﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:07,418
."لقد قبّلني "روس -
!كلا -

2
00:00:07,501 --> 00:00:09,920
!يا إلهي

3
00:00:10,004 --> 00:00:14,840
.كان هذا لا يُصدّق -
!يا إلهي -

4
00:00:14,923 --> 00:00:18,968
نريد أن نسمع كل ما حدث، أحضري
."النبيذ وانزعي سلك الهاتف يا "مونيكا

5
00:00:19,052 --> 00:00:21,970
.حسناً -
"هل انتهى الأمر على خير يا "رايتشل -

6
00:00:22,054 --> 00:00:26,348
أم نحتاج إحضار مناديل ورقيّة؟ -
.انتهى الأمر بشكل جيّد جداً -

7
00:00:26,432 --> 00:00:32,311
!لا تبدآ بدوني -
.لنسمع موضوع القبلة -

8
00:00:32,394 --> 00:00:35,230
...هل كانت مسحة خفيفة على شفتيك

9
00:00:35,314 --> 00:00:41,818
أم قبلة توحي بأنه يودّ مضاجعتك الآن؟ -
.في البداية كانت القبلة حارّة جداً -

10
00:00:41,902 --> 00:00:46,489
.ثم غرقنا فيها

11
00:00:46,572 --> 00:00:51,033
هل كان يضمك أم كانت يداه على ظهرك؟

12
00:00:51,116 --> 00:00:57,829
كلا، في الواقع بدأتا في البداية على
.خصري ثم ارتفعتا وصارتا في شعري

13
00:01:00,457 --> 00:01:03,417
.ثم...قبّلتها

14
00:01:03,501 --> 00:01:05,001
قبلة فرنسيّة؟ -
.أجل -

15
00:01:05,085 --> 00:01:06,586
.رائع

16
00:01:54,287 --> 00:01:58,290
{\an8}،انظروا إلى هذا الحاسوب العجيب
الذاكرة 12 ميغا بايت

17
00:01:58,374 --> 00:02:02,127
{\an8}،قرص صلب 500 ميغا بايت
إمكانيّة داخليّة لعمل جداول المحاسبة

18
00:02:02,210 --> 00:02:06,296
{\an8}وجهاز اتصال بالإنترنت يبث بسرعة
.أكبر من 28 ألف بايت في الثانية

19
00:02:06,380 --> 00:02:11,174
{\an8}يا للروعة! فيم ستستخدمه؟ -
.الألعاب وما شابه -

20
00:02:12,342 --> 00:02:16,720
{\an8}.لا توجد وظائف، لا توجد وظائف لي -
.ها هي واحدة -

21
00:02:16,804 --> 00:02:22,349
هل أنت مستعدة للطهي عارية؟ -
أهناك إعلان عمل لطاهيّة عارية؟ -

22
00:02:22,432 --> 00:02:28,687
كلا، لكن إن كنت مستعدة للطهي عارية فربما
...يكون لديك استعداد أن ترقصي عارية وحينها

23
00:02:30,689 --> 00:02:32,439
.مرحباً -
.مرحباً -

24
00:02:32,523 --> 00:02:35,942
{\an8}كيف تبادلتما القبل ليلة أمس؟

25
00:02:38,278 --> 00:02:41,196
.هذا مضحك، هذا مضحك بشكل مؤلم

26
00:02:41,280 --> 00:02:45,741
{\an8}.كلا، مهلاً، أجل، هذا مؤلم فحسب

27
00:02:45,825 --> 00:02:49,202
.مهلاً، ظننت أن ليلة أمس كانت رائعة -
.أجل، كانت كذلك -

28
00:02:49,286 --> 00:02:53,830
لكنني عدت إلى المنزل ورأيت
محلول ملح "جولي" على منضدتي

29
00:02:53,913 --> 00:02:56,833
،فقلت لنفسي
"يا إلهي! ماذا أفعل بحقّ السماء؟"

30
00:02:56,916 --> 00:03:00,794
فها أنا ذا مع "جولي"، هذه المرأة
الرائعة للغاية التي أهتم بأمرها

31
00:03:00,878 --> 00:03:05,463
والتي تهتم بأمري وماذا سأفعل؟
هل سأضرب بكل هذا عرض الحائط؟

