1 00:00:05.307 --> 00:00:09.990 "سابقاً في "دار الأزياء - اعتقدت أنني أخبرتك بأن تبتعدي عن هنا - 2 00:00:10.161 --> 00:00:11.990 لقد أخبرتيني لكنني لا أستطيع منع نفسي فحسب 3 00:00:12.137 --> 00:00:14.990 هذه مازالت شركتي - ليس لوقت طويل - 4 00:00:15.377 --> 00:00:17.990 أريدك أن تساعدني على تغطية ديني (لـ(ويليام تشاندلر 5 00:00:18.414 --> 00:00:21.300 إذن، ما الذي سأجنيه من ذلك؟ - سأساعدك على استعادة زوجتك - 6 00:00:21.445 --> 00:00:24.500 لا أعتقد أن ذلك سيكون كافياً - ماذا تريد إذن؟ - 7 00:00:24.677 --> 00:00:26.990 عشرة في المائة من شركتك 8 00:00:27.718 --> 00:00:29.990 حسناً، اتصل بي - سأفكر بشأن الأمر - 9 00:00:33.340 --> 00:00:36.400 كوني حذرة يبدو (ويليام تشاندلر) رجلاً خطيراً بالنسبة إلي 10 00:00:36.533 --> 00:00:39.600 إنه رجل خطير احترم ما قمتي به في عرض الأزياء 11 00:00:39.730 --> 00:00:42.900 (بدءاً من الآن لم أعد أعمل لحساب (ماريا جياني 12 00:00:43.028 --> 00:00:44.990 أنا في الواقع منافستها 13 00:00:45.491 --> 00:00:47.600 حقاً؟ - أعتقد أنه يجب أن تتصلي به - 14 00:00:47.782 --> 00:00:49.990 أعلم أنه سيقوم بمساعدتك - لماذا رغم ذلك؟ - 15 00:00:50.228 --> 00:00:51.990 (للإنتقام من (ماريا 16 00:00:53.669 --> 00:00:56.700 (هذا رقم (جوناثان جيمس سيجد لكي كل المستثمرين الذين ستحتاجين إليهم 17 00:00:56.856 --> 00:00:59.990 شكراً - (أتعلمين يا (ميشيل)؟ أرى مشاعرك تجاه (لووك - 18 00:01:00.536 --> 00:01:02.990 إنه رجل محظوظ للغاية 19 00:01:03.410 --> 00:01:06.800 لدي فرصة استثمار لأجلك شركة أزياء 20 00:01:06.931 --> 00:01:09.800 يمكنك نقل مالك من الداخل إلى الخارج دون أن تتم ملاحظة الأمر 21 00:01:09.900 --> 00:01:12.990 دعني أرتب لإجتماع - مع من؟ - 22 00:01:13.635 --> 00:01:15.990 (ماريا جياني) 23 00:01:16.354 --> 00:01:18.900 لقد فزت بمسابقة وجه (جياني) بعدل وإنصاف 24 00:01:19.017 --> 00:01:21.990 أنسيتي بند الأخلاق في عقدك؟ - ماذا؟ - 25 00:01:24.738 --> 00:01:28.600 لا أستطيع السماح لوجه (جياني) الجديد بأن تقيم علاقات في الأرجاء كعاهرة 26 00:01:28.705 --> 00:01:30.990 (هذا بشأن (ويليام تشاندلر - أنتي مفصولة - 27 00:01:32.625 --> 00:01:35.700 ما الخطب؟ - (ما وعدت أن تقوم به حيال (ميشيل ميلر - 28 00:01:35.896 --> 00:01:37.990 عملية القتل ستحدث، أعدك 29 00:01:38.125 --> 00:01:39.990 إن (ميشيل ميلر) في عداد الموتى 30 00:01:40.510 --> 00:01:42.800 دار (ميشيل ميلر) للأزياء يعجبني ذلك نوعاً ما 31 00:01:42.916 --> 00:01:44.990 يسرني ذلك 32 00:01:49.679 --> 00:01:51.990 حسناً، إنها الخائنة الصغيرة 33 00:02:02.981 --> 00:02:06.990 ماذا ستقولين دفاعاً عن نفسك؟ - لا أدين لكي بتفسير أي شئ - 34 00:02:07.727 --> 00:02:10.600 لقد أعطيتك مهنة - لقد سرقتي مني - 35 00:02:10.754 --> 00:02:12.900 أيتها الصغيرة ناكرة الجميل 36 00:02:13.045 --> 00:02:15.900 لقد أعطيتك وظيفة عندما لم يعطيكي أي أحد آخر ذلك 37 00:02:16.009 --> 00:02:17.990 كفي عن ذلك، ذلك يكفي - (لووك) - 38 00:02:19.548 --> 00:02:21.990 ماذا تفعلين هنا؟ 39 00:02:22.435 --> 00:02:25.990 أتيت لرؤيتك - أعتقد أنك قلتي بما فيه الكفاية في الليلة السابقة - 40 00:02:26.711 --> 00:02:30.990 (أصغ إلي يا (لووك - (كلا، لن أصغي إليكي إلى أن تعتذري من (ميشيل - 41 00:02:32.279 --> 00:02:33.990 ماذا؟ - (لووك) - 42 00:02:34.608 --> 00:02:36.990 اعتذري أو غادري 43 00:02:38.851 --> 00:02:40.800 لقد قلبتي ابني ضدي - كلا، لم أفعل - 44 00:02:40.997 --> 00:02:42.990 لقد فعلتي ذلك بنفسك 45 00:02:43.596 --> 00:02:46.990 أولاً قمتي بإستغلالي ثم تحاولين سرقة ابني؟ 46 00:02:47.116 --> 00:02:48.900 قمت بإستغلالك؟ عم تتحدثين؟ 47 00:02:49.048 --> 00:02:51.700 للتقدم في مهنتك - أنتي من تستغلين جميع من في حياتك - 48 00:02:51.892 --> 00:02:54.900 (لقد قمتي بإستغلالي وإستغلال (نيكي (لقد قمتي حتى بإستغلال ابنك (لووك 49 00:02:55.085 --> 00:02:58.100 لا تجرؤي على عظتي بشأن ابني لا تعلمين شيئاً 50 00:02:58.287 --> 00:03:00.990 ذلك يكفي - لقد قامت بغسيل مخك - 51 00:03:02.040 --> 00:03:03.990 إنها لم تفعل ذلك إنها لم تفعل شيئاً 52 00:03:04.684 --> 00:03:06.700 بل أنتي من فعلت يا أمي - أنا؟ - 53 00:03:06.851 --> 00:03:08.990 أعلم بشأن الدواء المخدر 54 00:03:11.178 --> 00:03:14.800 اسمع، أياً كان ما تعتقد أنني فعلته فلقد فعلته لأجل مصلحتك 55 00:03:14.981 --> 00:03:17.300 لقد قمتي بتخدير ابنك لأجل مصلحته؟ - !اخرسي - 56 00:03:17.472 --> 00:03:19.900 لا تخبريها بأن تخرس 57 00:03:20.023 --> 00:03:21.990 (إنها ليست جزءاً من عائلتنا يا (لووك 58 00:03:23.743 --> 00:03:26.990 هذه ليست عائلة - لا تفعل هذا - 59 00:03:29.498 --> 00:03:31.990 لم أفعل شيئاً يا أمي 60 00:03:32.917 --> 00:03:34.990 أنتي من فعلتي ذلك 61 00:03:37.265 --> 00:03:38.990 لم ينته الأمر بيني وبينك 62 00:05:19.151 --> 00:05:23.117 "الضربة القاضية" 63 00:05:28.400 --> 00:05:30.990 (آسف للغاية يا (ميشيل - لماذا؟ - 64 00:05:31.512 --> 00:05:34.990 بسبب ما حدث للتو - أنت دافعت عني يا (لووك)، كان ذلك كافياً - 65 00:05:36.093 --> 00:05:37.990 لا يجب عليكي تحمل ذلك 66 00:05:38.328 --> 00:05:39.990 أنا متفاجئ لأنك لم تهربي ببساطة 67 00:05:40.511 --> 00:05:42.990 سيتطلب مني أكثر من ذلك بكثير لأتركك 68 00:05:43.341 --> 00:05:44.900 ألا تخيفك أمي؟ 69 00:05:45.021 --> 00:05:46.990 ...قليلاً، سأكون صريحة، لكن 70 00:05:48.253 --> 00:05:49.990 أنا مستعدة لأخذ تلك المخاطرة 71 00:05:51.855 --> 00:05:53.990 شكراً - على ماذا؟ - 72 00:05:55.200 --> 00:05:56.990 على كونك متفهمة للغاية 73 00:05:58.767 --> 00:06:00.990 على الرحب والسعة 74 00:06:02.083 --> 00:06:04.990 أريدك أن تعلم يا (لووك) أنني لم أقم بإستغلال والدتك 75 00:06:06.880 --> 00:06:08.990 أعلم 76 00:06:23.830 --> 00:06:27.800 أمي، أحتاج إلى فردة حذائي الأخرى - أعلم، أعلم، سأبحث عنها - 77 00:06:27.925 --> 00:06:31.900 أتعلمين؟ يستحسن أن تسرعي وإلا سيتأخر على المدرسة - حسناً، إنه يحتاج إلى حذائه - 78 00:06:32.018 --> 00:06:33.990 تفضل، هيا 79 00:06:34.521 --> 00:06:37.990 مهلاً، مهلاً، هل أنتي بخير؟ - كلا - 80 00:06:40.929 --> 00:06:43.990 أنا بخير، أنا بخير - هل أنتي متأكدة؟ - 81 00:06:47.270 --> 00:06:49.990 إلى اللقاء يا عزيزي احظ بيوم جيد في المدرسة، إلى اللقاء 82 00:06:50.587 --> 00:06:52.990 حسناً، هيا بنا 83 00:07:00.926 --> 00:07:02.900 مرحباً، لقد استيقظتي مبكراً 84 00:07:03.042 --> 00:07:04.990 (أجل، لقد عدت للتو من منزل (لووك 85 00:07:05.405 --> 00:07:09.900 كيف سار الأمر؟ هل كل شئ على ما يرام؟ - كلا، أنا فقط محبطة قليلاً - 86 00:07:10.036 --> 00:07:11.990 لدي أعباء كثيرة 87 00:07:12.543 --> 00:07:14.990 ألم تسير الأمور على نحو جيد في منزل (لووك)؟ 88 00:07:15.246 --> 00:07:16.990 إلى أن جاءت والدته 89 00:07:17.158 --> 00:07:18.990 إنها لم تفعل؟ - بلى، لقد فعلت - 90 00:07:20.638 --> 00:07:22.990 حسناً، أعتقد أنه يجب أن تقومي بمواجهتها 91 00:07:23.231 --> 00:07:27.600 ماذا؟ (نيكي)، لقد وقعت مواجهة بيننا للتو ومن الواضح أنها لم تسير على نحو جيد 92 00:07:27.729 --> 00:07:30.990 ألم تكوني تصغين؟ - أعلم، لكنني مازلت أعتقد أنك بحاجة إلى التحدث معها - 93 00:07:31.567 --> 00:07:34.990 أتتحدثين حتى بجدية الآن؟ - (تلك هي الطريقة الوحيدة للتعامل مع (ماريا - 94 00:07:35.215 --> 00:07:36.990 ثقي بي 95 00:07:37.369 --> 00:07:38.900 أكنتي لتفعلين ذلك؟ 96 00:07:39.002 --> 00:07:40.990 أجل، لو كنت معجبة بالرجل حقاً 97 00:07:42.425 --> 00:07:46.990 لا أعلم - ...حسناً، اسمعي، ما يتلخص في ذلك حقاً في النهاية - 98 00:07:47.552 --> 00:07:50.990 (هو ماهية مشاعرك تجاه (لووك - (تعلمين كيف أشعر تجاه (لووك - 99 00:07:52.469 --> 00:07:56.990 حسناً، إنها لن تتراجع ...وعلى ما يبدو أنك لن تتراجعي أيضاً، لذا 100 00:08:00.481 --> 00:08:02.990 يجب أن تفعلي هذا 101 00:08:06.623 --> 00:08:08.990 لدي موعد لتصفيف شعري، أستكونين بخير؟ - أجل - 102 00:08:09.855 --> 00:08:12.990 سأكون هنا فقط في مكتبي - حسناً - 103 00:08:30.562 --> 00:08:32.600 مرحباً - كيف حالك يا (نايجل)؟ - 104 00:08:32.712 --> 00:08:34.990 بخير، بخير، كيف حالك؟ 105 00:08:35.357 --> 00:08:39.990 أنا بخير، شكراً - ممتاز، هل فكرت أكثر بشأن اسم العرض؟ - 106 00:08:40.235 --> 00:08:42.990 كلا، ليس حقاً 107 00:08:44.160 --> 00:08:48.990 أتعلم؟ أود أن يمثل الإسم المجموعة لكن بخلاف ذلك كلا 108 00:08:49.463 --> 00:08:51.990 حسناً، أنا واثق من أنك ستأتي بإسم ما 109 00:08:54.572 --> 00:08:59.990 (إنها جميلة يا (لووك إنها مظلمة لكن جميلة 110 00:09:00.153 --> 00:09:02.990 شكراً - هذا أمر غير معتاد بالنسبة إليك، أتعلم؟ - 111 00:09:04.295 --> 00:09:06.990 أعتقد أنه مع كل شئ مرت به والدتك في الصحف الشعبية 112 00:09:07.663 --> 00:09:11.990 والتفكير بأن الرجل الذي هجرها ...هو نفس الرجل الذي وعد بشراء بعض 113 00:09:12.255 --> 00:09:13.990 ماذا قلت للتو؟ 114 00:09:14.809 --> 00:09:17.990 لا شئ - هل (ويليام تشاندلر) هو الراعي خاصتي؟ - 115 00:09:19.720 --> 00:09:21.990 لم يكن من المفترض أن تعلم أبداً 116 00:09:22.362 --> 00:09:25.990 لا يجب أن تفكر حتى بشأن الأمر فقط ركز على عملك 117 00:09:27.573 --> 00:09:29.900 لا أصدق هذا 118 00:09:30.026 --> 00:09:32.990 لم يردك أن تعلم أبداً - كلا، بالطبع لم يرد - 119 00:09:33.803 --> 00:09:36.990 لا أريد أن يكون له دوراً بهذا لا أريد ماله، أريد طرده 120 00:09:37.183 --> 00:09:38.990 (لووك) - (أريد طرده يا (نايجل - 121 00:10:13.579 --> 00:10:15.990 (ماريا) 122 00:10:16.362 --> 00:10:17.990 أحتاج إلى رؤيتك 123 00:10:18.360 --> 00:10:20.990 بالطبع، بالطبع أتعلمين؟ كنت قلقاً للغاية بشأنك 124 00:10:21.828 --> 00:10:25.990 أنا أنهار هنا 125 00:10:26.787 --> 00:10:28.990 حسناً، فلنحدد لكي موعداً اليوم 126 00:10:30.345 --> 00:10:31.990 (شكراً أيها الطبيب (وودز 127 00:10:42.031 --> 00:10:43.990 (أنا (راسل) يا (ويليام 128 00:10:45.234 --> 00:10:47.990 لقد اتصلت (ماريا) للتو ستأتي لأجل موعدها اليوم 129 00:10:48.893 --> 00:10:51.990 أجل، سأتصل بك بمجرد أن تغادر مكتبي 130 00:11:07.971 --> 00:11:11.990 لووك)، أنت سترفض مالاً مضموناً) - لا أبالي - 131 00:11:12.372 --> 00:11:14.990 هذا دخلك المتوقع الوحيد 132 00:11:16.425 --> 00:11:21.700 لووك)، أريد فقط أن أحرص على أن تعلم ما الذي ستدخل نفسك به) (بدون مساهمات (ويليام تشاندلر 133 00:11:21.880 --> 00:11:26.990 إنه يدفع جميع نفقاتك، لا يمكننا حتى استخدام مساحة المعرض إذا لم يكن لدينا شخصاً يدفع مقابل ذلك 134 00:11:27.371 --> 00:11:30.900 لا بأس، إذن، سنقيم العرض هنا - في شقتك؟ - 135 00:11:31.067 --> 00:11:33.990 أجل، سآخذ جميع لوحاتي من المعرض وأعيدها إلى هنا 136 00:11:34.250 --> 00:11:39.990 لووك)، أعرفك منذ وقت طويل) أنت حلمت دائماً بأن يكون لديك دائماً افتتاحاً ملائماً لمعرض 137 00:11:41.079 --> 00:11:42.990 (فقط افعل ما أطلبه منك يا (نايجل 138 00:11:43.260 --> 00:11:44.990 من فضلك 139 00:11:48.038 --> 00:11:49.990 حسناً، سأتصل به 140 00:12:00.363 --> 00:12:01.990 أنا منهارة 141 00:12:03.277 --> 00:12:08.990 ها كنت ذي، سعيدة ومغرمة وأنتظر لأصبح زوجة هذا الرجل 142 00:12:09.122 --> 00:12:10.990 ثم بصق في وجهي 143 00:12:12.323 --> 00:12:15.990 أتقبل بـ(ماريا جياني) لتكون زوجتك شرعياً؟ 144 00:12:18.948 --> 00:12:20.990 كلا 145 00:12:22.021 --> 00:12:23.990 أيمكنك تخيل كيف كان شعوري؟ 146 00:12:24.537 --> 00:12:26.900 لا يمكنني تخيل ذلك 147 00:12:27.004 --> 00:12:29.900 كنت أحبه كنت مستعدة لفعل أي شئ لأجله 148 00:12:30.093 --> 00:12:32.990 وطوال الوقت كنت مجرد بيدق 149 00:12:34.396 --> 00:12:38.990 يجب أن تحاولي تعلم شئ ما من هذه المحنة - مثل ماذا؟ - 150 00:12:40.151 --> 00:12:43.990 ذلك ما يجب أن تكتشفيه لن يستطيع أحد إخبارك بماهية الدرس الذي يجب أن تتعلمينه 151 00:12:45.203 --> 00:12:47.990 (كان يجب أن ترى وجه (لووك كان غاضباً للغاية 152 00:12:49.136 --> 00:12:50.990 إنه يحبك 153 00:12:51.174 --> 00:12:52.990 طفلي المسكين اضطر لأن يتم جره إلى هذا 154 00:12:53.439 --> 00:12:55.990 أتعلم؟ انقلبت حياته بأكملها رأساً على عقب 155 00:12:57.557 --> 00:13:01.990 طوال حياتي حاولت حمايته من ماضيه واضطر الماضي لأن يظهر بهذا الشكل 156 00:13:02.704 --> 00:13:05.990 كيف حاله؟ - إنه يكرهني - 157 00:13:06.978 --> 00:13:11.990 بين كذبي بشأن والده وقيامي بتخديره لا يريد أي علاقة بي 158 00:13:12.621 --> 00:13:14.990 أحاولتي توضيح الأمور له؟ 159 00:13:16.171 --> 00:13:17.990 لا أعتقد أنه سيبالي 160 00:13:18.276 --> 00:13:19.990 يجب أن تعطيه المزيد من الفضل 161 00:13:20.729 --> 00:13:23.990 كنت فقيرة للغاية ويائسة عندما تعرفت (بـ(تشارلز بليكلي 162 00:13:26.131 --> 00:13:27.990 لم أكن أحبه 163 00:13:28.352 --> 00:13:29.990 لكنني اعتقدت أنه كان موهوباً 164 00:13:30.740 --> 00:13:32.990 لقد أراد أن يكون فناناً وأردت أن أكون مصممة أزياء 165 00:13:33.713 --> 00:13:35.990 لقد هجر زوجته وابنه من أجلك 166 00:13:36.544 --> 00:13:40.990 أجل، لكنه كان خياره لم يجبره أحد على ذلك 167 00:13:42.861 --> 00:13:46.990 (اليوم الذي اكتشفت به أنني كنت حاملاً بـ(لووك (كان نفس اليوم الذي التقيت به بـ(أنطونيو جياني 168 00:13:48.069 --> 00:13:51.990 لذا ابتكرتي خطة؟ - كلا، لم تكن توجد خطة - 169 00:13:52.390 --> 00:13:59.990 لقد مثل (أنطونيو) كل شئ أردته يوماً في الحياة المال والقوة والنجاح وكان مصمم أزياء 170 00:14:00.757 --> 00:14:02.990 (لم أتعمد أبداً إيذاء (تشارلز بليكلي 171 00:14:03.415 --> 00:14:06.990 لكنك قمتي بإيذائه - يجب أن تفهم - 172 00:14:07.431 --> 00:14:09.990 أتيت من منزل محطم كان والدي حالماً 173 00:14:10.761 --> 00:14:13.900 وكانت والدتي تشعر بمرارة شديدة من نصيبها في الحياة 174 00:14:14.032 --> 00:14:18.990 وكنت أجلس في الفراش عندما كنت صغيرة وأعد نفسي بأنني سأحظى بالمزيد 175 00:14:21.455 --> 00:14:23.990 هل أحببتي (أنطونيو)؟ 