1
00:00:01,026 --> 00:00:02,377
<i>!(ماغرا)</i>

2
00:00:03,654 --> 00:00:06,715
هل وجدت أمنا؟ -
أخذوها أمام قائدهم -

3
00:00:08,617 --> 00:00:11,094
رأيتها تموت -
لقد ذهبت للبحث عنها -

4
00:00:11,745 --> 00:00:13,639
ووجدت هذه -
علينا أن نذهب -

5
00:00:13,872 --> 00:00:15,914
أعلم مكان مخبأً آمن، اتبعوني

6
00:00:15,915 --> 00:00:19,502
،لن يجدنا أحد هنا
الكهف متواري عن الأنظار

7
00:00:19,503 --> 00:00:20,604
لقد وصلنا

8
00:00:20,921 --> 00:00:22,731
!(بوتس) -
!افتح البوابة -

9
00:00:23,257 --> 00:00:24,650
!افتح البوابة

10
00:00:28,971 --> 00:00:29,929
!كلا

11
00:00:29,930 --> 00:00:34,076
سمعت عندما يجلس
عاهل من (بايان) على العرش

12
00:00:34,852 --> 00:00:38,038
تُزرع تميمية
فوق القلب مباشرة

13
00:00:38,230 --> 00:00:39,998
كيف يخطف أحدهم الملكة؟

14
00:00:40,482 --> 00:00:43,293
أنا الوحيد القادر
على مساعدتك

15
00:00:44,153 --> 00:00:46,412
أعرف من اختطف أختك

16
00:02:01,526 --> 00:02:06,007
<b>// إبصار //
"حلقــ7ــة: طريق الخُزامى"</b>

17
00:02:06,008 --> 00:02:10,702
تمت الترجمة بواسطة
||  يوسف فريد - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

18
00:02:50,502 --> 00:02:52,729
.. قال الزعيم (دوريان) من قبل

19
00:02:53,796 --> 00:02:57,692
الصوت الأكثر إثارة للقلق"
في التجربة الإنسانية هو الصمت

20
00:02:58,468 --> 00:03:01,503
"عندما تتوسل الطبيعة البكاء ...

21
00:03:02,013 --> 00:03:08,685
صمت الولادة وصمت
الحسرة المدمرة

22
00:03:08,686 --> 00:03:13,374
.وصمت معاناة الألم الشديد

23
00:03:21,365 --> 00:03:23,050
أحسنتِ مع نفسك

24
00:03:24,577 --> 00:03:26,887
صُمودك قوي

25
00:03:28,539 --> 00:03:31,976
بعض الرجال في منصبي
.. قد ينجذبون إليه

26
00:03:33,127 --> 00:03:38,190
وفجأة يتجهون للشفقة
ويُضعفون أنفسهم

27
00:03:39,717 --> 00:03:41,402
.وهكذا هلم جرا

28
00:03:42,136 --> 00:03:45,239
لنكن واضحين، إنهم جُبناء

29
00:03:47,224 --> 00:03:50,244
يوجد سبب لوجودي
في هذه المكانة وهم لا

30
00:03:51,771 --> 00:03:53,873
.. وبعد ثمانية أصابع من الآن

31
00:03:54,940 --> 00:03:57,752
.سنبدأ في أصابع القدمين ...

32
00:04:02,198 --> 00:04:07,428
سأفعل هذا لأيام إلى
أن تخبريني بمكان ملكتي

33
00:04:28,766 --> 00:04:32,328
لدي المكان الذي
يحتجزون فيه الملكة

34
00:04:32,687 --> 00:04:34,562
.لن يتوقعوا قدومنا

35
00:04:34,563 --> 00:04:36,707
وهي على بعد
أيام من هنا إذا أسرعنا

36
00:04:37,024 --> 00:04:39,460
المجموعة تستعد
للرحيل بالفعل

37
00:04:39,819 --> 00:04:42,904
لكن ثَمة بعض الأمور
علينا تسويتها قبل ذلك

38
00:04:42,905 --> 00:04:43,989
"تسوية؟"

39
00:04:43,990 --> 00:04:46,884
أولاً، الفتى

40
00:04:48,119 --> 00:04:51,806
أنا سعيد لأنه ساعد
"في الإمساك بالاثنين الـ"شادو

41
00:04:53,249 --> 00:04:54,475
... والآن

42
00:04:56,293 --> 00:04:59,647
أريد أن أعرف كيف فعلها

43
00:05:02,174 --> 00:05:04,092
إنه ليس ابنك

44
00:05:04,093 --> 00:05:07,405
كان هذا واضحًا لحظة
وصوله إليكِ

45
00:05:09,098 --> 00:05:12,535
ولكن يُبصر هو
الآخر، أليس كذلك؟

46
00:05:15,438 --> 00:05:16,539
.نعم

47
00:05:18,858 --> 00:05:21,377
.. (طفل آخر لـ(جيرلامريل

48
00:05:24,989 --> 00:05:26,549
.من إمرأة أخرى ..

49
00:05:30,077 --> 00:05:32,179
تستحقي أكثر من هذا

50
00:05:32,496 --> 00:05:35,915
،لا شيء من هذا خطأه
وما كنت ستفعل هذا بدونه

51
00:05:35,916 --> 00:05:39,836
(أنا مطارد السحرة يا (ماغرا
!ويوجد واحد جالس في خيمتي

52
00:05:39,837 --> 00:05:42,922
،الخطأ لا علاقة له بالأمر
لا أستطيع إنكار من يكو

53
00:05:42,923 --> 00:05:44,358
!بالطبع يمكنك

54
00:05:45,551 --> 00:05:46,902
!إنه معي

55
00:05:47,386 --> 00:05:50,990
وله حمايتي وأنا ابنة الملك

56
00:05:52,433 --> 00:05:54,243
ما الذي تريد
تسويته غير هذا؟

57
00:05:55,853 --> 00:05:57,747
سواء كان سيأتي معنا أم لا

58
00:05:58,147 --> 00:05:59,606
"يأتي معنا؟"