32
00:03:05,547 --> 00:03:08,632
هل أوحى لك محلول الملح بكل هذا؟

33
00:03:09,091 --> 00:03:12,260
،"نحن نتحدث عنك وعن "رايتشل
."أنت و"رايتشل

34
00:03:12,343 --> 00:03:15,679
صدّقيني، أنا أحلم أن أكون
.مع "رايتشل" منذ عشر سنوات

35
00:03:15,762 --> 00:03:20,725
،لكن الآن أنا مع "جولي"، فأخذت أفكّر
أنا و"جولي" أم أنا و"رايتشل"؟

36
00:03:20,808 --> 00:03:23,476
."أنا و"جولي"، أنا و"رايتشل

37
00:03:23,560 --> 00:03:27,104
!"رايتشل" -
.مرحباً -

38
00:03:27,187 --> 00:03:29,607
كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك أنت؟ -

39
00:03:29,690 --> 00:03:31,107
...بخير، أنا

40
00:03:31,190 --> 00:03:36,987
.مرحباً يا حبيبي -
!"مرحباً يا "جولي". "جولي -

41
00:03:37,070 --> 00:03:39,030
كيف حالك؟ -
.بخير -

42
00:03:39,113 --> 00:03:42,908
.إذاً، الجميع هنا

43
00:03:42,991 --> 00:03:45,242
.الجميع بخير

44
00:03:47,745 --> 00:03:50,121
هل كنت ستعزفين شيئاً يا "فيبي"؟

45
00:03:50,205 --> 00:03:52,664
...في الواقع، لم -
.اعزفي -

46
00:03:54,374 --> 00:03:55,875
.حسناً

47
00:03:55,958 --> 00:03:59,336
."لم أعلم أنك ترتدين عدساتٍ يا "جولي -
ماذا؟ -

48
00:04:01,296 --> 00:04:05,424
حسناً، مرحباً...كيف حالكم؟

49
00:04:05,507 --> 00:04:07,300
...هذه

50
00:04:07,383 --> 00:04:12,429
أغنيّة عن مثلث حب
.بين ثلاثة أشخاص من ابتكاري

51
00:04:16,224 --> 00:04:20,268
اسمها
."اثنان منهم تبادلا القبل ليلة أمس"

52
00:04:22,728 --> 00:04:26,564
...(كان هناك فتاة لنسمِها (بيتي"

53
00:04:26,648 --> 00:04:30,609
.(وفتى لنسمِه (نيل

54
00:04:30,692 --> 00:04:37,447
،لا يجب الخوض بعمق في هذا الموضوع
.هذه القصة ليست حقيقيّة

55
00:04:40,074 --> 00:04:44,953
،فتانا (نيل) يجب أن يقرّر
من ستكون الفتاة التي ينحيها جانباً؟

56
00:04:45,036 --> 00:04:51,749
هل ستكون (بيتي) هي من يحبها بحقّ
أم ستكون الأخرى ولنسمِها (لولي)؟

57
00:04:54,125 --> 00:05:00,672
،لابد أن يقرّر
".رغم أنه من اختراعي لكن لابد أن يقرّر

58
00:05:04,133 --> 00:05:07,094
.هذه سيرة ذاتيّة لطيفة

59
00:05:07,177 --> 00:05:09,553
!لطيفة

60
00:05:09,637 --> 00:05:12,430
.مثيرة جداً للإعجاب

61
00:05:12,514 --> 00:05:17,810
سيّد "راستر"، ماذا تتطلب هذه الوظيفة؟
.الإعلان لم يكن واضحاً كفاية

62
00:05:17,893 --> 00:05:19,936
."الـ"موكولاتة

63
00:05:20,019 --> 00:05:24,898
معذرة؟ -
.موكولاتة"، بديل صناعي للشوكولاتة" -

64
00:05:27,149 --> 00:05:32,112
"تذوقيها، نرى أن الـ"موكولاتة
.أفضل حتى من الشوكولاتة

65
00:05:32,195 --> 00:05:33,946
...حسناً

66
00:05:39,993 --> 00:05:41,660
أجل؟

67
00:05:42,327 --> 00:05:46,580
،تعجبني الطريقة التي تتفتت بها
.الشوكولاتة لا تفعل ذلك

68
00:05:46,664 --> 00:05:48,498
.كلا يا سيّدتي

69
00:05:48,581 --> 00:05:52,876
على أيّة حال ننتظر حصولنا على تصريح
.إدارة الغذاء والدواء في أي يوم

