1 00:00:07.312 --> 00:00:12.990 (لن أرتاح إلا بعدما أدمر (ويليام) و(صوفيا - عزيزتي، يعلم الجميع أنك فقدتي شرارتك - 2 00:00:13.543 --> 00:00:15.990 ألم تتعلمي درسك من المرة الأولى؟ 3 00:00:16.203 --> 00:00:20.900 "سابقاً في "دار الأزياء - أيوجد فناناً معيناً أردت رؤية لوحاته؟ - 4 00:00:21.023 --> 00:00:23.900 (لووك جياني) - هذه أحدث أعماله - 5 00:00:24.097 --> 00:00:25.990 إنه بارع، سأشتريها 6 00:00:26.358 --> 00:00:30.000 لا أريد ماله، أريد طرده - ...(بدون مساهمات (ويليام تشاندلر - 7 00:00:30.102 --> 00:00:33.300 لا يمكننا حتى استخدام مساحة المعرض إذا لم يكن لدينا شخصاً يدفع مقابل ذلك 8 00:00:33.416 --> 00:00:35.800 إذن، سنقيم العرض هنا - في شقتك؟ - 9 00:00:35.947 --> 00:00:38.900 أجل، سآخذ جميع لوحاتي من المعرض وأعيدها إلى هنا 10 00:00:39.081 --> 00:00:41.990 لا أفهم لماذا ترفض دعمي 11 00:00:42.228 --> 00:00:44.900 أياً كان ما حدث بيني وبين والدتك فهذا ليست له علاقة بالأمر 12 00:00:45.014 --> 00:00:47.900 بل للأمر كل علاقة بوالدتي أنت ووالدتي متشابهان بالضبط 13 00:00:48.093 --> 00:00:50.500 كلاكما لا تباليان بمن ستقومان بإيذائه للحصول على ما ترغبان به 14 00:00:50.623 --> 00:00:53.800 لا أعلم كيف بإمكانك الوقوف مكانك والدفاع عنها بعد كل شئ تعلم أنها قامت به 15 00:00:53.910 --> 00:00:55.500 !وماذا فعلت أنت؟ - !أخبرتك بالحقيقة - 16 00:00:55.696 --> 00:00:58.200 (أنت ارتكبت نفس الأخطاء يا (ويليام - !لم أمتلك خياراً - 17 00:00:58.313 --> 00:00:59.990 يمتلك الجميع الخيار 18 00:01:00.433 --> 00:01:01.800 (لقد استقلت من شركة (جياني - !ماذا فعلتي؟ - 19 00:01:01.988 --> 00:01:04.990 أرادت (ماريا) فقط أخذ الفضل على ...مجموعة أخرى من مجموعاتي و 20 00:01:05.509 --> 00:01:08.990 فقدت صوابي - إنها الخائنة الصغيرة، أعطيتك مهنة - 21 00:01:09.137 --> 00:01:11.500 لقد سرقتي مني - أيتها الصغيرة ناكرة الجميل - 22 00:01:11.692 --> 00:01:14.400 كفي عن ذلك، ذلك يكفي - (أصغ إلي يا (لووك - 23 00:01:14.532 --> 00:01:16.990 (كلا، لن أصغي إليكي إلى أن تعتذري من (ميشيل 24 00:01:17.163 --> 00:01:19.200 لقد قلبتي ابني ضدي - كلا، لم أفعل - 25 00:01:19.307 --> 00:01:21.400 لقد فعلتي ذلك بنفسك - !اخرسي - 26 00:01:21.598 --> 00:01:24.990 لا تخبريها بأن تخرس - لم ينته الأمر بيني وبينك - 27 00:01:26.011 --> 00:01:29.600 أمازلت منزعجاً لأن (لووك) رفض رعايتك لعرضه؟ 28 00:01:29.755 --> 00:01:31.900 كنت متفاجئاً - لا تتفاجأ - 29 00:01:32.048 --> 00:01:33.900 (إنه ابن (ماريا جياني 30 00:01:34.089 --> 00:01:37.990 فقط فكر، قريباً للغاية سنستولي على تلك الشركة ونقوم بطرد (ماريا) إلى الشارع 31 00:01:39.328 --> 00:01:40.990 (ماريا جياني) (هذا (إدي زاروفيان 32 00:01:41.312 --> 00:01:43.700 كيف حالك؟ - سررت بمقابلتك - 33 00:01:43.858 --> 00:01:46.990 صادفت بعض الصعوبات المالية في العام الماضي 34 00:01:47.354 --> 00:01:49.990 اقترضت من المستثمر الخاطئ - كم المبلغ؟ - 35 00:01:50.101 --> 00:01:52.400 واحد وعشرون مليون دولار - متى تريدين المال؟ - 36 00:01:52.589 --> 00:01:54.990 أمامي ثلاثة أيام - سأسدد دينك الذي تبلغ قيمته 21 مليون دولار - 37 00:01:55.630 --> 00:01:57.990 لكنني سأصبح مالك أغلبية الأسهم في شركتك 38 00:01:59.100 --> 00:02:00.600 (تحريت عن هذا الرجل (إدي 39 00:02:00.767 --> 00:02:03.400 و؟ - أتعلمين أنه كان يخضع للمحاكمة بتهمة القتل؟ - 40 00:02:03.579 --> 00:02:05.700 وتمت تبرئته - لأن الشاهد الرئيسي - 41 00:02:05.887 --> 00:02:09.990 تم العثور عليه ميتاً بعد تعطل فرامل سيارته - يجب أن أبرم هذه الصفقة - 42 00:02:10.152 --> 00:02:11.990 إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ شركتي 43 00:02:13.202 --> 00:02:14.990 ماذا تفعلين هنا؟ - يا للهول - 44 00:02:15.398 --> 00:02:17.990 لم تسمعي الخبر بعد، أليس كذلك؟ تم استبدالك يا عزيزتي 45 00:02:18.284 --> 00:02:19.990 أنا وجه (جياني) الجديد 46 00:02:20.764 --> 00:02:23.200 أعلم أنني آخر شخص تودين رؤيته (لكنني هنا لأجل (لووك 47 00:02:23.348 --> 00:02:25.990 يجب على الأقل أن نحاول التصرف بتحضر تجاه بعضنا البعض أمامه 48 00:02:26.546 --> 00:02:28.990 يجب على الأقل أن تحاولي احترام خياراته أنتي والدته 49 00:02:29.341 --> 00:02:32.990 شكراً على النصيحة والآن اخرجي 50 00:02:36.583 --> 00:02:40.700 يبدو أنك حظيتي بليلة متأخرة - ماذا حدث لوجهها؟ - 51 00:02:40.884 --> 00:02:42.500 (ماريا) - ستكون على ما يرام - 52 00:02:42.664 --> 00:02:44.800 على ما يرام بالنسبة إلى عارضات الأزياء وهي تبدو كذلك بالكاد 53 00:02:44.942 --> 00:02:46.990 بل أشبه أكثر بأناقة الهيرويين لكن أكبر سناً 54 00:02:47.533 --> 00:02:50.990 هيا، ابتسمي، أسنان كبيرة هيا يا (تانيا)، مستعدة؟ 55 00:02:51.241 --> 00:02:52.990 ليس بحالة الثمالة بل سعيدة 56 00:02:53.352 --> 00:02:56.990 كان من المفترض أن يكون هذا إعلاناً لشامبو خالياً من الهموم وليس إعلاناً عاماً للسلامة للمتشردين 57 00:02:57.815 --> 00:02:59.990 ليس أمراً هاماً، حظيت بليلة متأخرة - ...الأمر الهام - 58 00:03:00.263 --> 00:03:02.990 هو أنك كنتي تحظين بالكثير من الليالي المتأخرة مؤخراً والآن أصبح هذا يؤثر على عملك 59 00:03:04.026 --> 00:03:07.990 لا يمكنك التأخر أحتاج إليكي هنا في الوقت المناسب في كل يوم 60 00:03:08.535 --> 00:03:12.900 أتعلم ما الذي يزعجني بشأن (ويليام تشاندلر)؟ إنه يجني المال بإستمرار 61 00:03:13.029 --> 00:03:14.990 لكنني لم أره يعمل يوماً في حياته أبداً 62 00:03:15.446 --> 00:03:19.500 لابد من أنه لديه ثلاثة أو ربما أربعة حسابات خارجية أنت قمت بالتعامل معها؟ 63 00:03:19.664 --> 00:03:22.990 (لديه حسابات في جميع أنحاء (الكاريبي - ويمكنك إثبات هذا؟ - 64 00:03:23.795 --> 00:03:26.900 (هذه أرقام حسابات (ويليام) القديمة في (أنتيغوا 65 00:03:27.082 --> 00:03:30.900 لقد استخدمها لإخفاء أموال (من بيع عقار في (ميامي 66 00:03:31.035 --> 00:03:35.990 (أي أمور قذرة أخرى بإمكانك إيجادها عن (ويليام تشاندلر وسأدفع لك علاوة ضخمة 67 00:03:36.623 --> 00:03:38.990 كنت أنظر إليك طوال الليل - ربما أنا شخص خجول - 68 00:03:40.217 --> 00:03:43.990 لا أعتقد ذلك - (هذه (تانيا - 69 00:03:44.778 --> 00:03:46.990 إنها وجه (جياني) الجديد - مرحباً - 70 00:03:47.648 --> 00:03:49.990 أتريدين الإحتفال؟ - حسناً - 71 00:03:53.282 --> 00:03:54.990 لا أشعر أنني بحال جيدة 72 00:03:59.638 --> 00:04:02.900 مهلاً، أيمكنك خفض ذلك الضوء قليلاً؟ يجب أن نكون مستعدين للبدء في أي دقيقة الآن 73 00:04:03.015 --> 00:04:05.990 بالتأكيد - إذا وصلت (تانيا) إلى هنا يوماً - 74 00:04:06.931 --> 00:04:09.990 أهي في طريقها؟ - آمل ذلك - 75 00:04:18.039 --> 00:04:19.990 ألم تفعل ذلك بك في المرة الماضية؟ 76 00:04:21.554 --> 00:04:23.900 مرحباً - أين أنتي؟ - 77 00:04:24.048 --> 00:04:26.990 ماذا؟ - قلت أين أنتي؟ - 78 00:04:27.329 --> 00:04:28.990 من المتحدث؟ 79 00:04:29.786 --> 00:04:31.990 أنا (مايكل)، هل أنتي مريضة؟ 80 00:04:32.622 --> 00:04:36.990 كلا، لقد استيقظت للتو - !إنها الظهيرة تقريباً - 81 00:04:37.828 --> 00:04:39.990 أجل، حسناً، حظيت بليلة متأخرة 82 00:04:40.727 --> 00:04:45.900 اسمعي، هذه ثاني جلسة تصوير دفعت (غارنييه فروكتيس) مقابلها ويمكنني أن أضمن لكي عدم وجود جلسة ثالثة 83 00:04:46.018 --> 00:04:47.990 لذا تعالي إلى هنا الآن 84 00:04:49.057 --> 00:04:51.990 حسناً، حسناً، حسناً سأكون عندك بعد دقيقة 85 00:04:53.897 --> 00:04:59.990 تباً - أجل، وفي المرة التي سبقتها والمرة التي سبقتها - 86 00:05:16.988 --> 00:05:18.900 مرحباً؟ 87 00:05:19.062 --> 00:05:20.990 تانيا)؟) - مايكل)؟) - 88 00:05:22.000 --> 00:05:23.990 أين أنتي بحق الجحيم؟ 89 00:05:26.186 --> 00:05:27.990 لا أعلم - هل تنهضين للتو؟ - 90 00:05:29.225 --> 00:05:33.990 آسفة، لا أعلم حقاً ماذا حدث لي - أتمازحينني؟ - 91 00:05:35.297 --> 00:05:36.990 ...أتمنى لو كنت أمزح، أنا 92 00:05:37.242 --> 00:05:39.990 !لا أبالي! لا تشرحي! فقط تعالي إلى هنا الآن 93 00:05:54.027 --> 00:05:56.400 لم أرد إيقاظك" "(سأتصل بكي قريباً، (إدي 94 00:06:12.778 --> 00:06:14.990 يا إلهي 95 00:06:17.200 --> 00:06:18.990 تباً، ليس لدي الوقت لهذا 96 00:06:22.867 --> 00:06:24.990 المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح 97 00:07:47.182 --> 00:07:51.066 "خلافات لا يمكن حلها" 98 00:08:05.074 --> 00:08:08.990 ...يا للهول! آسفة، لم أكن أعلم، أعتقد أنه يجب أن - لا بأس - 99 00:08:09.668 --> 00:08:11.990 أعتاد على رؤيتك هنا - أعتقد ذلك - 100 00:08:13.315 --> 00:08:14.990 ...كنت ذاهبة فقط إلى - الدش؟ - 101 00:08:16.812 --> 00:08:18.990 سأدخل معكي بعد قليل 102 00:08:19.167 --> 00:08:20.990 أنا أمزح 103 00:08:21.562 --> 00:08:24.990 مهلاً، يجب أن نتحدث بشأن خطة عملك عندما تسنح لكي الفرصة 104 00:08:25.164 --> 00:08:26.990 أجل، سيكون ذلك رائعاً - حسناً - 105 00:08:37.100 --> 00:08:39.990 أليك)، هيا يا عزيزي) يجب حقاً أن تستعد 106 00:08:44.884 --> 00:08:46.990 هل أنتي بخير يا جدتي؟ 107 00:08:50.430 --> 00:08:52.990 جدتي؟ 108 00:08:55.517 --> 00:08:57.990 أمي! يا للهول! ماذا حدث؟ 