59
00:05:59,607 --> 00:06:02,108
سأنقل الجيش، لا يمكنني تركك

60
00:06:02,109 --> 00:06:05,320
قطعاً لا، لن أغادر
حتى أجد عائلتي

61
00:06:05,321 --> 00:06:07,489
مرت أيام وكشافتي
لم يجدوا أي إشارة لهم

62
00:06:07,490 --> 00:06:09,991
!لقد وعدتني -
وعدت بالبحث -

63
00:06:09,992 --> 00:06:12,035
،ومنذ قلت لكِ
هذا الوعد لا يزال قائمًا

64
00:06:12,036 --> 00:06:14,371
لتترك إذن بعض رجالك
وسأكمل البحث بنفسي

65
00:06:14,372 --> 00:06:16,849
لا أملك خيارًا في الأمر
ولا أنتِ أيضًا

66
00:06:19,085 --> 00:06:20,269
.. يا ولد

67
00:06:23,756 --> 00:06:28,569
لقد نسيت القتل أكثر
مما قد تعرف

68
00:06:29,387 --> 00:06:34,033
لو ظننت لأنك تستطيع أن ترى
... سيقلل الفرص بيننا

69
00:06:35,726 --> 00:06:37,036
فكّر مجددًا

70
00:06:43,275 --> 00:06:44,585
لا بأس

71
00:06:48,614 --> 00:06:51,908
،هذا المكان غير مأهول
الخطر قليل هنا

72
00:06:51,909 --> 00:06:54,053
قِلة من الرجال
سيضمنون سلامتي

73
00:06:54,286 --> 00:06:58,665
يا (ماغرا)، الملكة معرّضة للخطر

74
00:06:58,666 --> 00:07:02,019
،قد تكون عاجزة
وقد تكون ميتة

75
00:07:02,336 --> 00:07:04,462
لا نعرف من يحكم
المملكة الآن

76
00:07:04,463 --> 00:07:07,274
ولا نعرف لو كان هناك
من يحكمها الآن

77
00:07:07,758 --> 00:07:11,445
الفوضى التي سبقت
حُكم عائلتك رهيبة

78
00:07:12,388 --> 00:07:15,598
،تنافس لا يعد ولا يحصى
ومشاحنات ومظالم

79
00:07:15,599 --> 00:07:19,519
،دون أحد من آل (كين) على العرش
سيرفعون رؤوسهم مرة أخرى

80
00:07:19,520 --> 00:07:23,916
وأنتِ الحاكم
القادم في خط الخلافة

81
00:07:27,153 --> 00:07:30,881
سأترك مجموعة
لمواصلة البحث عن عائلتك

82
00:07:32,491 --> 00:07:34,343
.. ولكن حيث تتواجدين

83
00:07:36,370 --> 00:07:38,973
.لن يكون هذا خيار لأي منا ...

84
00:07:54,305 --> 00:07:56,306
أأنت قائد الرجال
الذين سيظلون هنا؟

85
00:07:56,307 --> 00:07:58,492
نعم جلالتك، أربعة رجال

86
00:07:59,268 --> 00:08:00,703
الأفضل أن يكونوا ثمانية

87
00:08:01,520 --> 00:08:02,663
.افعلها

88
00:08:05,024 --> 00:08:07,734
أتفهم كم أن
مهمتك هنا مهمة؟

89
00:08:07,735 --> 00:08:11,964
.نعم سيدتي، بالطبع -
إنهم حياتي -

90
00:08:12,281 --> 00:08:13,549
.نعم سيدتي

91
00:09:11,841 --> 00:09:14,384
لابد أن تتكلمين مع والدك

92
00:09:14,385 --> 00:09:17,053
لا يرغب بسماع
أي شيء أقوله

93
00:09:17,054 --> 00:09:19,240
لهذا السبب يجب
أن تتكلمي معه

94
00:09:22,351 --> 00:09:23,560
لماذا أنا؟

95
00:09:23,561 --> 00:09:30,000
(لا يهم مع من يتكلم يا (هانيوا
إنه الحل للمضي قدمًا

96
00:09:32,737 --> 00:09:36,507
تظنين أن هذا بسيط -
.إنه كذلك -

97
00:09:37,283 --> 00:09:39,510
اكسري هذا الصمت
بينما تقدرين

98
00:09:48,127 --> 00:09:49,687
لماذا توقفنا؟

99
00:09:50,588 --> 00:09:55,192
،سنخيم هنا الليلة
والدك ذهب واستكشف المكان

100
00:10:00,014 --> 00:10:01,490
إلى أين تبعد؟

101
00:10:02,141 --> 00:10:03,617
ما الذي يبعد؟

102
00:10:05,603 --> 00:10:06,871
!يا للروعة

103
00:10:18,074 --> 00:10:21,927
،لا أعرف لو كنت مرتاحًا
أم كنت أتمنى ألا نجدها

104
00:10:26,916 --> 00:10:28,392
سأذهب وأخبر الآخرين

105
00:10:54,276 --> 00:10:57,088
كيف لملكة لم تترك مكانها قط

106
00:10:57,488 --> 00:11:01,342
ينتهي بها الأمر على الطريق
بخادمة واحدة وسائق؟

107
00:11:02,118 --> 00:11:04,553
هل تظن أن هناك
من حاول التمرد عليها؟

108
00:11:06,497 --> 00:11:08,682
أتخيل وجود أسباب كثيرة

109
00:11:10,209 --> 00:11:14,396
.لكن لا أحاول التخيّل -
لديها أعداء -

110
00:11:14,922 --> 00:11:16,440
هذا من شروط التاج

111
00:11:17,591 --> 00:11:18,984
أكثر من غيرها

112
00:11:20,886 --> 00:11:22,988
إنها أمي، أنت تعرف
هذا، صحيح؟

113
00:11:25,224 --> 00:11:29,578
وجوههم وأصواتهم
وطريقة تنفسهم حتى

114
00:11:32,481 --> 00:11:35,626
كنت صغيرة جدًا عندما
.. ماتت أمي ومع ذلك عرفت وقتها