70
00:05:53,460 --> 00:05:56,212
.ونأمل أن يكون ذلك بحلول عيد الشكر

71
00:05:56,295 --> 00:06:00,924
وجهة نظرنا أن الشوكولاتة تحتل بالفعل
.معظم تجهيزات الطعام للأعياد

72
00:06:01,008 --> 00:06:03,551
.عيد الفصح وعيد الميلاد وما إلى ذلك

73
00:06:03,634 --> 00:06:09,763
لكننا نفكّر أنه بالتسويق اللازم يمكننا
."جعل عيد الشكر هو عيد الـ"موكولاتة

74
00:06:12,266 --> 00:06:14,726
ألن تبتلعي ذلك؟

75
00:06:14,809 --> 00:06:17,394
.أنتطر أن تكفّ عن الفوران فحسب

76
00:06:17,477 --> 00:06:20,105
أليس ذلك رائعاً؟

77
00:06:21,063 --> 00:06:26,609
على أيّة حال، نبحث عن بضعة طهاة
.يمكنهم ابتكار وصفات تناسب عيد الشكر

78
00:06:26,693 --> 00:06:32,321
أتظنّين أن الأمر يستهويك؟ -
.بكل...تأكيد -

79
00:06:33,281 --> 00:06:35,490
.أحب ابتكار الوصفات وأحب عيد الشكر

80
00:06:35,574 --> 00:06:39,368
."والآن أحب الـ"موكولاتة -
حقّاً؟ -

81
00:06:39,452 --> 00:06:42,537
.خاصّة المذاق الذي يبقى في الفم

82
00:06:42,620 --> 00:06:45,123
.قد يستمر حتى ما بعد عيد الميلاد

83
00:06:49,293 --> 00:06:54,629
ما رأيك في "رغوة الـ(موكولاتة)"؟ -
.إنها لا تلائم عيد الشكر -

84
00:06:54,713 --> 00:06:57,965
،إذاً، ماذا عن
رغوة (موكولاتة) المهاجرين"؟"

85
00:06:58,299 --> 00:07:01,968
ماذا سينسبها إلى المهاجرين؟ -
.سنضع أبازيم عليها -

86
00:07:03,261 --> 00:07:04,762
.مرحباً -
.مرحباً -

87
00:07:04,845 --> 00:07:08,556
هل اتصل "روس"؟ -
.كلا، آسفة -

88
00:07:08,639 --> 00:07:12,768
لمَ لم يتصل؟
سيبقى مع "جولي"، أليس كذلك؟

89
00:07:12,851 --> 00:07:17,730
،سيبقى معها وستقول
(مرحباً، أنا (جولي) وقد اختارني (روس"

90
00:07:17,813 --> 00:07:21,941
،سنتزوج وننجب الكثير من الأطفال
".وننقب عن أشياء معاً

91
00:07:23,525 --> 00:07:27,278
لا أقصد الإهانة لكن هذه الطريقة
.لا تشبهها على الإطلاق

92
00:07:28,780 --> 00:07:32,949
لا أدري ماذا سأفعل، ماذا أفعل؟
.هذا يشبه الكابوس تماماً

93
00:07:33,032 --> 00:07:37,786
،أعلم، لابد أن هذا قاسٍ جداً
"!يا إلهي! امرأتان تحبانني"

94
00:07:38,870 --> 00:07:42,206
كلتاهما جميلتان ومثيرتان، حافظتي"
"لا تسع ورقات الخمسين خاصتي

95
00:07:42,289 --> 00:07:44,957
".وحذائي الماسي أضيق من اللازم"

96
00:07:46,167 --> 00:07:49,795
."ها هي فكرة يا "روس -
.لا تلمس الحاسوب، لا تلمسه أبداً -

97
00:07:51,129 --> 00:07:55,799
،اسمع يا "روس"، لديّ كلمتان لك
."جنس ثلاثي"

98
00:07:59,009 --> 00:08:01,428
.لنكن منطقيين بهذا الشأن

99
00:08:01,512 --> 00:08:05,722
،سنكتب قائمة
.رايتشل" و"جولي"...المزايا والعيوب"