109 00:08:58.207 --> 00:08:59.990 جدتي؟ - !استيقظي يا أمي! أمي - 110 00:09:08.632 --> 00:09:10.990 لقد تأخرتي، أين كنتي؟ 111 00:09:11.105 --> 00:09:12.990 آسفة، لم ينطلق المنبه 112 00:09:14.546 --> 00:09:16.990 صحيح، كنا هنا طوال الصباح 113 00:09:18.063 --> 00:09:21.990 لا يمكنك الإستمرار في التأخر مراراً وتكراراً، حسناً؟ هذا غير مهني 114 00:09:24.296 --> 00:09:26.990 أياً كان، أيمكننا البدء فحسب؟ 115 00:09:34.950 --> 00:09:36.400 ستضطران للإنتظار في صالة الإنتظار - !تلك والدتي - 116 00:09:36.555 --> 00:09:40.990 آسفة، لكن غير مسموح لكما بالتواجد هناك سيتحدث إليكي طبيب أو ممرضة بمجرد أن يعلموا أي شئ 117 00:09:43.877 --> 00:09:45.990 جدتي؟ - (ستكون الأمور على ما يرام يا (أليك - 118 00:09:46.571 --> 00:09:48.990 ستكون الأمور على ما يرام 119 00:09:59.304 --> 00:10:01.990 لا أعلم ماذا يمكنني أن أفعل بهذا - هذا؟ - 120 00:10:02.274 --> 00:10:03.990 لقد تأخرنا بثلاث خطوات كما هو الحال 121 00:10:05.262 --> 00:10:06.990 هذا مكياج وليس نحتاً بالطين 122 00:10:07.594 --> 00:10:10.300 أسمعت ما قالته للتو؟ - ربما يجب أن نؤجل جلسة التصوير فحسب - 123 00:10:10.493 --> 00:10:13.700 ماذا؟ كلا، لن نقوم بتأجيل جلسة التصوير 124 00:10:13.824 --> 00:10:16.200 لا أريد تصويرك وأنتي بهذه الحالة - تريد (ماريا) الصور - 125 00:10:16.392 --> 00:10:17.990 تريد (ماريا) الصور الجيدة 126 00:10:18.429 --> 00:10:20.990 حسناً، إنه ليس كأن ملفك مثالي على أي حال 127 00:10:24.576 --> 00:10:28.990 تأتين متأخرة وتبدين كأنك في حالة يرثى لها بالكامل 128 00:10:29.998 --> 00:10:31.990 وتقومين بإهانتي؟ 129 00:10:32.672 --> 00:10:34.990 ماذا تفعلين؟ 130 00:10:35.704 --> 00:10:37.990 يجب أن أدفع للطاقم لذا سنقوم بالتصوير 131 00:10:38.403 --> 00:10:40.990 وسنكمل الباقي غداً 132 00:11:15.835 --> 00:11:19.990 هل ستصبح جدتي على ما يرام؟ - آمل ذلك يا عزيزي - 133 00:11:20.985 --> 00:11:22.990 آمل ذلك 134 00:11:23.951 --> 00:11:25.900 أمي؟ 135 00:11:26.026 --> 00:11:27.990 الحمد لله يا أمي 136 00:11:30.371 --> 00:11:31.990 (مرحباً يا (أليك 137 00:11:38.173 --> 00:11:39.990 ماذا حدث؟ 138 00:11:46.132 --> 00:11:47.900 (ويليام) 139 00:11:48.063 --> 00:11:49.990 مرحباً - شكراً على مقابلتي - 140 00:11:50.659 --> 00:11:53.400 لا توجد مشكلة كيف حال خطة العمل؟ 141 00:11:53.596 --> 00:11:55.990 لأكون صريحة أفضل العمل على تصميماتي 142 00:11:59.964 --> 00:12:01.990 أردت أن أطرح عليك سؤالاً - تفضلي - 143 00:12:03.084 --> 00:12:05.990 (حسناً، من الواضح أن استقالتي من شركة (جياني أثارت ضجة في الصحافة 144 00:12:07.301 --> 00:12:10.990 كنت أفكر أنه ربما يجب أن أستغل الأمر لمصلحتي 145 00:12:11.247 --> 00:12:13.990 تلك وجهة نظر سديدة - كيف أستفيد من ذلك؟ - 146 00:12:14.594 --> 00:12:16.990 للمساعدة في إيجاد المستثمرين؟ - أجل - 147 00:12:18.584 --> 00:12:21.600 حسناً، لدي الكثير من المعارف في وسائل الإعلام الذين قد يكونون مفيدين في حصولك على تغطية إعلامية 148 00:12:21.767 --> 00:12:24.300 حقاً؟ - (أجل، أعرف (جوليانا مورغان) من برنامج (الموضة اليوم - 149 00:12:24.498 --> 00:12:26.990 حقاً؟ - اتصلي بها وحددي موعداً - 150 00:12:27.614 --> 00:12:30.700 حسناً، ماذا أقول؟ - أخبريها بأنني طلبت منك الإتصال - 151 00:12:30.832 --> 00:12:33.990 ثم أخبريها بأنني قلت أنك نجمة المستقبل وأنها ستكون حمقاء إذا لم تقم بعمل قصة عنك 152 00:12:40.810 --> 00:12:42.990 لقد سقطتي فحسب على الأرضية 153 00:12:43.505 --> 00:12:45.990 كنتي تتناولين الفطور 154 00:12:48.347 --> 00:12:50.990 الفطور؟ - في شقتي - 155 00:12:52.086 --> 00:12:53.990 أتذكرين؟ 156 00:12:55.780 --> 00:12:57.990 أجل، بالطبع، بالطبع 157 00:13:00.888 --> 00:13:03.400 مرحباً يا جدتي - (مرحباً يا (أليك - 158 00:13:03.580 --> 00:13:06.990 (انتبه يا (أليك - لا بأس - 159 00:13:08.752 --> 00:13:11.990 لم تكوني تتنفسين كنت خائفاً للغاية 160 00:13:13.237 --> 00:13:16.990 سأكون بخير لن تستطيعا التخلص مني بتلك السهولة 161 00:13:24.695 --> 00:13:26.990 (أيتها الطبيبة (بيرويك 162 00:13:27.911 --> 00:13:30.990 مرحباً أيها الجميع - مرحباً أيتها الطبيبة - 163 00:13:31.276 --> 00:13:32.990 أيمكنني التحدث معكي على انفراد يا (دوريس)؟ 164 00:13:51.430 --> 00:13:54.300 مرحباً - أيمكنني التحدث مع (جوليانا مورغان) من فضلك؟ - 165 00:13:54.403 --> 00:13:56.700 أنا هي - (مرحباً يا سيدة (مورغان - 166 00:13:56.876 --> 00:13:59.990 أنتي لا تعرفينني لكن (ويليام تشاندلر) طلب مني الإتصال بكي 167 00:14:01.227 --> 00:14:03.600 أيوجد خطب ما؟ - (حسناً، مع معرفتي بـ(ويليام - 168 00:14:03.715 --> 00:14:06.990 إما أن هذا سيكون أمراً جيداً حقاً أو سيئاً حقاً 169 00:14:07.478 --> 00:14:10.800 كلا، كلا، آمل أنه سيكون أمراً جيداً - (كلا، أنا أمزح معكي فقط، أحب (ويليام - 170 00:14:10.911 --> 00:14:13.700 ما الذي يمكنني فعله لأجلك؟ - حسناً، كبداية - 171 00:14:13.878 --> 00:14:16.990 أود أن أبتاع الغداء لأجلك والتحدث معكي بشأن شركتي الجديدة 172 00:14:17.115 --> 00:14:19.990 كنت على وشك الجلوس لتناول الغداء الآن هل أنتي متفرغة؟ 173 00:14:20.402 --> 00:14:23.990 أعتقد أنه يمكننا ترتيب ذلك - حسناً، تعالي إلى مطعم (بيسترو) وسأكون بإنتظارك - 174 00:14:24.510 --> 00:14:26.990 رائع، سأقابلك هناك 175 00:14:29.636 --> 00:14:33.990 أود البقاء - لما لا تأخذين ابنك إلى الخارج للحظة؟ - 176 00:14:34.498 --> 00:14:36.990 إنها والدتي - عزيزتي، لا بأس - 177 00:14:37.906 --> 00:14:39.990 لا بأس 178 00:14:41.056 --> 00:14:44.900 أراهن على أنك تود الذهاب في نزهة أليس كذلك؟ 179 00:14:45.032 --> 00:14:47.990 أمي - لا بأس يا عزيزتي - 180 00:14:48.688 --> 00:14:50.990 اذهبا - حسناً - 181 00:14:51.219 --> 00:14:52.990 هيا يا عزيزي 182 00:14:53.487 --> 00:14:55.990 سأراكما لاحقاً 183 00:14:59.144 --> 00:15:01.990 تبدين كشخص لا يحمل أخباراً سارة للغاية 184 00:15:02.468 --> 00:15:07.990 دعينا لا نستبق الأحداث، أريد فقط إجراء بعض الفحوصات الأولية، أتوافقين؟ 185 00:15:08.671 --> 00:15:11.990 فحوصات؟ لأجل ماذا؟ 186 00:15:12.583 --> 00:15:14.990 فلننتظر فقط ونرى 187 00:15:16.102 --> 00:15:17.990 أنا امرأة مسنة أيتها الطبيبة 188 00:15:18.930 --> 00:15:20.990 لا أمتلك الكثير من الوقت في الحالتين 189 00:15:24.870 --> 00:15:26.990 ما الذي ستجرين الفحوصات لأجله؟ 190 00:15:27.645 --> 00:15:29.990 السرطان 191 00:15:35.166 --> 00:15:36.990 لقد أصبتي بالسرطان من قبل 192 00:15:38.886 --> 00:15:43.990 أجل، أصبت بسرطان المعدة منذ أكثر من عشرة أعوام 193 00:15:44.409 --> 00:15:47.800 لكنني كنت بصحة جيدة منذ ذلك الوقت - وربما مازلتي بصحة جيدة - 194 00:15:47.963 --> 00:15:50.990 عبر إجراء هذه الفحوصات يمكنني إستبعاد الأمر 195 00:15:53.387 --> 00:15:55.990 لا أمتلك خياراً، أليس كذلك؟ 196 00:15:56.390 --> 00:15:58.990 إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة ما الذي نتعامل معه 197 00:16:11.985 --> 00:16:14.990 إذن، كيف سار الأمر؟ - (ماريا) - 198 00:16:16.006 --> 00:16:18.990 أين الصور؟ - الصور؟ - 199 00:16:19.300 --> 00:16:20.990 اعتقدت أنه كانت لديك جلسة تصوير مع (تانيا) اليوم 200 00:16:22.403 --> 00:16:24.990 (أجل، (تانيا - ما خطبك؟ - 201 00:16:25.380 --> 00:16:27.600 لا شئ - إذن، أين صوري؟ - 202 00:16:27.757 --> 00:16:31.990 أتلهف لرؤية وجه (جياني) الجديد - حسناً، أتعلمين؟ لم أطبعها بعد - 203 00:16:32.939 --> 00:16:35.400 لما لا؟ - حسناً، مازلنا ننظف موقع التصوير - 204 00:16:35.550 --> 00:16:38.500 لكنك ستحصلين عليها بعد يومين - بعد يومين؟ - 205 00:16:38.639 --> 00:16:41.800 حسناً، بصراحة، أعتقد فقط أنه سيكون من الأفضل إذا أمكننا تصوير (تانيا) مجدداً 206 00:16:41.932 --> 00:16:43.990 حسناً، أنت تماطل ماذا؟ ألم تأتي؟ 207 00:16:44.202 --> 00:16:46.990 كلا، لقد جاءت، أعتقد فقط أننا سنستفيد إذا حظينا بها ليوم آخر 208 00:16:48.368 --> 00:16:55.990 اسمع، لست حمقاء أعطني صوري الآن 209 00:17:02.829 --> 00:17:06.990 يا للهول، هل توقفت الفتاة عن النوم؟ - أتعلمين؟ إنها مجرد صور تجريبية - 210 00:17:08.786 --> 00:17:12.990 وتشرب الكحول؟ - بربك، تعلمين أن لا أحد يظهر بشكل جيد في الصور التجريبية - 211 00:17:13.157 --> 00:17:16.990 عزيزي (مايكل)، أعلم كيف من المفترض أن تبدو الصور التجريبية وهذا ليس المطلوب 212 00:17:19.218 --> 00:17:21.900 حسناً، سنقوم بتصويرها مجدداً سأجعل الأمر يبدو جيداً 213 00:17:22.005 --> 00:17:25.900 جلسة تصوير إضافية ...وإذا لم تظهر كفتاة جديدة 214 00:17:26.057 --> 00:17:27.990 فسينتهي عقدها 215 00:17:57.451 --> 00:17:59.990 يبدو مسالماً للغاية 216 00:18:01.274 --> 00:18:04.990 لطالما كان كذلك حتى عندما كان طفلاً رضيعاً 217 00:18:05.203 --> 00:18:06.990 لم يوقظني أبداً في الليل 218 00:18:14.806 --> 00:18:20.990 (شكراً على مجيئك يا (إدي - على الرحب والسعة - 219 00:18:22.552 --> 00:18:24.990 أعني ذلك حقاً، شكراً 220 00:18:27.374 --> 00:18:30.990 مثلما أخبرتك من قبل ...