115
00:11:37,403 --> 00:11:39,296
اثنتين تمامًا بنفس الشكل

116
00:11:41,949 --> 00:11:43,450
،لذا عندما ماتت

117
00:11:43,451 --> 00:11:48,931
شعرت بقسوة كبيرة
.. في كل مرة تكون أختي بجواري

118
00:11:49,999 --> 00:11:54,520
لأسمعها وأشتم
.. رائحتها وألمسها

119
00:11:57,298 --> 00:12:00,109
وفجأة بدأت أحزن
على أمي من جديد

120
00:12:03,095 --> 00:12:05,347
أتخيّل بأنها لم
تعامل والدي باختلاف

121
00:12:05,348 --> 00:12:09,644
وأتخيل أن هذا السبب
.. لعدم سلبها الشيء الوحيد

122
00:12:09,645 --> 00:12:12,745
الذي كانت تقدره
:أكثر من أي شيء

123
00:12:17,318 --> 00:12:18,961
.حقها الشرعي ...

124
00:12:45,721 --> 00:12:48,115
أحضرت لها الطعام
كما طلبت

125
00:12:48,849 --> 00:12:54,455
،يمكنك تسميتها بما هي
لا يوجد سُلطة أو سحر لها هنا

126
00:12:55,231 --> 00:12:58,525
أحضرت الطعام للملكة
كما طلبت

127
00:12:58,526 --> 00:12:59,668
حسنًا

128
00:13:12,039 --> 00:13:14,892
!لم يصل الطعام لمعاييرك بعد

129
00:13:17,003 --> 00:13:22,233
سمعت قصصًا عن عنادك
!وتدميرك لنفسك حتى

130
00:13:23,467 --> 00:13:27,262
وعندما سمعتها لأول مرة
بدت غريبة لي ولم أثق فيها

131
00:13:27,263 --> 00:13:28,531
.. ولكن الآن

132
00:13:30,057 --> 00:13:34,954
ربما يمكنك تأكيد
أو نفي هذا بنفسك

133
00:13:35,563 --> 00:13:39,691
سمعت أنكِ قلتِ أحبائكِ
بسبب الشخير أثناء نومهم

134
00:13:39,692 --> 00:13:43,254
والخدم لأن رائحتهم لم تعجبك

135
00:13:44,238 --> 00:13:52,388
وتقطعين ألسنة الخادمات
لأنهن لم يمتعنكِ بسرعة كافية

136
00:13:52,705 --> 00:13:58,811
أترغبين بمعارضة أي
من هذا أو حتى نَسبه لنفسك؟

137
00:14:12,975 --> 00:14:14,785
تعرفين القواعد

138
00:14:15,895 --> 00:14:19,331
الأجراس ترن، كيف نعرف
أنكِ لا تحاولين الهرب؟

139
00:14:20,441 --> 00:14:22,442
الأجراس ترن، يجب أن نستجيب

140
00:14:22,443 --> 00:14:26,547
،الأجراس ترن
وستعانين بسببها

141
00:14:28,366 --> 00:14:30,509
،حتى يتم دٌفع فديتك

142
00:14:30,993 --> 00:14:34,847
فأنتِ جائزة
أنوي الاهتمام بها جيدًا

143
00:14:38,542 --> 00:14:41,520
لماذا لا تستريحي وحسب؟

144
00:14:43,172 --> 00:14:46,108
هلا أكملنا محادثتنا؟

145
00:14:47,843 --> 00:14:53,699
اعلمي من فضلك
..  بقدر تسلية هذه القصص

146
00:14:55,184 --> 00:15:00,289
إلا أن هناك واحدة فقط
.. لفتت انتباهي تخص عاشق بعينه

147
00:15:01,565 --> 00:15:04,668
حطم فؤادك وهجركِ ..

148
00:17:05,564 --> 00:17:06,832
!(هانيوا)

149
00:17:08,651 --> 00:17:11,611
... ما قلته من قبل -
أعرف -

150
00:17:11,612 --> 00:17:13,756
.. كان بسبب -
أعرف -

151
00:17:14,156 --> 00:17:16,175
.. في الكهف -
أتفهم هذا -

152
00:17:17,535 --> 00:17:18,636
متأكدة؟

153
00:17:35,761 --> 00:17:36,862
.أجل

154
00:17:48,316 --> 00:17:50,418
أين نتجه في نظرك؟

155
00:17:53,946 --> 00:17:57,508
بأمانة، أظن عليكِ
ضبط توقعاتك

156
00:17:59,034 --> 00:18:02,244
وننحي جنبًا كل
ما نعرفه عنه، اتفقنا؟

157
00:18:02,245 --> 00:18:04,664
ونترك جانبًا أنه ترك
أولاده ليعاملوا بسوء

158
00:18:04,665 --> 00:18:05,915
!ويتحول إلى وحش

159
00:18:05,916 --> 00:18:08,768
... لا نعرف ما حدث بالضبط -
لم ترغب أمي بهذا -

160
00:18:12,214 --> 00:18:15,776
لا أتذكر أي مرة وهي
تتحدث عنه إلا وبدت حزينة

161
00:18:16,677 --> 00:18:20,739
لا أتذكر أي مرة تتحدث
عن هذا وإلا حذرتنا منها

162
00:18:23,517 --> 00:18:26,537
(لابد وأن لهذا سبب يا (هانيوا

163
00:18:31,442 --> 00:18:38,007
ألا تجد هذا غريبًا
أنها لم تخبرنا بالسبب قط؟

164
00:18:43,079 --> 00:18:44,388
.. لا أعرف

165
00:18:45,456 --> 00:18:48,893
ما كان في عقل أمي ..