176 00:14:24.100 --> 00:14:29.990 لقد وقعت في حبه تماماً، لقد أراني حياة اعتقدت أنها توجد فقط في القصص الخرافية 177 00:14:31.781 --> 00:14:35.990 كنت ممتنة له كان والداً رائعاً 178 00:14:36.766 --> 00:14:41.990 لكن كلا، لم أحبه أبداً (كما أحببت (ويليام تشاندلر 179 00:14:42.813 --> 00:14:45.990 لذلك السبب لن أرتاح إلا عندما أدمره 180 00:14:48.636 --> 00:14:50.990 يجب أن تتخلي عن هذا الغضب 181 00:14:51.556 --> 00:14:53.990 لن ينتج عنه شيئاً جيداً 182 00:14:55.134 --> 00:14:56.990 أنت مخطئ بشأن ذلك 183 00:14:58.213 --> 00:15:01.990 (سأحظى بالسلام عندما أقوم بتدمير (ويليام) و(صوفيا 184 00:15:31.515 --> 00:15:34.900 أعتقد أنني أعلم سبب وجودك هنا - لقد تحدثت مع السيد (هاملتون) للتو - 185 00:15:35.024 --> 00:15:39.600 لا أفهم لماذا ترفض دعمي أنا مجرد راعٍ 186 00:15:39.735 --> 00:15:42.600 أياً كان ما حدث بيني وبين والدتك فهذا ليست له علاقة بالأمر 187 00:15:42.762 --> 00:15:44.990 بل للأمر كل علاقة بوالدتي 188 00:15:45.138 --> 00:15:46.900 أنت لا تبالي بشأني 189 00:15:47.019 --> 00:15:49.400 أنا لا أبالي بشأنك؟ - أنت تبالي فقط بإنتقامك - 190 00:15:49.502 --> 00:15:50.990 أيمكنك التوقف يا (لووك)...؟ - !كلا - 191 00:15:52.842 --> 00:15:54.900 أنت ووالدتي متشابهان بالضبط 192 00:15:55.056 --> 00:15:57.990 كلاكما لا تباليان بمن ستقومان بإيذائه للحصول على ما ترغبان به 193 00:16:05.351 --> 00:16:10.900 لا أعلم ماذا يجب أن أقول أو أفعل أيضاً لأقنعك بأنني هنا لأساعدك 194 00:16:11.090 --> 00:16:12.990 (وفر كلامك يا (ويليام 195 00:16:14.193 --> 00:16:16.990 عندما اكتشفت أن لديك أخاً لماذا لم تتصل بي ببساطة؟ 196 00:16:18.042 --> 00:16:19.990 لماذا لم تأتي إلي ببساطة؟ لماذا لم تمر علي؟ 197 00:16:21.225 --> 00:16:23.990 لماذا أتيت بهذا المخطط الكبير لتدمير والدتي؟ 198 00:16:24.125 --> 00:16:27.990 لا تخبرني بهذا الكلام بشأن اهتمامك بشأني أنت لم تبالي بشأني ولم تبالي بشأني أبداً 199 00:16:28.359 --> 00:16:30.990 أجل، حسناً، أنت لم تر الضرر الذي تسببت به والدتك لعائلتي، أليس كذلك؟ 200 00:16:33.577 --> 00:16:36.990 لا أعلم كيف بإمكانك الوقوف مكانك والدفاع عنها بعد كل شئ تعلم أنها قامت به 201 00:16:37.127 --> 00:16:38.990 اخرج - !انضج - 202 00:16:39.397 --> 00:16:43.500 لقد قامت والدتك بتدمير حيوات العديد من الأشخاص !لأجل مصلحتها الشخصية وأنت تدافع عنها 203 00:16:43.683 --> 00:16:45.100 !وماذا فعلت أنت؟ - !أخبرتك بالحقيقة - 204 00:16:45.467 --> 00:16:47.990 (أنت ارتكبت نفس الأخطاء يا (ويليام - !لم أمتلك خياراً - 205 00:16:48.114 --> 00:16:49.990 يمتلك الجميع الخيار 206 00:16:51.879 --> 00:16:53.990 بالطبع يمتلكون الخيار 207 00:17:03.663 --> 00:17:05.990 عدت إلى المنزل من المدرسة ذات يوم 208 00:17:09.172 --> 00:17:11.990 وأنا أسير في أنحاء المنزل وسمعت صوت هذه السيارة وهي تعمل 209 00:17:14.107 --> 00:17:15.990 دخلت غرفة والداي 210 00:17:17.616 --> 00:17:19.990 لكن والدتي كانت تأخذ قيلولة 211 00:17:21.376 --> 00:17:23.990 لذا خرجت إلى المرأب وفتحت الباب 212 00:17:26.920 --> 00:17:28.990 وكان هو ذا 213 00:17:31.483 --> 00:17:33.990 جاثماً فوق عجلة قيادة سيارته 214 00:17:39.228 --> 00:17:40.990 ورائحة العادم 215 00:17:43.349 --> 00:17:44.990 ...لذا أمسكت به وأنا 216 00:17:46.594 --> 00:17:48.990 أمسكت به بين ذراعي 217 00:17:51.409 --> 00:17:53.990 ولم أكن أعلم إذا كان حياً أو ميتاً 218 00:17:56.763 --> 00:17:59.990 حاولت مناداة والدتي لكنني لم أستطع قول الكلمات 219 00:18:06.754 --> 00:18:08.990 لم أستطع فعل شئ 220 00:18:15.212 --> 00:18:16.990 لقد انتحر 221 00:18:20.185 --> 00:18:21.990 ...أياً كان ما فعله 222 00:18:22.861 --> 00:18:24.990 ...أياً كان ما حدث 223 00:18:26.024 --> 00:18:27.990 ليس له علاقة بشعوري الآن 224 00:18:30.370 --> 00:18:32.990 أخبرته (ماريا) بأن لوحاته كانت مضيعة للوقت 225 00:18:37.905 --> 00:18:40.990 كان بارعاً مثلك بالضبط 226 00:18:43.841 --> 00:18:46.990 وسواء أنت تريد تقبل الأمر أم لا (أنت ابن (تشارلز بليكلي 227 00:18:49.438 --> 00:18:51.990 أنت أخي 228 00:18:52.690 --> 00:18:54.990 لذلك السبب أريد أن أساعدك 229 00:18:56.980 --> 00:18:58.990 لن أسمح لك بإستغلالي أبداً لإيذاء والدتي 230 00:19:23.839 --> 00:19:25.990 إلى اللقاء 231 00:20:04.200 --> 00:20:05.990 (ماريا جياني) (هذا (إدي زاروفيان 232 00:20:07.434 --> 00:20:09.300 سررت بلقائك - كيف حالك؟ - 233 00:20:09.478 --> 00:20:11.990 السرور بأكمله لي اجلسا من فضلكما 234 00:20:12.782 --> 00:20:15.990 أيمكنني أن أجلب لك شيئاً؟ - كلا، لا أريد شيئاً - 235 00:20:16.595 --> 00:20:18.990 لقد أخبرني (لانس) الكثير بشأنك 236 00:20:20.412 --> 00:20:25.990 أجل، حسناً، اسمعي، أعلم أنك امرأة مشغولة لذا فلندخل في صلب الموضوع 237 00:20:26.461 --> 00:20:29.990 تفضل - أنتي تبحثين عن مستثمر - 238 00:20:30.899 --> 00:20:32.900 أجل 239 00:20:33.031 --> 00:20:35.990 صادفت بعض الصعوبات المالية في العام الماضي 240 00:20:37.421 --> 00:20:41.990 كيف؟ - اقترضت من المستثمر الخاطئ - 241 00:20:43.465 --> 00:20:45.990 حسناً، أنا مرتبك قليلاً - بشأن ماذا؟ - 242 00:20:47.814 --> 00:20:51.900 حسناً، ربما لا أكون متابعاً لأخبار الموضة لكنني قرأت بشأن شركتك 243 00:20:52.015 --> 00:20:53.990 وأعلم أنها تبلي حسناً 244 00:20:54.498 --> 00:20:56.990 أجل، إنها تبلي حسناً نحن نواجه فقط بضعة مشاكل 245 00:20:57.426 --> 00:20:59.990 لكنهم عادوا إلى المسار الصحيح 246 00:21:00.469 --> 00:21:02.990 (سيد (زاروفيان لقد وثقت بالشخص الخاطئ 247 00:21:03.522 --> 00:21:05.990 ربما قد تكون قرأت بشأن الأمر 248 00:21:06.178 --> 00:21:07.990 (يمكنك مناداتي بـ(إدي 249 00:21:08.556 --> 00:21:11.990 إدي)، كنت حمقاء والآن أدفع الثمن) 250 00:21:13.142 --> 00:21:14.990 حسناً، نرتكب جميعاً الأخطاء 251 00:21:15.145 --> 00:21:20.990 أجل، حسناً، خطأي مكلف للغاية ولم يعد لدي وقتاً 252 00:21:22.873 --> 00:21:25.990 كم المبلغ؟ - واحد وعشرون مليون دولار - 253 00:21:28.608 --> 00:21:30.990 متى تريدين المال؟ - أمامي ثلاثة أيام - 254 00:21:34.001 --> 00:21:37.990 لم يعد لديكي وقتاً - لن أكذب عليك بهذا الشأن - 255 00:21:42.053 --> 00:21:45.990 حسناً، لدي المال يمكنني سداد دينك 256 00:21:46.566 --> 00:21:49.400 ما الذي تحتاج إلى رؤيته؟ التقارير المالية؟ التوقعات؟ 257 00:21:49.591 --> 00:21:54.990 أجل، أجل، أحتاج إلى رؤية كل تلك الأشياء لا أستثمر في شركات إلا إذا علمت ما الذي سأشترك به 258 00:21:56.029 --> 00:21:59.990 لن يخيب أملك شركة (جياني) حسنة السمعة للغاية 259 00:22:01.039 --> 00:22:02.990 أعلم 260 00:22:07.003 --> 00:22:08.990 سأسدد دينك الذي تبلغ قيمته 21 مليون دولار 261 00:22:10.252 --> 00:22:12.990 لكنني سأصبح مالك أغلبية الأسهم في شركتك 262 00:22:18.057 --> 00:22:21.990 أنا مستعدة لقبول عرضك لكن فقط إذا ظللت المسؤولة 263 00:22:24.456 --> 00:22:26.990 وأنا موافق 264 00:22:28.844 --> 00:22:32.990 أنا واثق من أنه بإمكاننا التوصل إلى خطة لرد المال ستنفعنا كلينا 265 00:22:35.430 --> 00:22:37.990 رائع، ستصبح الأمور على ما يرام 266 00:22:55.865 --> 00:22:57.990 ماذا تفعلين بالمنزل؟ 267 00:22:58.834 --> 00:23:01.990 فكرت بأن أجلب لكي الغداء - وماذا بشأن العمل؟ - 268 00:23:02.377 --> 00:23:04.990 لقد خرج (إدي) لحضور اجتماع أنا واثقة من أنه لن يفتقدني 269 00:23:06.201 --> 00:23:09.990 أتيتي إلى المنزل للإطمئنان علي - كلا - 270 00:23:11.929 --> 00:23:15.900 حسناً، أجل كنت قلقة بشأنك هذا الصباح 271 00:23:16.056 --> 00:23:18.990 أنا بخير - لا تبدين بخير يا أمي - 272 00:23:20.324 --> 00:23:21.990 لا يجب أن يكون الأمر بهذه الصعوبة 273 00:23:23.500 --> 00:23:25.990 لا أحب أن أراكي تتألمين كثيراً 274 00:23:26.903 --> 00:23:29.990 كنت أعيش مع تشنجات المعدة هذه (منذ وقت طويل يا (غلوريا 275 00:23:30.486 --> 00:23:33.990 أعلم، لكن الأمر يزداد سوءاً وهذا يشعرني بالتوتر 276 00:23:34.975 --> 00:23:38.990 ...أنا فقط وجودي معكي ومع (أليك) يشعرني بتحسن 277 00:23:39.495 --> 00:23:41.990 تفضلي، هذا لأجلك 278 00:23:44.872 --> 00:23:46.990 شكراً 279 00:23:50.308 --> 00:23:51.990 أمي 280 00:23:54.934 --> 00:23:56.990 أريدك فقط أن تتحسني 281 00:23:59.445 --> 00:24:01.990 سأتحسن يا عزيزتي 282 00:24:07.856 --> 00:24:09.990 حسناً؟ 283 00:24:11.379 --> 00:24:13.990 ...يجب أن نراجعها بدقة أكثر، لكن 284 00:24:14.595 --> 00:24:16.990 من اللمحة الأولى يبدو أنه لا توجد مشكلة 285 00:24:17.999 --> 00:24:19.990 أعرف تلك النظرة 286 00:24:20.218 --> 00:24:23.990 أية نظرة؟ - نظرة الأب القلق تلك - 287 00:24:25.810 --> 00:24:29.990 (أنا قلق يا (ماريا بصفتي محاميكي وصديقك 288 00:24:30.595 --> 00:24:34.700 لا تقلق - تدركين أنها نفس المحادثة بالضبط التي خضناها - 289 00:24:34.855 --> 00:24:36.990 (بشأن (ويليام تشاندلر 290 00:24:37.740 --> 00:24:39.990 لكن هذا مختلف 291 00:24:41.386 --> 00:24:42.990 (تحريت عن هذا الرجل (إدي 292 00:24:44.170 --> 00:24:46.990 و؟ - أتعلمين أنه كان يخضع للمحاكمة بتهمة القتل؟ - 293 00:24:47.660 --> 00:24:51.700 وتمت تبرئته - لأن الشاهد الرئيسي - 294 00:24:51.883 --> 00:24:53.990 تم العثور عليه ميتاً بعد تعطل فرامل سيارته 295 00:24:55.234 --> 00:24:57.990 هذا الرجل خطير - ماذا تريد مني أن أفعل؟ - 296 00:24:59.075 --> 00:25:02.990 أدع (ويليام تشاندلر) يستولي على شركتي؟ لا يمكنني فعل ذلك 297 00:25:05.855 --> 00:25:12.990 الأمر فقط محفوف بالمخاطر، حسناً؟ (ستجعلين (إدي زاروفيان) مالك أغلبية أسهم شركة (جياني 298 00:25:13.560 --> 00:25:15.990 لا أعتقد أنك تدركين المشاكل التي قد يسببها ذلك 299 00:25:16.396 --> 00:25:17.990 إذن، قم بحمايتي 300 00:25:18.466 --> 00:25:22.990 سأفعل كل شئ بإستطاعتي لكن أيمكنك تخيله وهو يقتحم اجتماعاً للموظفين؟ 301 00:25:23.719 --> 00:25:26.200 أو الأسوأ من ذلك أنه سيريد التحكم الإبداعي بتصميماتك 302 00:25:26.310 --> 00:25:27.990 أتعتقد أنني لم أفكر بشأن كل هذا؟ 303 00:25:29.209 --> 00:25:30.990 أنا أنصحك فحسب 304 00:25:31.381 --> 00:25:32.990 وأقدر ذلك 305 00:25:33.118 --> 00:25:34.990 لكن ليس لدي خياراً 306 00:25:35.592 --> 00:25:39.990 يجب أن أبرم هذه الصفقة إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ شركتي 307 00:25:49.968 --> 00:25:52.990 هذا محبط للغاية لم يسبق لي فعل هذا من قبل 308 00:25:53.623 --> 00:25:56.990 أيمكنني مساعدتك؟ - كلا، لديكي موعداً غرامياً - 309 00:25:57.346 --> 00:25:59.990 إلى جانب أنك لا تريدين الجلوس هنا ومراجعة الأرقام معي 310 00:26:03.537 --> 00:26:06.990 بمناسبة الحديث عنه - ولقد جاء - 311 00:26:13.843 --> 00:26:15.200 مرحباً - مرحباً - 312 00:26:15.336 --> 00:26:17.300 مرحباً - تبدين جميلة - 313 00:26:17.428 --> 00:26:20.700 شكراً - (مرحباً يا (ميشيل - 314 00:26:20.887 --> 00:26:24.700 (مرحباً يا (ويليام - أتحدثتي مع (جوناثان)؟ مدير أعمالي؟ - 315 00:26:24.866 --> 00:26:29.800 كلا، أردت الإنتظار لحين إنشاء خطة عملي - حسناً، إذا أردتي مراجعة أي شئ - 316 00:26:29.937 --> 00:26:31.800 فقط اتصلي بي - شكراً - 317 00:26:31.960 --> 00:26:33.900 على الرحب والسعة - إلى اللقاء يا حبيبتي - 318 00:26:34.003 --> 00:26:35.990 استمتعا - إلى اللقاء - 319 00:26:52.519 --> 00:26:54.990 لم أكن أعلم أبداً أن القيادة تحت تأثير الكحول بإمكانها أن تكون مربحة للغاية 320 00:26:56.069 --> 00:26:57.990 نخب البدايات الجديدة 321 00:27:02.572 --> 00:27:04.990 ماذا حدث حقاً بينك وبين (ويليام تشاندلر)؟ 322 00:27:07.428 --> 00:27:12.990 هيا، نحن على وشك أن نصبح شريكين بالعمل أنت تعلم ماذا فعل بي 323 00:27:13.498 --> 00:27:15.990 خلافات لا يمكن إصلاحها 324 00:27:16.369 --> 00:27:18.990 ماذا حدث؟ - وما الفارق الذي سيشكله ذلك؟ - 325 00:27:20.155 --> 00:27:21.990 أشعر بالفضول فحسب 326 00:27:23.705 --> 00:27:26.990 حسناً، لست على وشك أن أخالف سرية العميل 327 00:27:27.958 --> 00:27:30.990 بيننا اتفاقاً يمتد بعد إنهاء الخدمة 328 00:27:31.247 --> 00:27:32.990 أنت وفي، يعجبني ذلك 329 00:27:38.478 --> 00:27:40.990 أتود كأساً آخر؟ 330 00:27:47.409 --> 00:27:49.990 مرحباً يا أمي - جدتي - 331 00:27:50.468 --> 00:27:52.990 مرحباً يا عزيزي 332 00:27:54.748 --> 00:27:56.990 كيف حالك؟ - بخير - 333 00:28:00.573 --> 00:28:02.990 لقد جلبتي العشاء - أجل - 334 00:28:05.530 --> 00:28:07.990 لست جائعة 335 00:28:11.585 --> 00:28:13.990 هل أنتي متأكدة؟ - ...أجل، أنا متأكدة، فقط - 336 00:28:14.100 --> 00:28:19.990 يوجد دجاج ومعكرونة وسلطة - أجل - 337 00:28:20.368 --> 00:28:23.990 حسناً، تناول بعض العشاء، حسناً؟ - حسناً - 338 00:28:24.364 --> 00:28:28.990 أتريدين أن أعد لكي بعض الشاي؟ - ذلك سيكون رائعاً يا عزيزتي، شكراً - 339 00:28:29.211 --> 00:28:30.990 حسناً 340 00:28:38.529 --> 00:28:42.900 أتعلم ما الذي يزعجني بشأن (ويليام تشاندلر)؟ إنه يجني المال بإستمرار 341 00:28:43.044 --> 00:28:44.990 لكنني لم أره يعمل يوماً في حياته أبداً 342 00:28:47.055 --> 00:28:49.800 العمل بالنسبة إلى (ويليام) مختلف عن العمل بالنسبة إليكي وإلي 343 00:28:49.920 --> 00:28:51.990 كيف ذلك؟ - بربك - 344 00:28:52.520 --> 00:28:57.990 ذلك الرجل يمتلك ثروة كبيرة وتمكن من الحفاظ عليها فقط بنقلها إلى الأماكن الصحيحة 345 00:28:58.419 --> 00:29:01.990 غسيل أموال؟ حسابات مصرفية سويسرية؟ - كلا - 346 00:29:02.242 --> 00:29:03.990 إن (سويسرا) باردة للغاية بالنسبة إليه 347 00:29:05.042 --> 00:29:07.990 وليست بنفس قدر الأمان الذي كانت عليه - بالضبط - 348 00:29:08.237 --> 00:29:11.990 فلنقل فقط أن (ويليام) يفضل طقساً أكثر دفئاً 349 00:29:12.363 --> 00:29:15.990 أعلم أن (ويليام) متورط بممارسات عمل فاسدة 350 00:29:16.329 --> 00:29:18.990 ذلك ليس مفاجئاً - لا أعتقد ذلك - 351 00:29:20.277 --> 00:29:21.990 ...لكن ما لا يمكنني تصديقه حقاً 352 00:29:23.005 --> 00:29:25.990 ماذا؟ - انظر إلى كيف قمت بمساعدته - 353 00:29:26.269 --> 00:29:31.990 أنت عرضت نفسك للخطر وثم قام بفصلك ببساطة - أجل - 354 00:29:32.406 --> 00:29:36.100 كان خطأ تلو الآخر طوال أشهر الآن لا أعلم حتى كيف مازال عملك قائماً 355 00:29:36.218 --> 00:29:39.990 لا أبالي حقاً بما تمران به ستضطران لخوضه من دوني كعميل 356 00:29:42.551 --> 00:29:45.990 لم أكن لأقبل بذلك - لماذا؟ ماذا كنتي ستفعلين؟ - 357 00:29:46.519 --> 00:29:51.990 اسمع يا (لانس)، خسارة (ويليام تشاندلر) كعميل ليست الرسالة التي تريد إرسالها إلى عالم الأعمال 358 00:29:53.258 --> 00:29:54.990 كلا 359 00:29:55.230 --> 00:29:56.990 لقد قام بتدميرك 360 00:29:58.507 --> 00:30:00.990 ألا تعتقد أنه يجب أن يدفع ثمن ما فعله بك؟ 361 00:30:19.411 --> 00:30:22.990 يجب أن يدفع الثمن - أعني، يجب أن يكون أكثر حذراً - 362 00:30:23.320 --> 00:30:26.990 كيف يجرؤ على الغدر بك؟ - أنتي محقة - 363 00:30:27.306 --> 00:30:30.990 لابد من أنه لديه ثلاثة أو ربما أربعة حسابات خارجية أنت قمت بالتعامل معها؟ 364 00:30:32.058 --> 00:30:33.990 العشرات منها 365 00:30:34.240 --> 00:30:38.990 (لديه حسابات في جميع أنحاء (الكاريبي إنه يمتلك جزيرة (أنتيغوا) عملياً 366 00:30:39.247 --> 00:30:40.990 جزيرة (أنتيغوا)؟ - أجل - 367 00:30:41.732 --> 00:30:45.990 إنه يقوم بنقل أمواله إلى حساباته لئلا يضطر لدفع الضرائب 368 00:30:46.329 --> 00:30:47.990 الإحتيال الضريبي 369 00:30:49.111 --> 00:30:50.990 كأس ويسكي مع الثلج، اجعله مضاعفاً 370 00:30:52.549 --> 00:30:54.900 ويمكنك إثبات هذا؟ 371 00:30:55.053 --> 00:31:00.990 بالطبع يمكنني لدي ملفات تؤكد الحسابات وأماكنها 372 00:31:02.098 --> 00:31:04.990 ...لكن - لكن؟ - 373 00:31:05.231 --> 00:31:09.990 إن (ويليام) ذكي لذا سأفترض أنه قام بتغيير أرقام الحسابات بالفعل 374 00:31:10.724 --> 00:31:15.990 (لذا على الأرجح ستحتاجين إلى شخص ما في (أنتيغوا للحصول على المعلومات 375 00:31:18.053 --> 00:31:22.990 وها أنت ذا تمتلك كل هذه المعلومات وقام بفصلك ببساطة 376 00:31:24.152 --> 00:31:25.990 ذلك صحيح 377 00:31:27.361 --> 00:31:28.990 دعني أساعدك في القضاء عليه 378 00:31:30.547 --> 00:31:34.990 تساعدينني؟ - ...قم بتزويدي بجميع المعلومات - 379 00:31:36.651 --> 00:31:38.990 وسأسهل كل شئ 380 00:31:42.479 --> 00:31:44.990 سيبقى اسمي خارج الأمر؟ - بالتأكيد - 381 00:31:48.814 --> 00:31:50.990 وماذا بشأن الترتيب الآخر الذي بيننا؟ 382 00:31:52.140 --> 00:31:53.990 بشأن (ميشيل)؟ - أجل - 383 00:31:54.199 --> 00:31:57.990 دعني أتولى أمر كل شئ لدي خطة محكمة 384 00:32:18.397 --> 00:32:19.990 فقط ضعه مع الأغراض الأخرى 385 00:32:25.956 --> 00:32:27.990 (لقد تأخرتي كثيراً يا (تانيا 386 00:32:28.461 --> 00:32:30.900 حسناً، فلنقم بتصفيف شعرها ووضع المكياج ليس لدينا الكثير من الوقت 387 00:32:31.019 --> 00:32:33.990 آسفة - اسمعي، هذا الأسبوع سيصبح صعباً للغاية - 388 00:32:34.206 --> 00:32:37.900 لا يمكنك التأخر أحتاج إليكي هنا في الوقت المناسب في كل يوم 389 00:32:38.068 --> 00:32:39.990 لن يحدث هذا مجدداً، آسفة 390 00:32:41.383 --> 00:32:43.990 حسناً، اذهبي لتغيير ملابسك - حسناً - 391 00:32:51.546 --> 00:32:53.990 (كلوديا) 392 00:32:54.544 --> 00:32:56.990 (سأفتح الباب يا سيدة (جياني 393 00:33:08.765 --> 00:33:10.990 ماذا تفعلين هنا؟ 394 00:33:29.523 --> 00:33:31.990 هل كل شئ على ما يرام؟ - أجل - 395 00:33:32.269 --> 00:33:34.990 يبدو أنك حظيتي بليلة متأخرة - لا شئ لا يمكنني التعامل معه - 396 00:33:35.762 --> 00:33:37.990 عنيت ما قلته بشأن تأخرك 397 00:33:38.173 --> 00:33:39.990 أتريد فعل هذا أم لا؟ 398 00:33:40.235 --> 00:33:41.990 أجل، فلنفعل هذا 399 00:33:46.703 --> 00:33:49.990 حسناً؟ - اسمعي، أعلم أنني آخر شخص تودين رؤيته - 400 00:33:50.661 --> 00:33:52.990 أنتي ذكية للغاية 401 00:33:53.167 --> 00:33:55.990 (لكنني هنا لأجل (لووك - ونبيلة أيضاً - 402 00:33:56.391 --> 00:33:57.990 أنا قلقة بشأنه 403 00:33:58.468 --> 00:34:00.990 هل حدث شئ ما؟ - كلا - 404 00:34:01.229 --> 00:34:03.990 هذا بشأننا تهتم كلتانا بشأنه 405 00:34:04.623 --> 00:34:08.990 هذا مسلٍ ستخبرينني كيف أتصرف مع ابني 406 00:34:09.560 --> 00:34:14.990 كلا، أنا هنا لأقول أنه يجب على الأقل أن نحاول التصرف بتحضر تجاه بعضنا البعض أمامه 407 00:34:15.706 --> 00:34:17.990 ...و - و؟ - 408 00:34:18.795 --> 00:34:22.990 وأنتي تجعلينه تعيساً، يجب على الأقل أن تحاولي احترام خياراته، أنتي والدته 409 00:34:23.497 --> 00:34:25.990 وتعلمين كل شئ بشأن الأمر لأنك والدة أيضاً؟ 410 00:34:26.710 --> 00:34:31.990 كلا، أعلم فقط أنه ليس منصفاً أنك تجبرينه على الإختيار بيننا 411 00:34:32.616 --> 00:34:34.990 هل انتهيتي؟ - أجل - 412 00:34:35.982 --> 00:34:38.990 شكراً على النصيحة والآن اخرجي 413 00:35:04.465 --> 00:35:06.900 منذ متى علمتي بأن هذا يحدث؟ - لقد علمت للتو - 414 00:35:07.064 --> 00:35:09.990 لكنني بحاجة إلى دليل ملموس وهنا يأتي دورك 415 00:35:11.020 --> 00:35:13.990 (هذه أرقام حسابات (ويليام) القديمة في (أنتيغوا 416 00:35:14.134 --> 00:35:18.990 مما فهمته، لقد استخدمها لإخفاء أموال (من بيع عقار في (ميامي 417 00:35:20.469 --> 00:35:25.100 حسناً، ذلك حقاً لا يفاجئني، أعني إنه من الشائع بالنسبة إلى رجال الأعمال الأثرياء 418 00:35:25.259 --> 00:35:29.800 أن يحاولوا التهرب من دفع الضرائب، صحيح؟ - أجل، لكنه أمر غير قانوني - 419 00:35:29.981 --> 00:35:32.990 الآن، لقد قام (ويليام) بتغيير أرقام حساباته عندما قام بفصل محاسبه 420 00:35:33.580 --> 00:35:37.990 (أحتاج إلى أن تجد سجلات حساباته الجديدة في (أنتيغوا اجلب لي ذلك 421 00:35:38.192 --> 00:35:40.900 وأي أمور قذرة أخرى بإمكانك إيجادها (عن (ويليام تشاندلر 422 00:35:41.082 --> 00:35:42.990 وسأدفع لك علاوة ضخمة 423 00:35:43.771 --> 00:35:45.990 لا يمكنني التشديد بما فيه الكفاية على السرية 424 00:35:46.690 --> 00:35:48.990 يجب أن تتوخى الحذر بشدة 425 00:35:49.818 --> 00:35:51.990 هل يعلم السيد (تشاندلر) أنك اكتشفتي هذا؟ 426 00:35:52.148 --> 00:35:54.990 كلا، وأريد إبقاء الأمر على هذا النحو 427 00:35:55.582 --> 00:35:58.990 ويا (كارلوس)، إنه رجل خطير - سأكون على ما يرام - 428 00:36:00.231 --> 00:36:01.900 أفترض أن الوقت عامل مهم هنا؟ 429 00:36:02.045 --> 00:36:04.990 أجل، أريد القضاء عليه بأسرع ما يمكن 430 00:36:07.738 --> 00:36:09.990 حسناً، أعتقد أنه ليس لديكي شيئاً للقلق بشأنه 431 00:36:10.562 --> 00:36:14.990 (جيد يا (كارلوس لأنني لا أحب أن أشعر بخيبة الأمل 432 00:36:46.218 --> 00:36:47.990 إنها ساعة يد جميلة 433 00:36:49.758 --> 00:36:52.700 شكراً - كنت أنظر إليك طوال الليل - 434 00:36:52.885 --> 00:36:54.990 وأنت لم تبتسم لي لمرة 435 00:36:55.505 --> 00:36:58.990 ربما أنا شخص خجول - لا أعتقد ذلك - 436 00:36:59.383 --> 00:37:01.990 ...تبدو أكثر شبهاً بـ 437 00:37:03.143 --> 00:37:04.990 ماذا؟ - النوع الغامض - 438 00:37:08.075 --> 00:37:09.990 وماذا تكونين؟ 439 00:37:10.109 --> 00:37:11.990 متوفرة 440 00:37:31.894 --> 00:37:34.990 وكيف حالك؟ - أنا بخير - 441 00:37:35.573 --> 00:37:38.990 أمازلت منزعجاً لأن (لووك) رفض رعايتك لعرضه؟ 442 00:37:40.460 --> 00:37:42.700 كنت متفاجئاً - لا تتفاجأ - 443 00:37:42.825 --> 00:37:44.990 (إنه ابن (ماريا جياني 444 00:37:46.270 --> 00:37:50.000 لا تستاء يا عزيزي، فقط فكر قريباً للغاية سنستولي على تلك الشركة 445 00:37:50.102 --> 00:37:51.990 ونقوم بطرد (ماريا) إلى الشارع 446 00:37:53.066 --> 00:37:54.900 أجل 447 00:37:55.030 --> 00:37:56.990 سنحصل على كل شئ كنا نرغب به دائماً 448 00:37:59.073 --> 00:38:00.990 حقاً؟ 449 00:38:01.928 --> 00:38:03.990 ماذا تعني؟ 450 00:38:04.471 --> 00:38:07.990 لا تفهميني بشكل خاطئ أعتقد أن الإستيلاء على شركتها سيؤلمها بشدة 451 00:38:11.049 --> 00:38:12.990 لكن يكاد هذا أن يكون سهلاً للغاية 452 00:38:14.166 --> 00:38:15.990 أعتقد أنه بإمكاننا رفع المستوى قليلاً 453 00:38:16.756 --> 00:38:18.990 يعجبني هذا، ماذا يخطر على بالك؟ 454 00:38:32.281 --> 00:38:34.990 إذن، أتعرف من أنا؟ - أيجب أن أعرف؟ - 455 00:38:35.418 --> 00:38:39.990 حسناً، ألا تقرأ مجلات الموضة؟ - كلا، يمكنني بصراحة قول أنني لا أقرأها - 456 00:38:40.235 --> 00:38:45.990 حسناً، أسمعت عن أي دار من أدوار الأزياء الكبرى؟ فالنتينو)؟ (غوتشي)؟ (جياني)؟) 457 00:38:46.539 --> 00:38:48.990 جياني)؟ أعرف شركة (جياني) بشكل جيد للغاية) 458 00:38:50.266 --> 00:38:52.990 حسناً، أنت تنظر إلى وجه (جياني) الجديد 459 00:38:54.253 --> 00:38:56.990 ذلك مبهر للغاية - شكراً - 460 00:39:00.402 --> 00:39:02.990 أعتقد أن صديقاتك يشعرن بالقلق عليكي 461 00:39:03.954 --> 00:39:05.990 كلا، إنهن بخير 462 00:39:06.192 --> 00:39:09.990 ما رأيك إذا تخلصنا منهن وذهبنا إلى حفلة حقيقية؟ 463 00:39:10.919 --> 00:39:12.990 حسناً 464 00:39:21.829 --> 00:39:23.990 مرحباً يا رفاق 465 00:39:24.811 --> 00:39:27.990 (هذه (تانيا 466 00:39:29.137 --> 00:39:30.900 إنها وجه (جياني) الجديد 467 00:39:31.086 --> 00:39:32.990 مرحباً 468 00:39:34.015 --> 00:39:35.900 ...إذن 469 00:39:36.043 --> 00:39:38.990 أتريدين الإحتفال؟ - لا أعلم، أتريد الإحتفال؟ - 470 00:39:39.454 --> 00:39:41.990 أنا أحتفل دائماً - حسناً - 471 00:39:43.585 --> 00:39:45.990 افتحي فمك 472 00:39:50.915 --> 00:39:52.990 اجلسي - حسناً - 473 00:40:21.382 --> 00:40:22.990 آمل أنك تستمتعين بالحفل 474 00:40:24.069 --> 00:40:25.990 أشعر بشعور مذهل 475 00:40:26.367 --> 00:40:28.990 ما هذا الدواء على أي حال؟ 476 00:40:31.550 --> 00:40:33.990 أعتقد أنني سأنهض 477 00:40:59.696 --> 00:41:01.990 مهلاً، كنت قلقاً بشأنك 478 00:41:02.357 --> 00:41:03.990 لا أشعر أنني بحال جيدة