أي شئ تحتاجين إليه مني 221 00:18:31.321 --> 00:18:32.990 أعلم 222 00:18:36.116 --> 00:18:39.900 أنا فقط لا يمكنني تحمل الإنتظار هكذا 223 00:18:40.000 --> 00:18:44.990 اهدأي فقط - لا أستطيع، كيف سأدفع ثمن كل هذا؟ - 224 00:18:46.552 --> 00:18:49.800 سأساعدك بنفقات المستشفى، تعلمين ذلك - كلا - 225 00:18:49.967 --> 00:18:51.990 مهلاً 226 00:18:52.313 --> 00:18:53.990 أنا أصر 227 00:18:55.730 --> 00:18:58.990 (شكراً يا (إدي 228 00:19:00.238 --> 00:19:02.990 أي شئ، تعلمين ذلك 229 00:19:36.242 --> 00:19:37.990 رائع 230 00:19:39.364 --> 00:19:41.990 مرحباً؟ - (أنا (ماريا) يا (كارلوس - 231 00:19:42.471 --> 00:19:45.990 أجل، ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟ - أنا أتصل فقط للإطمئنان - 232 00:19:46.368 --> 00:19:47.990 حسناً، اطمئني، كل شئ يسير على نحو جيد 233 00:19:48.637 --> 00:19:51.990 لقد وجدنا بعض الحسابات ...ونحن نتعمق في البحث عن البقية، لذا 234 00:19:52.387 --> 00:19:54.990 تلك أخباراً ممتازة تابع العمل الجيد 235 00:19:55.898 --> 00:19:59.900 وتذكر، إذا تريد تلك العلاوة فيجب أن تسعدني 236 00:20:00.022 --> 00:20:04.990 (مفهوم يا سيدة (جياني - أريد أن يدفع (ويليام تشاندلر) ثمن ما فعله بي - 237 00:20:05.464 --> 00:20:07.990 سيدفع الثمن 238 00:20:08.595 --> 00:20:10.990 سيدفع الثمن 239 00:20:49.323 --> 00:20:52.990 شكراً، شكراً على كل شئ 240 00:20:54.301 --> 00:20:55.990 ماذا تعنين؟ 241 00:20:56.914 --> 00:20:58.990 (شكراً على وجودك هنا لأجل (غلوريا 242 00:21:00.239 --> 00:21:01.990 لأجلنا جميعاً 243 00:21:05.502 --> 00:21:07.990 (أنت رجل صالح يا (إدي 244 00:21:08.797 --> 00:21:10.990 ستغير رأيها 245 00:21:12.108 --> 00:21:13.990 سنرى 246 00:21:16.071 --> 00:21:17.990 إذن، ماذا قالت الطبيبة؟ 247 00:21:20.738 --> 00:21:22.990 سيقومون بعمل بعض الفحوصات 248 00:21:23.755 --> 00:21:27.990 ستكون الأمور على ما يرام - أعلم ذلك - 249 00:21:36.223 --> 00:21:37.990 سأراك لاحقاً - إلى اللقاء - 250 00:22:01.306 --> 00:22:03.990 المعذرة، من المفترض أن ألتقي بشخص ما لتناول الغداء 251 00:22:04.322 --> 00:22:05.990 حسناً، يجب أن أذهب إلى اللقاء 252 00:22:08.647 --> 00:22:10.500 (مرحباً، أنا (ميشيل ميلر - (...أنا (جوليانا - 253 00:22:10.663 --> 00:22:13.900 أعرف من تكونين - حسناً، يمكنني قول نفس الشئ عنك - 254 00:22:14.038 --> 00:22:15.990 كنت موجودة في حدث (جياني) الخيري 255 00:22:18.310 --> 00:22:20.990 يسرني لقائك كثيراً - آسفة على جعلك تنتظرين - 256 00:22:21.254 --> 00:22:23.900 لا توجد مشكلة إذن، كيف تعرفين (ويليام تشاندلر)؟ 257 00:22:24.026 --> 00:22:26.990 حسناً، صديقتي تواعده كيف التقيتما؟ 258 00:22:27.789 --> 00:22:29.990 التقيت به في حفل تواصل منذ عام تقريباً 259 00:22:30.191 --> 00:22:34.500 لقد ترك انطباعاً دائماً - أجل، لديه طريقة لفعل ذلك - 260 00:22:34.665 --> 00:22:38.900 إذن، كيف حال مجموعتك الجديدة؟ - حسناً، إنها تسير على نحو جيد - 261 00:22:39.029 --> 00:22:42.990 مثيرة للتوتر لكن جيدة - (كان ذلك شيئاً جريئاً للغاية الذي فعلتيه مع (ماريا - 262 00:22:43.246 --> 00:22:47.700 وفليكن هذا تحذيراً لأي أحد يعتقد أن (ماريا جياني) فقدت مهارتها 263 00:22:47.813 --> 00:22:49.990 ...لقد عادت - !كاذبة - 264 00:22:57.814 --> 00:23:00.600 (أخبريهم يا (ماريا أخبريهم بمن قامت بتصميم كل هذه الفساتين حقاً 265 00:23:00.766 --> 00:23:03.990 !المعذرة؟ - إنها كاذبة ولصة - 266 00:23:05.450 --> 00:23:08.990 أجل، لابد من أن الناس يعتقدون أنني مجنونة بسبب ذلك، لكنني اضطررت لفعل ذلك 267 00:23:09.231 --> 00:23:14.990 أفهم ذلك، الشئ الذي لا أفهمه رغم ذلك هو أنك شابة للغاية، كيف حصلتي على التمويل لأجل كل هذا؟ 268 00:23:15.212 --> 00:23:16.990 حسناً، لأكون صريحة مازلت أعمل على ذلك 269 00:23:17.562 --> 00:23:20.700 تبدو كعقبة كبيرة - أجل، ذلك ما أدركه - 270 00:23:20.803 --> 00:23:23.400 إذن، أين مكاتبك؟ - مكاتبي؟ - 271 00:23:23.544 --> 00:23:27.990 حسناً، أنا في الواقع أعمل من شقتي حسناً، إنها شقة صديقتي حقاً 272 00:23:28.315 --> 00:23:29.990 إذن، أستكونين مستعدة لأجل أسبوع الموضة؟ 273 00:23:30.323 --> 00:23:31.990 أجل، تلك هي الخطة 274 00:23:32.172 --> 00:23:35.990 حسناً، يجب أن تخبريني بكل شئ بشأن مجموعتك ما هي التفاصيل؟ أخبريني بكل شئ 275 00:23:37.674 --> 00:23:40.900 في الوقت الحالي هذا سري - بسبب ما حدث في شركة (جياني)؟ - 276 00:23:41.069 --> 00:23:45.990 بالضبط، لكنني أعدك بأنه سيكون مختلفاً تماماً عن أي شئ قامت (ماريا) بتصميمه يوماً 277 00:23:46.140 --> 00:23:48.990 حسناً، أفترض أنك تريدين أن أقوم بعمل قصة بشأن شركتك 278 00:23:49.221 --> 00:23:50.990 حسناً، (ويليام) اقترح أن أتصل بكي 279 00:23:51.643 --> 00:23:53.990 لقد اتصل بي وأخبرني بأنك ستتصلين لا بأس 280 00:23:54.269 --> 00:23:55.990 حسناً، أتعتقدين أنه توجد قصة؟ 281 00:23:56.131 --> 00:24:01.500 حسناً، أعتقد بالتأكيد أنه توجد قصة ما أعني، يجب أن نأخذ رأي المنتجين أولاً 282 00:24:01.659 --> 00:24:04.990 بالطبع - والآن بعد التفكير في الأمر - 283 00:24:05.137 --> 00:24:06.990 ليس لدينا محتوى كافٍ لأجل حلقة الليلة 284 00:24:08.361 --> 00:24:13.990 الليلة؟ سيكون ذلك رائعاً - أجل، حسناً، هذا يساعد أنك تعرفين أشخاصاً لديهم علاقات - 285 00:24:14.340 --> 00:24:15.990 شكراً، أقدر ذلك حقاً 286 00:24:25.574 --> 00:24:28.800 سيدة (جياني)، لديكي مكالمة - خذي رسالة - 287 00:24:28.946 --> 00:24:32.990 أعتقد أنه يستحسن أن تتلقيها إنها (جوليانا مورغان) وتقول أن الأمر مهم 288 00:24:33.814 --> 00:24:35.990 حسناً 289 00:24:38.712 --> 00:24:43.100 جوليانا)، ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟) - حسناً، لقد حظيت بلقاء مثير للإهتمام للتو - 290 00:24:43.274 --> 00:24:44.990 (مع (ميشيل ميلر 291 00:24:45.211 --> 00:24:47.800 و؟ - حسناً، أعتقد أنه يجب بالتأكيد أن نلتقي - 292 00:24:47.971 --> 00:24:49.990 لتناول شراب والتحدث بشأن الأمر هل أنتي متفرغة؟ 293 00:24:51.819 --> 00:24:53.990 في أي وقت تعلمين أنني متفرغة دائماً لأجلك 294 00:25:17.448 --> 00:25:19.990 (نايجل) - آسف على مروري عليك فجأة هكذا - 295 00:25:20.373 --> 00:25:21.990 كلا، لا بأس لا توجد مشكلة 296 00:25:22.240 --> 00:25:23.990 إذن، كيف حال السلسلة؟ 297 00:25:25.042 --> 00:25:26.990 فلنقل فقط أنني مازلت أشعر بالإلهام 298 00:25:27.717 --> 00:25:29.990 حسناً، لا يوجد منطق في أن تكون فناناً إذا لم تكن مُعذَباً 299 00:25:30.841 --> 00:25:34.800 أجل، أعتقد ذلك - حسناً، لدي بضعة أفكار أود أخذ رأيك بشأنها - 300 00:25:34.939 --> 00:25:38.990 الآن بما أننا أصبحنا المسؤولين عن تسويق العرض أردت معرفة رأيك 301 00:25:39.359 --> 00:25:42.990 هذه بضعة ملفات قامت مساعدتي بعملها على حاسوبها 302 00:26:02.255 --> 00:26:06.990 أين (أليك)؟ - أخذته إحدى الممرضات إلى المقصف كي نستطيع التحدث - 303 00:26:08.084 --> 00:26:10.600 أتعلمين؟ يجب أن تعودي إلى المنزل وتأخذي قسطاً من الراحة 304 00:26:10.721 --> 00:26:13.990 كلا، أريد البقاء معكي - كلا، خذي (أليك) إلى المنزل يا عزيزتي - 305 00:26:14.453 --> 00:26:18.990 أمي - إنه أولويتك، تذكري ذلك - 306 00:26:20.171 --> 00:26:21.990 يجب أن يأتي دائماً في المقام الأول 307 00:26:22.831 --> 00:26:24.990 أمي، ماذا قالت الطبيبة؟ 308 00:26:26.810 --> 00:26:28.990 لا شئ حقاً 309 00:26:33.782 --> 00:26:39.990 حسناً، سيقومون بإجراء بعض الفحوصات - أي نوع من الفحوصات؟ - 310 00:26:41.129 --> 00:26:42.990 لا أعلم 311 00:26:44.588 --> 00:26:46.990 فحوصات طبية 312 00:26:47.634 --> 00:26:49.990 أنتي لا تخبرينني بأمر ما 313 00:26:53.014 --> 00:26:54.990 ...إنهم 314 00:26:55.414 --> 00:26:57.990 إنهم قلقون قليلاً من أنه قد يكون السرطان 315 00:26:58.373 --> 00:26:59.900 !السرطان؟ 316 00:27:00.078 --> 00:27:01.990 ربما يا عزيزتي 317 00:27:02.613 --> 00:27:05.990 لا تحزني مقدماً - ...كلا، أنا - 318 00:27:07.250 --> 00:27:09.990 لا أستطيع فقدانك - لن تفقديني - 319 00:27:11.960 --> 00:27:13.990 سأكون والدتك دائماً 320 00:27:25.017 --> 00:27:28.990 أهذه دعابة؟ - ماذا كنت تتوقع؟ - 321 00:27:31.700 --> 00:27:35.990 لا أعلم، شيئاً ليس فظيعاً؟ 322 00:27:36.142 --> 00:27:38.990 الشئ الغير فظيع مكلف أكثر 323 00:27:40.078 --> 00:27:43.600 اسمع يا (لووك)، لا تنس أنه من دون (مساهمات (ويليام تشاندلر 324 00:27:43.711 --> 00:27:46.600 مواردنا محدودة نوعاً ما - أعلم، أعلم ذلك - 325 00:27:46.729 --> 00:27:48.990 (سنقيم عرضك هنا يا (لووك 326 00:27:51.031 --> 00:27:57.990 اسمع، أنا معجب كبير بعملك، لكن قد نضطر للإنتظار حتى العرض القادم لأجل الملصقات الكبرى 327 00:27:58.169 --> 00:28:00.990 كلا، سأصل إلى حل ما 328 00:28:01.642 --> 00:28:03.990 أستقوم بتصميم دعايتك بنفسك؟ 329 00:28:04.210 --> 00:28:08.990 فقط...، أجل، أعطني يومين سأفكر بشئ ما لأننا لن نستخدم هذا 330 00:28:10.417 --> 00:28:12.990 حسناً 331 00:28:27.566 --> 00:28:30.990 هل كنتي تبكين؟ - آسفة، لا أستطيع منع نفسي - 332 00:28:36.003 --> 00:28:37.990 تعلمين أنني أقوى من ذلك 333 00:28:39.016 --> 00:28:40.990 كيف تشعرين؟ 