166
00:18:49,627 --> 00:18:55,524
ولكن أعرف أنّها أحبّته

167
00:18:58,427 --> 00:19:00,696
.لابد من وجود سبب لهذا

168
00:19:22,118 --> 00:19:24,678
لقد سمعتها في نومها

169
00:19:26,831 --> 00:19:28,140
أهذه بومة؟

170
00:19:29,333 --> 00:19:33,145
ليست بومة، إنه شخص

171
00:19:34,422 --> 00:19:38,067
،نحن في الأراضي الوعرة
أراضِ بلا قانون

172
00:19:38,592 --> 00:19:41,612
وأنت لست بخير

173
00:19:42,096 --> 00:19:43,322
أنا بخير

174
00:19:44,098 --> 00:19:45,825
هل الأولاد يعرفون؟

175
00:19:46,767 --> 00:19:48,869
لا حاجة أن يعرفوا هذا

176
00:19:49,770 --> 00:19:51,997
إنهم يعرفون دومًا
أكثر مما تظن

177
00:20:00,406 --> 00:20:03,884
هل تكلمت معك (هانيوا)؟ -
لماذا؟ -

178
00:20:04,994 --> 00:20:06,846
.. إنها تحمل شيء

179
00:20:07,705 --> 00:20:10,182
.. شيء لا تستطيع البوح به

180
00:20:10,833 --> 00:20:12,560
.ويخيفها كثيرًا ...

181
00:20:14,920 --> 00:20:18,149
إنها تحزن -
(وكذلك (كوفون -

182
00:20:18,591 --> 00:20:22,361
ولكنه لم يخضع
لنفس الظلام

183
00:20:24,305 --> 00:20:28,784
إنهما مختلفان ويحتاجان
أوضاع مختلفة في هذا الوقت

184
00:20:29,101 --> 00:20:32,312
أظنك من بين كل
الناس تفهمين ما تحتاجه

185
00:20:32,313 --> 00:20:33,622
ماذا تقصد؟

186
00:20:38,027 --> 00:20:39,962
أتتذكر عندما جئت
إليكِ أول مرة؟

187
00:20:41,155 --> 00:20:44,216
الغضب وكم كنت مدمرًا؟

188
00:20:45,910 --> 00:20:47,428
لأنني كنت خائف

189
00:20:48,954 --> 00:20:50,473
.. خائف أن أثق فيكِ

190
00:20:51,499 --> 00:20:55,436
خائف أن أصدق أنني
هربت فعلاً وهذه حقيقة

191
00:20:56,337 --> 00:20:59,148
أتتذكرين ما قلته لي؟

192
00:21:00,216 --> 00:21:03,885
أخبرتك لو حطمت
المزيد من أغراضي

193
00:21:03,886 --> 00:21:05,988
.سأقتلك في نومك ..

194
00:21:06,514 --> 00:21:11,452
.. أجل ولكن بعد ذلك
أتتذكرين ما فعلتِ؟

195
00:21:14,021 --> 00:21:19,543
جلستِ وبقيتِ لأطول
مدة حتى استعدت تنفسي

196
00:21:21,696 --> 00:21:25,508
بقيتِ حتى أعرف
أنني لست وحيدًا

197
00:21:28,828 --> 00:21:30,346
هانيوا) ضلت طريقها)

198
00:21:31,747 --> 00:21:34,100
.. وتواجه مستقبلاً مجهولاً

199
00:21:35,126 --> 00:21:38,646
خسرت أمها ووالد جديد

200
00:21:42,133 --> 00:21:44,092
ولكن سأعطيها الخصوصية
التي تحتاجها

201
00:21:44,093 --> 00:21:47,321
مثلك تمامًا، سأتأكد
أن تشعر بأنها ليست وحيدة

202
00:22:10,536 --> 00:22:12,346
ما الأمر يا (باريس)؟

203
00:22:17,293 --> 00:22:19,186
كفانا خُزامي

204
00:22:20,671 --> 00:22:22,314
!أتذوق طعم الموت

205
00:22:37,438 --> 00:22:40,374
!مرت أيام وربما أسابيع

206
00:22:42,526 --> 00:22:43,961
رائحة بشرية، أليس كذلك؟

207
00:23:19,230 --> 00:23:21,791
"عالم جديد أمامك"

208
00:23:23,776 --> 00:23:27,296
.. وإله جديد بداخله

209
00:23:33,202 --> 00:23:35,012
"ادخل وسنراك"

210
00:23:36,205 --> 00:23:38,099
"ادخل وسنحكم عليك"

211
00:23:40,167 --> 00:23:42,103
"ادخل وستجد الموت"

212
00:23:44,422 --> 00:23:46,023
"ادخل وسنراك"

213
00:23:48,134 --> 00:23:49,235
"جيرلامريل"

214
00:23:50,928 --> 00:23:53,280
!لقد جن جنونه

215
00:23:53,597 --> 00:23:54,949
!ربما لا

216
00:23:55,683 --> 00:24:01,896
ربما هذا ما يحدث عندما
يكون عملك مهم جدا ولا تريد زوار

217
00:24:01,897 --> 00:24:03,148
(لا أعرف يا (باريس

218
00:24:03,149 --> 00:24:08,611
يجب أن تعرف مدى خطورة
رؤيتك في هذا العالم

219
00:24:08,612 --> 00:24:12,657
والمسافات التي عليك
أن تمشيها لمنع هذا

220
00:24:12,658 --> 00:24:14,343
(أتفق مع (باريس

221
00:24:17,830 --> 00:24:21,475
لم نقطع هذا الشوط الكبير
لنعاود إدراجنا بسبب شيء كهذا

222
00:24:22,001 --> 00:24:25,337
أريد أن يعرف كلاكما
أننا رحلنا لنعرف

223
00:24:25,338 --> 00:24:28,107
أريد أن أعرف
ما الذي ضحينا من أجله

224
00:24:30,843 --> 00:24:33,195
أريد أن أعرف ما الذي
ضحيت زوجتي من أجله

225
00:24:34,722 --> 00:24:36,198
.أريد أن أعرف

226
00:24:39,268 --> 00:24:40,369
تعالوا

227
00:24:42,188 --> 00:24:44,331
على الأقل نعرف
أننا في الطريق الصحيح

228
00:24:47,735 --> 00:24:50,171
!(كوفون)