100
00:08:08,892 --> 00:08:11,102
سنطبع اسميهما بالأحرف العريضة
بخطين مختلفين

101
00:08:11,185 --> 00:08:14,145
.ويمكنني استخدام لونين مختلفين لكل عمود

102
00:08:14,479 --> 00:08:18,190
ألا يمكننا استخدام قلم فحسب؟ -
.كلا أيّها البدائي -

103
00:08:20,150 --> 00:08:23,902
.لنبدأ بالعيوب لأنها أكثر إمتاعاً

104
00:08:23,985 --> 00:08:25,821
.رايتشل" أولاً"

105
00:08:25,904 --> 00:08:27,530
.لست أدري

106
00:08:27,613 --> 00:08:33,827
أظنّ أنه يمكنكما القول إنها أحياناً
.ما تكون مدللة بعض الشيء

107
00:08:33,910 --> 00:08:36,537
.يمكنك قول ذلك -
.أجل -

108
00:08:37,496 --> 00:08:41,749
.أحياناً ما تكون مشتتة الفكر بعض الشيء

109
00:08:41,833 --> 00:08:45,335
.كما رأيتها تهتم بشكلها أكثر ممّا يجب

110
00:08:45,419 --> 00:08:52,215
أشترك مع "جولي" في الكثير لأن كلينا
.عالم إحاثة أمّا "رايتشل" فهي مجرد نادلة

111
00:08:53,048 --> 00:08:57,885
،نادلة"، كتبت ذلك"
أتريدان أن تلعبا "دمار"؟

112
00:08:59,595 --> 00:09:02,222
.أو يمكننا الاستمرار في هذا فحسب

113
00:09:03,348 --> 00:09:07,226
ماذا أيضاً؟ -
.لا أدري -

114
00:09:08,601 --> 00:09:11,937
.كاحلاها ممتلئان بعض الشيء

115
00:09:12,896 --> 00:09:16,691
حسناً، لنرَ بشأن "جولي"، ما خطبها؟

116
00:09:19,609 --> 00:09:21,861
."إنها ليست "رايتشل

117
00:09:25,655 --> 00:09:28,741
هذه فطيرة قرع العسل بقاعدة
.من بسكويت الـ"موكولاتة" المتفتت

118
00:09:28,825 --> 00:09:32,661
هذه كعكة الـ"موكولاتة" بالتوت البري
."وهذا بسكويت قطع الـ"موكولاتة

119
00:09:32,743 --> 00:09:34,787
.كما قدمها الهنود

120
00:09:38,415 --> 00:09:40,749
!يا إلهي -
يا إلهي!" جيّد؟" -

121
00:09:40,833 --> 00:09:44,377
!يا إلهي
.لا أصدّق أنك تركتني أضع هذا في فمي

122
00:09:45,587 --> 00:09:50,340
.رحماك! لابد أن هذا هو مذاق الشر

123
00:09:55,218 --> 00:09:57,929
.أؤكد لك أن هذا الشيء لا يطبع

124
00:09:58,262 --> 00:10:01,015
أجل، ضغطت على هذا
.الزر حوالي 100 مرّة

125
00:10:01,098 --> 00:10:04,017
بالنسبة لخط ساخن
.فأنت لست ساخناً إلى هذه الدرجة

126
00:10:04,726 --> 00:10:07,352
ما هذا الصوت في الخلفيّة؟

127
00:10:07,436 --> 00:10:10,146
هل تشاهد مسلسل "ستار تريك"؟

128
00:10:14,149 --> 00:10:16,234
.مرحباً

129
00:10:16,317 --> 00:10:18,402
كيف سار الحال مع "جولي"؟
هل حطّمت فؤادها؟

130
00:10:18,486 --> 00:10:22,614
.أجل، كان الأمر رهيباً، بكت وبكيت أنا

131
00:10:22,697 --> 00:10:25,949
.قذفت بأشياء وارتطمت بي

132
00:10:27,450 --> 00:10:32,913
.لقد فعلت الصواب -
إذاً، احتضن "سبوك" والده حقّاً؟ -