334 00:28:41.178 --> 00:28:42.990 لا تقلقي بشأني 335 00:28:46.529 --> 00:28:50.990 كيف أمكنك أن تحظين برجل مثل (إدي)؟ يتوسل كي يكون معكي 336 00:28:51.356 --> 00:28:52.990 ومازلتي ترفضينه؟ 337 00:28:53.801 --> 00:28:56.990 أمي، لا تقلقي بشأن ذلك 338 00:28:58.086 --> 00:29:01.990 أتعلمين؟ ربما بإمكانك إقناعه بتغيير نمط حياته 339 00:29:02.954 --> 00:29:06.990 أمي، لقد تحدثنا بشأن هذا من قبل - ...أعلم، لكن - 340 00:29:07.899 --> 00:29:10.990 إنه يحبك و(أليك) بما فيه الكفاية ليصبح مستقيماً 341 00:29:11.636 --> 00:29:13.990 الدواء يؤثر على حكمك 342 00:29:16.634 --> 00:29:19.990 أمي، لن تنجح العلاقة بيننا أبداً 343 00:29:22.077 --> 00:29:27.990 أحياناً الرب لديه وسيلة لإعطائك فرصة ثانية لتصويب الأمور 344 00:29:30.178 --> 00:29:33.990 لم أكن لأصبح هنا لو لم يكن ذلك صحيحاً 345 00:29:36.105 --> 00:29:40.990 أحبك - أحبك أيضاً - 346 00:30:05.338 --> 00:30:07.990 (مرحباً يا (ميشيل - (لدي أخباراً مذهلة يا (لووك - 347 00:30:08.747 --> 00:30:12.900 ما هي؟ - أياً كان ما تفعله، قم بإلغائه، حسناً؟ - 348 00:30:13.022 --> 00:30:15.990 (سيقدمون قصة بشأني في برنامج (الموضة اليوم - حقاً؟ من سيقوم بتغطيتها؟ - 349 00:30:16.561 --> 00:30:19.900 (جوليانا مورغان) لقد قام (ويليام) بترتيب الأمر بأكمله 350 00:30:20.002 --> 00:30:23.800 قام (ويليام) بترتيب الأمر؟ - إنها قصة طويلة، أعدك بأنني سأخبرك بالتفاصيل - 351 00:30:23.996 --> 00:30:25.990 فلنقل فقط أنني مدينة له بشكل كبير 352 00:30:26.340 --> 00:30:28.990 حسناً، مهلاً، تهانينا 353 00:30:29.169 --> 00:30:32.990 ذلك...، ذلك رائع حقاً - حسناً، يجب أن أذهب لأنه علي إجراء بضعة مكالمات إضافية - 354 00:30:33.859 --> 00:30:35.990 حسناً، سأتحدث معك قريباً 355 00:30:49.431 --> 00:30:52.990 جوليانا)، يا لها من مفاجأة لطيفة) 356 00:30:54.447 --> 00:30:58.700 حسناً، أتيت إلى هنا لأشكرك شخصياً - لقد أعجبتك التنورة؟ - 357 00:30:58.816 --> 00:31:02.990 لقد أعجبتني، وزجاجة الشمبانيا كانت المفضلة لدي 358 00:31:03.739 --> 00:31:08.990 أنتي تقومين بتدليلي - حسناً، تعلمين كم أقدر صداقتك وولائك - 359 00:31:10.308 --> 00:31:13.990 شكراً - يمكنك شكري بعدم إذاعة تلك القصة - 360 00:31:14.406 --> 00:31:16.990 لن أقوم بسحب تلك القصة 361 00:31:18.375 --> 00:31:22.990 لن تفعلي ذلك؟ - (ستوجد فقرة عن تصميمات (ميشيل ميلر - 362 00:31:24.096 --> 00:31:28.990 فهمت - سأخبرك رغم ذلك أنني أصبحت خلاقة قليلاً مع القصة - 363 00:31:30.946 --> 00:31:34.990 خلاقة إلى أي مدى؟ - خلاقة بما فيها الكفاية لدرجة أنه لا يجب أن تفوتي ذلك - 364 00:31:35.697 --> 00:31:37.990 هناك، أرأيتي؟ ذلك هو الولاء 365 00:31:38.988 --> 00:31:42.990 حسناً، يجب أن أذهب من هنا يجب أن أعود إلى الإستوديو قبل أن يتأخر الوقت 366 00:31:43.360 --> 00:31:48.990 شكراً مجدداً - واطمئني، سأرتدي فستاناً من تصميم (جياني) مباشرة - 367 00:31:49.714 --> 00:31:51.990 استمتعي بالعرض 368 00:31:53.519 --> 00:31:55.990 لا تقلقي، سأستمتع 369 00:32:07.089 --> 00:32:08.990 أسرعي يا (ميشيل)، سيبدأ البرنامج 370 00:32:09.542 --> 00:32:11.990 أسرعي، شكراً 371 00:32:13.081 --> 00:32:14.990 في صحتك 372 00:32:15.701 --> 00:32:17.990 تباً، كدت أن أنسي (سيقومون بإذاعة قصة عن (ميشيل 373 00:32:18.207 --> 00:32:19.990 حقاً؟ - أجل - 374 00:32:26.772 --> 00:32:28.990 وعلى جبهة عروض الأزياء المحلية 375 00:32:29.147 --> 00:32:33.700 كانت (ماريا جياني) تسبب ضجة بداخل وخارج صناعة الأزياء 376 00:32:33.883 --> 00:32:37.900 مثل جميع رائدات الموضة تزدهر (ماريا) من كونها مركز الإنتباه 377 00:32:38.065 --> 00:32:40.990 لحين مؤخراً - إنها كاذبة ولصة - 378 00:32:41.931 --> 00:32:46.990 اجلسي قبل أن أستدعي الأمن - إنها لم تأتي بتصميم منذ أشهر - 379 00:32:47.127 --> 00:32:51.990 !أيتها الكاذبة الصغيرة - كانت تأخذ أفكارنا وتأخذ الفضل عليها - 380 00:32:52.836 --> 00:32:55.400 (إنه من النادر أن نرى (ماريا جياني تجفل حتى 381 00:32:55.504 --> 00:32:59.990 لكن (ميشيل ميلر) تمكنت من جعلها ترتبك - (لا أعتقد ذلك يا (ماريا - 382 00:33:00.908 --> 00:33:03.990 بدءاً من الآن (لم أعد أعمل لحساب (ماريا جياني 383 00:33:04.756 --> 00:33:07.990 أنا في الواقع منافستها - تلك هي فتاتي - 384 00:33:09.008 --> 00:33:10.990 سأؤسس شركتي الخاصة 385 00:33:11.453 --> 00:33:15.990 هذه مزحة - تصميمات (ميشيل ميلر) هي مجموعة جديدة بالكامل - 386 00:33:16.771 --> 00:33:18.990 عصرية، خلاقة وأنيقة 387 00:33:19.417 --> 00:33:21.990 سيبدأ عرضها في أسبوع الموضة 388 00:33:27.164 --> 00:33:29.990 أثارت (ميشيل ميلر) ضجة كبيرة 389 00:33:30.305 --> 00:33:34.990 لكن مؤخراً عندما التقيت بها لم يبدو أن الأمور كانت تسير على نحو جيد 390 00:33:35.841 --> 00:33:38.990 بدون تصميمات ولا مكتب ولا تمويل؟ 