229
00:24:54,533 --> 00:24:55,968
للأمام مباشرة

230
00:25:44,458 --> 00:25:46,268
رأيت أربعة حُراس

231
00:25:46,794 --> 00:25:50,481
واحد هنا عند المدخل

232
00:25:51,215 --> 00:25:52,441
.. واثنان آخران

233
00:25:53,592 --> 00:25:55,986
يسيرون بالتناوب
بين عمال الحرير

234
00:25:56,470 --> 00:25:58,471
وآخر عند النافذة الثانية

235
00:25:58,472 --> 00:26:02,767
كل العمال ثابتون؟
الحراس فقط من يتحركون؟

236
00:26:02,768 --> 00:26:06,455
نعم ويضربون بعصيهم
ليعلموا الجميع بقدومهم

237
00:26:06,981 --> 00:26:09,166
ما نوع الأحذية التي
يرتديها الحراس؟

238
00:26:10,526 --> 00:26:13,361
أي نوع من الأحذية؟
أهي جلدية أم خشبية؟

239
00:26:13,362 --> 00:26:15,339
أعتقد أنها جلدية

240
00:26:16,282 --> 00:26:18,551
ماذا عن الملكة؟
هل تعرف أين هي؟

241
00:26:19,744 --> 00:26:22,513
لا أعرف ما هو شكل الملكة

242
00:26:22,913 --> 00:26:26,624
ثمة امرأة مصابة
بجروح هنا في الخلف

243
00:26:26,625 --> 00:26:29,645
مصابة؟ أهل حيّة؟ -
لا أعرف -

244
00:26:30,629 --> 00:26:34,174
هل أنت متأكد؟
الأربعة حراس والمسافة بينهم؟

245
00:26:34,175 --> 00:26:37,510
هذا ما رأيته -
هذا ما رأيته؟ -

246
00:26:37,511 --> 00:26:39,679
كما لو أن الرؤية
!تعفيك من الخطأ

247
00:26:39,680 --> 00:26:41,765
لديك ما يكفي من رجال
للتغلب عليهم، صحيح؟

248
00:26:41,766 --> 00:26:45,143
،لحظة سماعهم أيًا منا
سيشعرون بنا في وقتها

249
00:26:45,144 --> 00:26:47,395
،وحينها يعطون الإنذار
وينتهي الأمر

250
00:26:47,396 --> 00:26:48,855
الطريقة الوحيدة
للوصول إليها حيّة

251
00:26:48,856 --> 00:26:51,316
هو ألا يكون هناك أي حُراس
متبقيين عندما يعرفون بوجودنا

252
00:26:51,317 --> 00:26:53,443
،يجب أن يفعلها رجل واحد
واحد في كل مرة

253
00:26:53,444 --> 00:26:56,196
سأفعلها، بوسعي قتلهم جميعًا

254
00:26:56,197 --> 00:26:59,592
أتذكر طلبي لنظرك
أيها الساحر وليس رأيك

255
00:26:59,909 --> 00:27:02,577
مستقبل المملكة على المَحك

256
00:27:02,578 --> 00:27:05,080
لقد اعتمدت عليك
بقدر ما أنا أحتاج

257
00:27:05,081 --> 00:27:07,683
هذا ما لم تثقين
(فيه يا (ماغرا

258
00:27:10,127 --> 00:27:11,687
انسى ما طلبته

259
00:27:12,171 --> 00:27:16,192
اجمع الطليعة
بالإشارات، ممنوع الكلام

260
00:27:16,592 --> 00:27:20,011
الذي سيتكلم بعد هذا
سيكون أنا عندما أكون جاهزًا لطبلكم

261
00:27:20,012 --> 00:27:21,262
وإذا لم تُعطنا إشارة؟

262
00:27:21,263 --> 00:27:23,014
،حينها سأكون فشلت
والملكة ماتت

263
00:27:23,015 --> 00:27:24,432
وعليكم حرق كل شيء
عن بكرة أبيه

264
00:27:24,433 --> 00:27:27,435
(وتأخذوا الأميرة إلى (كانزوا
وتتأكدوا من صعودها للعرش

