 00:18:40.956 --> 00:18:42.990 ذلك جيد 230 00:18:58.713 --> 00:19:01.700 سأجلب لك بعض الماء في حالة إذا استيقظت وأردت بعض مسكنات الألم 231 00:19:01.859 --> 00:19:03.990 حسناً، مهلاً 232 00:19:07.197 --> 00:19:08.990 أيمكنك البقاء لفترة قصيرة من فضلك؟ 233 00:19:09.845 --> 00:19:11.990 (لا أستطيع يا (لانس 234 00:19:12.372 --> 00:19:13.990 من فضلك 235 00:19:16.324 --> 00:19:18.990 بالطبع - أتعدينني؟ - 236 00:19:20.064 --> 00:19:21.990 أعدك 237 00:19:29.052 --> 00:19:32.990 هذا المكان في حالة فوضى دعني أجلب لك مدبرة منزل 238 00:19:35.233 --> 00:19:36.990 لا أبالي إذا كنت عازباً أم لا 239 00:21:16.580 --> 00:21:18.990 !كلا 240 00:21:20.608 --> 00:21:22.200 صباح الخير - كم الساعة؟ - 241 00:21:22.351 --> 00:21:23.990 إنها الثامنة والنصف 242 00:21:24.211 --> 00:21:25.990 يجب أن أذهب 243 00:21:26.232 --> 00:21:28.900 ماذا سأفعل؟ - انظر، إليك عصاك - 244 00:21:29.027 --> 00:21:30.990 سأتصل بـ(رودني) وأطلب منه أن يجلب لك كعكة أو ما شابه 245 00:21:31.387 --> 00:21:33.900 حسناً - ستكون على ما يرام - 246 00:21:34.078 --> 00:21:35.990 أجل، أعلم، مهلاً، شكراً - أجل - 247 00:22:02.681 --> 00:22:04.990 أعتقد أننا أحرزنا تقدماً حقيقياً في جلستنا السابقة 248 00:22:05.396 --> 00:22:06.900 حقاً؟ - أجل - 249 00:22:07.099 --> 00:22:10.990 لقد تحدثتي بشأن طفولتك الفقيرة (وماضيكي مع (أنطونيو 250 00:22:11.685 --> 00:22:15.990 كنتي غاضبة للغاية عندما غادرتي - (حسناً، ذلك ما يحدث عندما يتعلق الأمر بـ(ويليام تشاندلر - 251 00:22:16.751 --> 00:22:19.990 هذا مفهوم، لقد أحببتيه 252 00:22:20.195 --> 00:22:21.990 ثم قام بتحطيمك 253 00:22:23.267 --> 00:22:25.990 لقد فهم أموراً بشأني لم يفهمها أي رجل أبداً 254 00:22:28.491 --> 00:22:30.990 أمازلتي تحبينه؟ 255 00:22:34.191 --> 00:22:35.990 تباً له ولتلك المرأة 256 00:22:38.823 --> 00:22:40.200 !(أنا (ماريا جياني - !أمي - 257 00:22:40.348 --> 00:22:42.990 !لم أتعرض للخداع أبداً 258 00:22:43.832 --> 00:22:46.990 !ذلك الوغد وتلك الساقطة قاما بتدميري أمام العالم 259 00:22:47.433 --> 00:22:50.990 !ومازالت لدي تلك المشاعر السخيفة تجاهه 260 00:22:54.097 --> 00:22:55.990 أحتقره بسبب ما فعله بي 261 00:22:59.011 --> 00:23:00.990 لكن الأكثر من كل شئ أشعر كأنني حمقاء 262 00:23:03.223 --> 00:23:05.990 كأنني حمقاء غبية للغاية 263 00:23:10.535 --> 00:23:14.990 سيدفع ثمن ما فعله بي - ما يفعله (ويليام) الآن لا يمكنك السيطرة عليه - 264 00:23:16.370 --> 00:23:17.990 لا تكن واثقاً للغاية بشأن ذلك 265 00:23:18.735 --> 00:23:20.990 ماذا تعنين؟ 266 00:23:21.548 --> 00:23:23.990 (كفى حديثاً بشأن (ويليام تشاندلر 267 00:23:24.102 --> 00:23:25.990 حسناً، أليس ذلك سبب وجودك هنا؟ 268 00:23:26.432 --> 00:23:28.990 للعمل على ذلك الغضب؟ 269 00:23:30.406 --> 00:23:33.990 في الواقع لقد عملت على بعضاً من غضبي الليلة الماضية 270 00:23:34.663 --> 00:23:38.990 كيف ذلك؟ - قمت بكسر ركبة شخص ما بمضرب بيسبول - 271 00:23:41.237 --> 00:23:43.500 ماذا فعلتي؟ - إنها قصة طويلة - 272 00:23:43.655 --> 00:23:47.400 أنا مصغٍ - كنت أساعد صديقاً فحسب - 273 00:23:47.523 --> 00:23:51.990 عبر ضربه بمضرب بيسبول؟ - أخبرتك أنه كانت لدي مشاكل تتعلق بالغضب - 274 00:23:54.178 --> 00:23:55.990 ابدأي من البداية 275 00:23:57.073 --> 00:23:59.990 ...صديق لي كان يواجه مشاكل مع زوجته، لذا 276 00:24:00.826 --> 00:24:05.990 أردت إثبات أنه أحياناً يتطلب الأمر التعاطف لإعادة إحياء الحب 277 00:24:08.096 --> 00:24:10.990 سنضطر لإيجاد طرقاً أخرى كي تقومي بالتعبير عن نفسك 278 00:24:11.809 --> 00:24:13.990 أنا أقوم بذلك، صدقني أنا أقوم بذلك 279 00:24:50.076 --> 00:24:51.990 صباح الخير - صباح الخير - 280 00:24:52.318 --> 00:24:53.990 أمازلتي لم تدخلي الصحيفة بعد؟ إنها الساعة العاشرة 281 00:24:54.838 --> 00:24:56.990 لقد استيقظت في وقت متأخر 282 00:24:57.704 --> 00:24:59.990 هل قضيتي الليل بأكمله مع (نيكي)؟ 283 00:25:00.490 --> 00:25:02.990 نوعاً ما - إلى أين ذهبتما أيتها الفتاتان؟ - 284 00:25:06.115 --> 00:25:07.990 (إلى...، إلى ملهى (غيت 285 00:25:08.617 --> 00:25:12.990 طوال الليل؟ - (أجل، أنت تعلم كيف حالنا أنا و(نيكي - 286 00:25:14.608 --> 00:25:16.990 أتعلمين؟ حاولت الإتصال بكي مرتين لا أعلم 287 00:25:17.260 --> 00:25:21.990 أعتقد أنه لذلك السبب لم تجيبي على مكالماتي - أجل، كان هاتفي السبب على الأرجح، لم أستطع سماعه - 288 00:25:22.863 --> 00:25:24.990 سأسامحك مقابل قبلة 289 00:25:26.349 --> 00:25:27.800 أمازلنا سنذهب إلى متحف (غيتي)؟ - أجل، بالطبع - 290 00:25:27.994 --> 00:25:30.900 حسناً، أيمكنني أن أحضر لكي الفطور؟ 291 00:25:31.016 --> 00:25:32.900 في الواقع سيكون ذلك رائعاً وأيمكنني الذهاب للإستحمام؟ 292 00:25:33.044 --> 00:25:34.600 أجل - حسناً - 293 00:25:34.747 --> 00:25:36.990 أتحتاجين إلى بعض المساعدة؟ 294 00:25:38.326 --> 00:25:41.990 أجل، أريد البيض مقلياً على الجانبين - حسناً - 295 00:25:57.071 --> 00:25:58.990 مرحباً؟ (لانس)؟ 296 00:25:59.959 --> 00:26:01.990 أجل، أنا هنا 297 00:26:03.818 --> 00:26:05.990 ماذا حدث لك؟ - لا تسأل - 298 00:26:06.940 --> 00:26:09.990 هل سقطت من أعلى السلالم؟ - أجل، نوعاً ما - 299 00:26:10.534 --> 00:26:12.990 كنت أمزح، هل سقطت حقاً من أعلى السلالم؟ - أذلك فطوري؟ - 300 00:26:13.736 --> 00:26:15.990 أجل، كعكة بالجبنة الكريمية ومحمصة 301 00:26:17.623 --> 00:26:19.990 (لقد اتصلت (ميشيل 302 00:26:21.738 --> 00:26:24.990 أليست زوجتي لطيفة؟ - تعني أن زوجتك التي ستصبح سابقة قريباً لطيفة - 303 00:26:25.565 --> 00:26:29.900 (لا أعلم بشأن ذلك يا (رودني لقد أخذتني إلى المستشفى وقضت الليلة معي في الليلة الماضية 304 00:26:30.023 --> 00:26:31.990 ماذا؟ - كلا، على الكرسي - 305 00:26:33.365 --> 00:26:34.990 حسناً، كان ذلك رقيقاً منها 306 00:26:39.329 --> 00:26:41.990 ماذا؟ - تلك النظرة، رأيتها من قبل - 307 00:26:42.437 --> 00:26:45.990 أية نظرة؟ - تلك النظرة التي تدل على أنك مازلت تحب زوجتك - 308 00:26:47.248 --> 00:26:48.700 وماذا في ذلك؟ - انس الأمر - 309 00:26:48.867 --> 00:26:51.990 لمجرد أنها قامت بمساعدتك لمرة فلا يعني ذلك أنها ستقبل بالعودة إليك 310 00:26:52.581 --> 00:26:54.300 لم أقل أنها ستعود إلي - جيد - 311 00:26:54.467 --> 00:26:56.990 بعد 312 00:26:57.188 --> 00:26:59.400 يجب أن أذهب سألتقي بعميل في الساعة الحادية عشر 313 00:26:59.531 --> 00:27:01.700 أتحتاج إلى شئ آخر؟ - كلا، أعتقد أنني بخير - 314 00:27:01.863 --> 00:27:04.900 حسناً - في الواقع، أيمكنك جلب دليل الهاتف من المطبخ لأجلي؟ - 315 00:27:05.030 --> 00:27:06.990 أحتاج إلى إجراء مكالمة هاتفية 316 00:27:07.488 --> 00:27:10.990 لماذا؟ - أحتاج إلى أن أطلب بعض الزهور - 317 00:27:12.600 --> 00:27:14.990 يا صاح، إنها مجرد كعكة 318 00:27:17.987 --> 00:27:19.990 سأراك لاحقاً 319 00:27:29.670 --> 00:27:32.400 أنا جاهزة بالكامل - رائع، وكذلك الفطور - 320 00:27:32.547 --> 00:27:35.990 هذا ظريف للغاية رسام وطاهٍ 321 00:27:36.780 --> 00:27:39.700 أقوم بكل شئ - صلصة (تاباسكو)؟ - 322 00:27:39.866 --> 00:27:41.990 أجل، إنها جيدة لأجل آثار ما بعد الثمالة 323 00:27:42.986 --> 00:27:44.990 صحيح، رائع 324 00:27:45.534 --> 00:27:47.600 مرحباً - صباح الخير - 325 00:27:47.703 --> 00:27:49.990 إنه كذلك بالتأكيد 326 00:27:51.690 --> 00:27:53.990 هذا ظريف - لقد قام (لووك) بتحضير الفطور لأجلي - 327 00:27:55.709 --> 00:27:57.990 هذا مذهل هل تناولتما العشاء معاً في الليلة الماضية؟ 328 00:27:58.900 --> 00:28:00.990 كلا، لقد وصلت إلى هنا للتو 329 00:28:01.731 --> 00:28:04.900 ...اعتقدت أنكما اعتقدت أنكما تناولتما العشاء معاً في الليلة الماضية 330 00:28:05.083 --> 00:28:07.100 ...حسناً، لقد تناولنا العشاء لحين - لحين منتصف الليل - 331 00:28:07.220 --> 00:28:09.990 عندما (ويليام) و(نيكي) قاما بإرهاقي أخيراً 332 00:28:10.746 --> 00:28:12.990 أتعلم؟ أحاول النوم بعد الساعة الحادية عشر لكنني لا أستطيع 333 00:28:13.848 --> 00:28:15.990 أحاول، لكنني أحياناً لا أستطيع 334 00:28:17.463 --> 00:28:19.990 فتيات عاملات لا يمكنهن السهر مثلما اعتدن 335 00:28:20.882 --> 00:28:22.990 هذا صحيح للغاية - أعتقد ذلك - 336 00:28:24.471 --> 00:28:28.990 أتودين بعض الفطور يا (نيكي)؟ - كلا، لا أريد، شكراً، سأذهب لأستحم - 337 00:28:29.548 --> 00:28:32.990 حسناً - احظيا بيوم جيد أيها الشابان - 338 00:28:34.067 --> 00:28:35.990 إلى اللقاء 339 00:29:05.847 --> 00:29:09.990 أجل، مرحباً، أحتاج إلى أن أطلب بعض الزهور ليتم توصيلها 340 00:29:10.397 --> 00:29:13.990 (إلى (ميشيل ميلر (العنوان هو 865 شمال (ويستبورن 341 00:29:15.110 --> 00:29:16.990 بطاقة؟ 342 00:29:17.420 --> 00:29:19.990 أجل، أعلم بالضبط ما الذي أريد قوله 343 00:29:33.400 --> 00:29:36.990 (سيدة (جياني يستمر (لانس ميلر) بالإتصال مراراً وتكراراً 344 00:29:37.252 --> 00:29:39.900 يبدو مضطرباً - أنا واثقة من ذلك - 345 00:29:40.073 --> 00:29:42.990 أخبريه بأنني سأقابله في مطعم (سوكو) الليلة الساعة الثامنة - حسناً - 346 00:29:43.557 --> 00:29:46.600 وأخبريه بأن يهدأ لست في مزاج يسمح لي بتحمل عدم صبره 347 00:29:46.704 --> 00:29:48.990 و(كارلوس بيرس) على الخط الأول 348 00:29:54.034 --> 00:29:55.900 (كارلوس) - (مرحباً يا سيدة (جياني - 349 00:29:56.031 --> 00:29:58.990 ...