391 00:33:39.295 --> 00:33:43.990 (إنه من الآمن قول أن (ميشيل ميلر أدلت ببعض التهديدات الفارغة والوعود الفارغة 392 00:33:44.118 --> 00:33:47.400 !ماذا بحق الجحيم؟ - مع وجود الآلاف من المصممين الشباب المفعمين بالأمل - 393 00:33:47.547 --> 00:33:52.100 (في (نيويورك) و(لوس أنجلوس انفعال السيدة (ميلر) في عرض (جياني) النخبوي 394 00:33:52.281 --> 00:33:54.900 يبدو أشبه بحيلة إعلامية أكثر من واقع 395 00:33:55.042 --> 00:33:58.990 العبرة من القصة هي ألا يجب أن تعضوا أبداً اليد التي تطعمكم 396 00:33:59.196 --> 00:34:02.990 على الأقل لحين حصولكم على مكان آخر لتناول غدائكم 397 00:34:03.760 --> 00:34:07.990 (أنا (جوليانا مورغان) من برنامج (الموضة اليوم تصبحون على خير 398 00:34:24.376 --> 00:34:27.700 لا أفهم فحسب لقد سار كل شئ على نحو جيد في الغداء 399 00:34:27.890 --> 00:34:29.990 اعتقدت أنها استلطفتني - أعلم يا عزيزتي - 400 00:34:30.656 --> 00:34:32.990 وثم قام (ويليام) بترتيب هذا الأمر بأكمله 401 00:34:33.843 --> 00:34:35.990 اعتقدت أنها ستكون حقاً خطوة كبيرة إلى الأمام 402 00:34:36.585 --> 00:34:39.990 لا تعتقدين أن (ويليام) له علاقة بالأمر، أليس كذلك؟ - (كلا، ليس (ويليام - 403 00:34:40.843 --> 00:34:43.990 (لكنني أتساءل إذا اتصلت (ماريا) بـ(جوليانا 404 00:34:52.496 --> 00:34:54.300 ما الخطب يا (لووك)؟ - أنت تعلم سبب وجودي هنا - 405 00:34:54.482 --> 00:34:56.800 كلا، لا أعلم - (ميشيل) - 406 00:34:56.984 --> 00:34:58.990 أنت أوقعت بها، أليس كذلك؟ 407 00:35:00.664 --> 00:35:03.990 كلا، كنت أحاول المساعدة فقط - أتصف تلك القصة بالمساعدة؟ - 408 00:35:04.281 --> 00:35:06.800 (اسمع، قمت فقط بترتيب اللقاء مع (جوليانا ذلك كل شئ 409 00:35:06.945 --> 00:35:09.990 لماذا في كل مرة تحاول بها مساعدة شخص ما يحدث شيئاً كهذا؟ 410 00:35:11.540 --> 00:35:14.400 من الواضح أن (جوليانا) تحدثت مع والدتك - ليس لأمي علاقة بالأمر - 411 00:35:14.506 --> 00:35:16.990 استمر بإخبار نفسك بذلك 412 00:35:18.255 --> 00:35:19.900 (والدتك تكره (ميشيل 413 00:35:20.094 --> 00:35:22.990 إنها تكرهها ستفعل أي شئ لتدميرها 414 00:35:24.636 --> 00:35:26.990 أي شئ 415 00:35:44.396 --> 00:35:46.990 ماريا)، مرحباً، تفضلي بالدخول) - مرحباً - 416 00:35:51.682 --> 00:35:54.990 منزل جميل - شكراً - 417 00:35:55.660 --> 00:35:58.990 هذه مفاجأة - أحمل أخباراً سارة لأجلك - 418 00:36:01.146 --> 00:36:03.990 (أعتقد أنني قمت بتدمير مهنة (ميشيل 419 00:36:04.714 --> 00:36:08.900 ولماذا قد تفعلين ذلك؟ ماذا حدث بشأن مساعدتك لي في إستعادتها؟ 420 00:36:09.012 --> 00:36:10.990 أتعلم؟ يجب أن تكون سعيداً الآن 421 00:36:11.342 --> 00:36:15.990 لديك عشرة في المائة من شركة عملاقة وعلى الصعيد الشخصي يجب أن تشكرني 422 00:36:16.376 --> 00:36:17.990 على تدميرك لحياة زوجتي؟ 423 00:36:18.495 --> 00:36:21.990 إنه لمصلحتك أن يفشل عملها 424 00:36:23.598 --> 00:36:26.990 يجب أن يكون لديها شخصاً ليهتم بها ...شخصاً مثل 425 00:36:27.330 --> 00:36:29.990 محاسب وسيم ذو صوت أجش 426 00:36:31.132 --> 00:36:33.700 (إنها امرأة ذكية يا (ماريا - حقاً؟ - 427 00:36:33.853 --> 00:36:35.990 أجل، حسناً، لابد من وجود طريقة أخرى 428 00:36:36.930 --> 00:36:38.990 هل أصبحت رقيقاً أمامي؟ 429 00:36:40.277 --> 00:36:41.900 لأنك إذا تريد استعادتها حقاً 430 00:36:42.052 --> 00:36:44.990 فسنضطر على الأرجح أن نلعب بقذارة قليلاً 431 00:36:45.968 --> 00:36:48.990 حسناً، فلنترفق بها لا أريدها أن تتعرض للأذى 432 00:36:50.807 --> 00:36:52.990 كما تشاء 433 00:36:55.317 --> 00:36:57.990 هذا مضرب قديم جميل - شكراً - 434 00:36:58.751 --> 00:37:01.990 أجل، كان يخص والدي أحب الإمساك به عندما أفكر بشأن الأمور 435 00:37:04.571 --> 00:37:06.990 ماذا تفعلين؟ - الخطة البديلة - 436 00:37:15.346 --> 00:37:16.990 لماذا فعلتي ذلك بحق الجحيم؟ 437 00:37:18.053 --> 00:37:20.990 اتصل بزوجتك السابقة وأخبرها بأنك سقطت من أعلى السلالم 438 00:37:21.457 --> 00:37:25.990 !ماذا؟ - عندما تراك عاجزاً هكذا، ستسرع بالعودة إليك - 439 00:37:31.404 --> 00:37:33.990 يجب على الأرجح أن تتصل بسيارة إسعاف 440 00:37:38.765 --> 00:37:40.990 !ماريا)، إلى أين أنتي ذاهبة؟) 441 00:37:42.775 --> 00:37:44.990 !يا للهول! سأقتل تلك المرأة