265
00:27:27,436 --> 00:27:29,312
لم أوافق على هذا

266
00:27:29,313 --> 00:27:31,815
،لو وصل الأمر إلى هذا
فلن تضطري إلى ذلك

267
00:27:31,816 --> 00:27:33,733
وهل سيصل الأمر لهذا؟

268
00:27:33,734 --> 00:27:34,835
.كلا

269
00:28:31,459 --> 00:28:34,210
<i>!كوتر)! (كوتر) تعال هنا)</i>

270
00:28:34,211 --> 00:28:35,295
<i>!يا حراس</i>

271
00:28:35,296 --> 00:28:38,315
<i>!ثمة دخيل بيننا
!شخص ما هنا</i>

272
00:28:39,091 --> 00:28:40,401
!انهضي يا عاهرة

273
00:28:48,726 --> 00:28:50,578
سِكيني، سٍكيني

274
00:28:59,278 --> 00:29:03,883
أتظنني سأخبرها بمن أكون
دون أن يكون لدي خطة؟

275
00:29:21,801 --> 00:29:23,093
جلالتك؟

276
00:29:23,094 --> 00:29:24,570
الملكة هُنا

277
00:29:27,890 --> 00:29:32,536
لماذا لا تتكلم؟ -
أنا متعبة جدًا -

278
00:29:33,896 --> 00:29:37,500
لا بأس، أنتِ بأمان الآن

279
00:29:50,913 --> 00:29:52,348
كيف حدث هذا؟

280
00:29:53,958 --> 00:29:58,395
كيف وصلوا إليك؟ -
كان عليّ الرحيل -

281
00:29:59,839 --> 00:30:02,024
،شخص تمرد ضدك
من يكون؟

282
00:30:03,801 --> 00:30:05,027
!الكثيرون

283
00:30:06,637 --> 00:30:11,367
ستتعافين قريبًا
(وسنعود إلى (كانزوا

284
00:30:12,601 --> 00:30:15,371
ولكن ستأتي المُعالجة أولاً

285
00:30:29,201 --> 00:30:30,428
إنها هُنا

286
00:31:03,527 --> 00:31:06,297
بحذر -
بالطبع -

287
00:31:29,136 --> 00:31:30,321
هل تقابلنا من قبل؟

288
00:31:54,161 --> 00:31:55,930
آسفة لتعرضك لهذا

289
00:32:00,001 --> 00:32:02,728
(لا ينبغي أن ترحلي يا (ماغرا

290
00:32:08,968 --> 00:32:10,945
ليس قبل سماعك للأخبار

291
00:32:13,723 --> 00:32:16,242
أية أخبار جلالتك؟

292
00:32:18,602 --> 00:32:20,329
جميعهم انقلب ضدي

293
00:32:23,065 --> 00:32:25,167
وادعوا أن الآلهة حليفتهم

294
00:32:26,027 --> 00:32:30,464
وعندما فشلوا
:لم يكن لدي سوى خيار

295
00:32:33,034 --> 00:32:35,094
... أن أترك هذه الهرطقة تستمر

296
00:32:36,620 --> 00:32:38,889
.أو أجيب عليها بطريقتي ...

297
00:32:40,333 --> 00:32:42,101
وما معنى هذا؟

298
00:32:42,418 --> 00:32:44,520
أترغب أن تعيدني إلى (كانزوا)؟

299
00:32:46,797 --> 00:32:47,940
لم تعد (كانزوا) موجودة

300
00:32:50,176 --> 00:32:55,573
لسنوات كنا نملك قوة
تعتمد على الآلات التي أسفلنا

301
00:32:56,474 --> 00:33:00,244
وعندما تعمل، كنا نعشقها

302
00:33:01,937 --> 00:33:03,664
وعندما لا تعمل، لا نفعل

303
00:33:06,359 --> 00:33:10,337
لا أريد أن أكون ملكة
لأن الآلات تعمل

304
00:33:13,240 --> 00:33:16,260
أريد أن أكون
ملكة لأنني كذلك

305
00:33:19,170 --> 00:33:29,190
:والآن ستكون القصة كالتالي
"الآلهة دمرت السد"

306
00:33:31,258 --> 00:33:38,449
،دمرتها في لحظة غضب
وأخذت معها المهرطقين

307
00:33:39,600 --> 00:33:43,245
والضعفاء والأنانيين والرجعيين

308
00:33:46,399 --> 00:33:48,000
ولكن تركوني

309
00:33:49,735 --> 00:33:51,045
أنا فقط

310
00:33:54,115 --> 00:33:57,301
لقد دمَّرتها

311
00:34:02,206 --> 00:34:05,226
.. هؤلاء الجنود بالخارج

312
00:34:07,003 --> 00:34:13,091
،على مدار عشرين عامًا
كانوا ينفذون أوامرك على أمل يوماً ما

313
00:34:13,092 --> 00:34:16,987
سيعودون إلى ديارهم وعوائلهم

314
00:34:18,723 --> 00:34:25,371
عبر معارك لا تنتهي
وبؤس وأهوال

315
00:34:26,105 --> 00:34:31,377
،كان هذا دافعهم
!وأنتِ سلبته بكل بساطة

316
00:34:32,862 --> 00:34:34,797
فعلت ما تحتم عليّ فعله

317
00:34:35,906 --> 00:34:37,758
لقد أنقذت سلالتنا

318
00:34:39,410 --> 00:34:41,995
أتظنين أنني سأخرج

319
00:34:41,996 --> 00:34:47,876
وأخبر رجالي أن كل عوائلهم
،ماتت لإنقاذ سلالتك

320
00:34:47,877 --> 00:34:51,272
وبعدها أخبرهم
أن يذهبوا حيث أقول؟

321
00:34:52,340 --> 00:34:53,691
رجالك؟

322
00:34:54,884 --> 00:34:56,277
إنهم رجالي

323
00:35:04,017 --> 00:35:07,496
... وأظنهم سيفعلون ما أملي عليهم

324
00:35:08,397 --> 00:35:10,416
.لأنني ملكتهم ...

325
00:35:15,528 --> 00:35:20,050
،أظن لأول مرة منذ زمنِ بعيد

326
00:35:21,619 --> 00:35:23,971
أن هذا شيء علينا
.إعادة التفكير فيه

327
00:35:45,977 --> 00:35:47,518
مهلاً، مهلاً

328
00:35:47,519 --> 00:35:48,621
ماذا؟

329
00:35:49,021 --> 00:35:50,689
لماذا توقفت؟ -
صمتًا -

330
00:35:50,690 --> 00:35:52,500
ثمة خطب ما

331
00:35:53,609 --> 00:35:56,378
ماذا أمامنا؟ -
ممر جبلي -

332
00:35:57,029 --> 00:36:00,216
أهناك طريق حوله؟ -
لا، لا شيء أستطيع رؤيته -

333
00:36:01,075 --> 00:36:02,409
!(باريس)

334
00:36:02,410 --> 00:36:04,553
!أستشعر تضارب

335
00:36:05,204 --> 00:36:06,597
لقد حلمت بالخطر

336
00:36:07,248 --> 00:36:09,541
ولا أدرك بالضبط
أين ذلك الخطر

337
00:36:09,542 --> 00:36:11,584
!ربما لأنه لا يوجد خطر

338
00:36:11,585 --> 00:36:13,270
سنجد طريقًا آخر حول الجبل

339
00:36:13,754 --> 00:36:14,838
سنضيع أيامًا

340
00:36:14,839 --> 00:36:17,257
قلت سنجد طريقًا آخر -
لا يوجد شيء هنا -

341
00:36:17,258 --> 00:36:19,175
(أخبره يا (كوفون
أنه لا يوجد شيء هنا

342
00:36:19,176 --> 00:36:20,945
!لا أرى شيء يا أبي

343
00:36:23,556 --> 00:36:25,282
سأذهب -
!أنتِ -

344
00:36:26,392 --> 00:36:28,810
أين هو إله اللهب
في السماء يا (كوفون)؟

345
00:36:28,811 --> 00:36:30,353
لقد مر بالفعل
وراء الجبل

346
00:36:30,354 --> 00:36:34,524
لماذا الشمس مهمة لك؟ -
لا تهمني ولكن أحاول معرفة هذا -