(للأسف ذلك البحث بشأن (ويليام تشاندلر 350 00:30:00.103 --> 00:30:02.900 سيستغرق وقتاً أكثر مما اعتقدت - لماذا؟ - 351 00:30:03.057 --> 00:30:05.990 الدخول على النظام المصرفي في (أنتيغوا) صعب وهذا أقل ما يقال 352 00:30:06.528 --> 00:30:08.990 (هذه (أنتيغوا) وليست (كوريا الشمالية 353 00:30:09.531 --> 00:30:12.990 رغم ذلك إنهم يرفضون فتح السجلات لشخص أجنبي - حسناً، أين أنت الآن؟ - 354 00:30:13.650 --> 00:30:17.700 (في (سان خوان - إذن، اركب طائرة وافعل ذلك شخصياً - 355 00:30:17.874 --> 00:30:21.600 سأفعل ذلك لدي رحلة إلى جزيرة (سانت جون) هذا المساء 356 00:30:21.700 --> 00:30:25.600 جيد، لا يمكن أن يكون من السهل إخفاء ملايين الدولارات على جزيرة صغيرة 357 00:30:25.736 --> 00:30:29.990 اسمعي، سبب اتصالي هو لأكون صريحاً معكي فحسب بخصوص الجدول الزمني، تعلمين ذلك، صحيح؟ 358 00:30:31.693 --> 00:30:33.700 (كارلوس) - أجل؟ - 359 00:30:33.899 --> 00:30:38.990 إذا عثرت على هذه الحسابات اليوم فسأدفع لك خمسة آلاف دولار إضافية 360 00:30:40.716 --> 00:30:42.990 (كارلوس) - أنا هنا - 361 00:30:43.544 --> 00:30:46.990 أسمعتني؟ - سأرى إذا بإمكاني حجز رحلة هذا الصباح - 362 00:30:47.391 --> 00:30:48.990 ذلك ما اعتقدت أنك ستقوله 363 00:31:16.233 --> 00:31:20.990 شكراً على فترة مساء لطيفة للغاية - من دواعي سروري - 364 00:31:21.832 --> 00:31:25.990 أتعلم؟ أنت بدأت حقاً بتحسين تقديري للفن الراقي 365 00:31:33.366 --> 00:31:34.990 والفنانين 366 00:31:40.786 --> 00:31:42.990 ربما يجب أن ندخل 367 00:31:44.335 --> 00:31:45.990 أجل، ربما 368 00:31:57.047 --> 00:31:58.990 إنها جميلة 369 00:31:59.599 --> 00:32:01.990 معذرة، إنها ليست مني - حسناً، إذن، ممن؟ - 370 00:32:03.036 --> 00:32:04.990 لا أعلم (يحاول شخص ما إبهار (نيكي 371 00:32:05.802 --> 00:32:08.990 (أنا واثقة من أنه (ويليام - تصرفاته متوقعة للغاية - 372 00:32:10.331 --> 00:32:12.990 بربك، أعتقد أن الأمر لطيف نوعاً ما - لطيف؟ - 373 00:32:13.408 --> 00:32:16.990 كلمة "لطيف" ليست بالضبط الكلمة (التي سأستخدمها لوصف (ويليام تشاندلر 374 00:32:19.567 --> 00:32:21.990 اصعدي على ظهري، هيا 375 00:32:29.020 --> 00:32:32.990 حسناً، ضعني أرضاً الآن - حسناً - 376 00:32:36.133 --> 00:32:38.900 هذه زهور جميلة ماذا تفعل؟ 377 00:32:39.006 --> 00:32:41.000 أريد أن أرى ماذا كتب - لا يمكنك فعل ذلك - 378 00:32:41.195 --> 00:32:42.990 لما لا؟ - (لأنها تخص (نيكي - 379 00:32:43.436 --> 00:32:45.990 وماذا في ذلك؟ هل أنتي خائفة؟ - كلا، أنا لست خائفة - 380 00:32:46.525 --> 00:32:49.100 إذن، اقرأيها أنتي - من يشعر بالخوف الآن؟ - 381 00:32:49.227 --> 00:32:50.990 أعطيني إياها أعطيني البطاقة 382 00:32:52.926 --> 00:32:54.990 أعطيني البطاقة 383 00:32:59.079 --> 00:33:00.990 "(ميشيل)" 384 00:33:01.407 --> 00:33:03.990 "شكراً على الليلة الماضية" 385 00:33:05.336 --> 00:33:07.990 "لقد عنى ذلك الكثير وذكرني بمدى حبي لكي" 386 00:33:08.434 --> 00:33:10.990 "(لانس)"