347
00:36:34,525 --> 00:36:37,527
وقريبًا سيحل الظلام
ولن يكون لكِ أي فائدة

348
00:36:37,528 --> 00:36:38,671
!(بابا)

349
00:37:18,361 --> 00:37:19,754
فخاخ صوتية

350
00:37:26,786 --> 00:37:28,137
آشر إليهم

351
00:37:56,565 --> 00:37:57,666
أجل

352
00:37:58,317 --> 00:37:59,460
هيّا

353
00:38:22,633 --> 00:38:24,360
لا تتحركي

354
00:38:26,220 --> 00:38:29,115
،ثمة قوس وأسهم
نحن نريدها

355
00:38:35,313 --> 00:38:36,956
ماذا تفعلين؟

356
00:38:41,193 --> 00:38:44,004
يمكنني التحرك في صمت

357
00:39:58,771 --> 00:40:01,248
!هانيوا)، كلا) -
!اوقفوا الضرب -

358
00:40:05,027 --> 00:40:07,797
هل أنتِ (هانيوا)؟ -
نعم -

359
00:40:10,241 --> 00:40:14,804
... والذي صرخ عليها
ما هو اسمك؟

360
00:40:16,205 --> 00:40:19,266
!(كوفون) -
!(أولاد (جيرلامريل -

361
00:40:19,834 --> 00:40:22,645
وراء هذه الأشجار
يوجد جسر

362
00:40:23,838 --> 00:40:26,982
ستعبرون هذا الجسر
"إلى "دار التنوير

363
00:40:27,758 --> 00:40:31,469
هل يوجد معالج
في "دار التنوير"؟

364
00:40:31,470 --> 00:40:35,432
لا يمكنكم العبور -
أخبرتنا للتو أن بوسعنا العبور -

365
00:40:35,433 --> 00:40:39,495
(فقط أولاد (جيرلامريل
"يمكنهم العبور إلى "دار التنوير

366
00:40:40,187 --> 00:40:42,832
لا يوجد سوى
قاعدة واحدة وهذه هي

367
00:40:43,149 --> 00:40:46,961
(يمكنك إخبار (جيرلامريل
أننا هنا وهو سيفهم

368
00:40:48,070 --> 00:40:50,447
كوفون) و(هانيوا) فقط)
بوسعهما العبور

369
00:40:50,448 --> 00:40:52,925
.. أنصت لي -
يا ولد -

370
00:40:54,076 --> 00:40:57,346
لا يوجد سوى
قاعدة واحدة وهذه هي

371
00:40:58,581 --> 00:41:01,666
(يمكنك إخبار (جيرلامريل
أن ابنه وابنته قطعوا هذه المسافة

372
00:41:01,667 --> 00:41:04,562
!ليعاودوا أدراجهم .. -
!لن نعود -

373
00:41:05,880 --> 00:41:07,714
عم ماذا تتكلمين؟
يجب أن نعود

374
00:41:07,715 --> 00:41:10,300
إنها بحاجة لمعالج -
لا، أبي و(باريس) معها -

375
00:41:10,301 --> 00:41:11,885
يمكنهم أخذها
إلى قبيلة أخرى

376
00:41:11,886 --> 00:41:13,428
عم ماذا تتكلمين؟
(لن نتركها هنا يا (هانيوا

377
00:41:13,429 --> 00:41:15,305
إنها لا تحتاج الجميع

378
00:41:15,306 --> 00:41:16,723
سنظل معاً -
(كوفون) -

379
00:41:16,724 --> 00:41:17,891
يكفي -
هذا جنوني -

380
00:41:17,892 --> 00:41:18,975
!كفى

381
00:41:18,976 --> 00:41:21,078
اسمعوني، اسمعوني

382
00:41:23,606 --> 00:41:25,249
(هانيوا)، (كوفون)

383
00:41:25,566 --> 00:41:29,920
،لقد سافرنا بكم بعيدًا
والثمن كان باهظًا حتى نعود

384
00:41:31,614 --> 00:41:34,091
فكرت في هذا منذ وقت طويل

385
00:41:34,575 --> 00:41:38,095
لم أرغب في تصديقها
ولكن (باريس) محقّة

386
00:41:39,413 --> 00:41:44,459
يصل كل طفل في النهاية
إلى جسر عليه عبوره بنفسه

387
00:41:44,460 --> 00:41:46,437
عم ماذا تتحدث؟

388
00:41:47,838 --> 00:41:51,466
يوم ولادتكما، وقفت
،على الجدار أقاتل لحمايتكما

389
00:41:51,467 --> 00:41:53,569
.وهذا ما فعلته من يومها ..

390
00:41:54,762 --> 00:41:57,323
هذا ما يفعله الأب
لحماية أولاده

391
00:41:58,766 --> 00:42:02,769
ولكن على الأب أن يعرف
أيضًا أن الوقت سيحين لترك أولاده

392
00:42:02,770 --> 00:42:04,872
.ليعثروا على طريقهم الخاص ...

393
00:42:07,817 --> 00:42:10,127
وهذا الوقت الآن -
لا، هذا غير صحيح -

394
00:42:11,028 --> 00:42:14,114
،هذا غير صحيح
(أخبريه بذلك يا (هانيوا

395
00:42:14,115 --> 00:42:15,674
.(إنه حقيقة يا (كوفون

396
00:42:16,242 --> 00:42:19,136
أنا وأنت عِشنا في
عالم مختلف عن عالمهم

397
00:42:19,620 --> 00:42:21,180
ولطالما فعلنا

398
00:42:22,331 --> 00:42:24,850
لن نفهم بعضنا البعض أبدًا

399
00:42:25,251 --> 00:42:27,085
وأحضرنا إلى هنا
وهو يعلم هذا

400
00:42:27,086 --> 00:42:29,146
ولماذا قد تفعل هذا؟

401
00:42:33,801 --> 00:42:35,552
.لأنني والدكما

402
00:42:35,553 --> 00:42:36,987
!أبي

403
00:42:37,471 --> 00:42:39,115
.. يا ابنتي الصغيرة

404
00:42:40,224 --> 00:42:41,534
أنتِ مخطئة

405
00:42:43,644 --> 00:42:45,371
لا نعيش في عوالم مختلفة

406
00:42:46,397 --> 00:42:51,252
أنتِ وأخيكِ العالم الوحيد
الذي عشت فيه منذ ولادتكما

407
00:42:52,862 --> 00:42:56,132
رغم أنني أعمى
مثل الجميع يا أولادي

408
00:42:58,075 --> 00:42:59,635
.إلا أنني أرى كلاكما

409
00:43:00,953 --> 00:43:02,930
ولن أتوقف قط عن هذا

410
00:43:04,040 --> 00:43:05,599
ولكني كنت محق

411
00:43:07,001 --> 00:43:09,878
،هذا اليوم جاء
ويجب أن تقابلا والدكما

412
00:43:09,879 --> 00:43:11,730
!أنت أبي

413
00:43:19,221 --> 00:43:20,531
.أحبّك يا فتى

414
00:43:27,063 --> 00:43:28,789
هل سنراك مجدداً؟

415
00:43:32,902 --> 00:43:34,044
.أجل

416
00:43:37,239 --> 00:43:38,340
(بو لايون)

417
00:43:43,204 --> 00:43:45,914
سيكون هذا مثل .. دغدغة

418
00:43:45,915 --> 00:43:47,775
.أجل

419
00:43:50,169 --> 00:43:51,270
.جيد

420
00:44:01,347 --> 00:44:03,047
تذكرا والدتكما دائمًا

421
00:44:03,724 --> 00:44:05,743
واحميا بعضكما
البعض بأي تكلفة

422
00:44:08,312 --> 00:44:10,998
!أبي -
(توقف يا (كوفون -

423
00:44:11,440 --> 00:44:12,833
سيكون وحيدًا

424
00:44:14,276 --> 00:44:17,588
ستكون (ماغرا) معه دائمًا

425
00:44:19,949 --> 00:44:23,260
وأنتم أيضًا ستكونا معه ألان

426
00:44:25,579 --> 00:44:27,139
.سأكون معه

427
00:44:30,751 --> 00:44:32,269
انظر لأختك

428
00:44:33,421 --> 00:44:34,855
.إنها تعرف

429
00:44:38,342 --> 00:44:39,443
.. والآن

430
00:44:40,803 --> 00:44:43,906
اسمعا كلاكما وبحرص

431
00:44:45,057 --> 00:44:48,869
قد تكون هبة الإبصار
مسببة للعمى

432
00:44:51,147 --> 00:44:58,254
جيرلامريل) هو والدكما)
وهو يُبصر

433
00:44:59,155 --> 00:45:02,925
ولكنه ليس إلهًا ولا أنتما

434
00:45:04,994 --> 00:45:07,263
.. ولو كنتما ستبنيان هذا العالم

435
00:45:09,457 --> 00:45:11,058
.تذكرا والدتكما ...

436
00:45:12,043 --> 00:45:16,296
(وتذكرا (بابا فوس
الذي علكما كل شيء

437
00:45:16,297 --> 00:45:21,819
وستبنيان هذا العالم الجديد
للمُبصرين والعُمي على حدِ سواء

438
00:45:22,595 --> 00:45:25,614
!بدون آلهة
أتفهمان؟

439
00:45:26,515 --> 00:45:29,059
أتفهماني؟ -
!نعم -

440
00:45:29,060 --> 00:45:30,453
نعم -
حسناً -

441
00:45:30,895 --> 00:45:32,246
!طفلاي

442
00:45:34,565 --> 00:45:37,877
!اقرأوا الكتب لأجلي

443
00:45:42,990 --> 00:45:44,842
أيّها الشاب

444
00:45:47,411 --> 00:45:49,472
عصاي

445
00:45:53,209 --> 00:45:55,335
اذهبا الآن، هيّا

446
00:45:55,336 --> 00:45:59,774
اذهبا قبل أن يحل
الظلام ولا تريا

447
00:46:06,639 --> 00:46:08,783
لا أصدق فعلاً أنه تركنا

448
00:46:10,267 --> 00:46:12,369
نحن من رحل

449
00:46:21,737 --> 00:46:22,838
حسنًا

450
00:46:24,198 --> 00:46:26,383
سنعبر الآن، نحن الاثنين

451
00:46:26,993 --> 00:46:28,761
(هانيوا) و(كوفون)

452
00:46:41,590 --> 00:46:43,734
أنا وأنت معاً يا أخي

453
00:46:47,138 --> 00:46:49,198
دائمًا يا أختاه

454
00:46:51,017 --> 00:46:52,243
مستعد؟

455
00:46:53,436 --> 00:46:56,205
.كلا -
وكذلك أنا -

456
00:47:01,235 --> 00:47:02,420
لنذهب

457
00:47:16,459 --> 00:47:18,185
لقد أرسلتهما بمفردهما

458
00:47:20,546 --> 00:47:23,214
تكون الطريقة الأفضل
.. أحيانًا لحماية أولادك

459
00:47:23,215 --> 00:47:25,526
هي أن تجعلهما
يُصدقان أنك توقفت

460
00:47:26,802 --> 00:47:28,612
هل أخبرتك (ماغرا) بهذا؟

461
00:47:30,014 --> 00:47:31,323
نعم أخبرتني

462
00:47:33,726 --> 00:47:35,870
المنزل الوحيد الذي
كان لدي هو الطفلان

463
00:47:37,188 --> 00:47:38,748
وليس لدي منزل آخر

464
00:47:39,815 --> 00:47:41,000
هل لديكِ؟

465
00:47:43,611 --> 00:47:45,129
نظل بالقرب إذًا؟

466
00:47:45,696 --> 00:47:49,717
.أجل، سنظل بالقرب

467
00:48:32,076 --> 00:48:33,302
ماذا الآن؟

468
00:48:34,704 --> 00:48:38,349
لا أعرف، لا أرى شيئًا

469
00:48:45,450 --> 00:49:39,350
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