133
00:10:33,622 --> 00:10:35,915
...أيّها الرفاق، هل لديكما

134
00:10:37,166 --> 00:10:39,542
.مرحباً -
.مرحباً -

135
00:10:39,626 --> 00:10:44,213
إلى أين أنت ذاهب؟ -
...لقد عدت للتو من -

136
00:10:44,296 --> 00:10:46,589
."من منزل "جولي

137
00:10:48,132 --> 00:10:53,677
كلا، الأمر ليس كما
.تظنّين بل على النقيض

138
00:10:59,890 --> 00:11:04,560
ما النقيض؟ ما الذي أظنّه؟

139
00:11:05,603 --> 00:11:09,439
...في الحقيقة -
."لقد انفصل عن "جولي -

140
00:11:09,981 --> 00:11:13,275
.اذهب وضمها بحقّ السماء

141
00:11:14,442 --> 00:11:17,612
حقّاً؟ -
.حقّاً -

142
00:11:17,695 --> 00:11:20,197
."أنت من أردت دائماً يا "رايتش

143
00:11:20,280 --> 00:11:22,573
.رباه

144
00:11:33,081 --> 00:11:34,791
.هذا جيّد

145
00:11:34,874 --> 00:11:39,211
.هذا جيّد حقّاً -
...أعلم، يكاد -

146
00:11:45,382 --> 00:11:48,842
ما رأيك أن نذهب لنتمشى
نحن فقط بدونهما؟

147
00:11:48,926 --> 00:11:54,180
.حسناً، دعني أحضر معطفي -
.كلا، سأحضر أنا معطفك -

148
00:11:54,263 --> 00:11:56,265
.حسناً

149
00:12:00,643 --> 00:12:05,896
،"ذهب ليحضر معطفي يا "جوي
...لا أصدّق هذا

150
00:12:05,980 --> 00:12:08,357
.أمر لا يُصدّق

151
00:12:09,023 --> 00:12:11,526
ما هذا؟ -
.ماذا؟ لا شيء -

152
00:12:13,235 --> 00:12:16,737
ماذا؟ لقد رأيت اسمي، فما هو؟ -
.كلا، انظري -

153
00:12:16,821 --> 00:12:19,365
.إنه يطبع

154
00:12:19,448 --> 00:12:21,533
!إنه يطبع

155
00:12:22,492 --> 00:12:25,452
.ما هو؟ دعني أرى -
هل طلب أحد معطفاً؟ -

156
00:12:25,536 --> 00:12:29,247
روس"، لقد كتب "تشاندلر" شيئاً عني"
.على حاسوبه ولا يسمح لي برؤيته

157
00:12:29,330 --> 00:12:30,956
لن يفعل؟

158
00:12:31,039 --> 00:12:37,794
لأن هذه هي...أليست هذه
القصة القصيرة التي كنت تكتبها؟

159
00:12:37,877 --> 00:12:41,505
بلى، إنها هي القصة
.القصيرة التي كنت أكتبها

160
00:12:41,588 --> 00:12:46,384
.وأنا مذكورة فيها؟ دعني أقرأها -
.كلا -

161
00:12:47,302 --> 00:12:51,972
!بربك -
لمَ لا تقرأها لها؟ -

162
00:13:01,270 --> 00:13:03,147
.حسناً

163
00:13:12,320 --> 00:13:14,404
كان الوقت صيفاً

164
00:13:16,156 --> 00:13:18,574
.كان الجو حاراً

165
00:13:18,657 --> 00:13:21,285
.كانت "رايتشل" هناك

166
00:13:23,328 --> 00:13:26,330
...أريكة رماديّة وحيدة

167
00:13:27,998 --> 00:13:34,377
،صاح "ند"، انظر
.ثم صارت المملكة له للأبد، النهاية

168
00:13:37,254 --> 00:13:41,841
أهذا كل شيء؟ أهذا كل ما كتبت؟
.أنت أسوأ كاتب في العالم بأسره

169
00:13:41,924 --> 00:13:47,887
لم يعد الأمر مضحكاً، هناك شيء
.عني في هذه الورقة وأريد أن أراه

170
00:13:47,970 --> 00:13:49,972
.كلا، لا تريدين

171
00:13:51,473 --> 00:13:55,267
حسناً، لا بأس، فإن أردتم
التصرف في هذا بصبيانيّة فلا بأس

172
00:13:55,351 --> 00:14:00,730
!لا أريد أن أراه -
!كلا -

173
00:14:04,066 --> 00:14:06,233
ما هذا؟ -
...هذا -

174
00:14:06,317 --> 00:14:08,818
.كلا -
ما هذا يا "روس"؟ -

175
00:14:08,902 --> 00:14:11,738
.شكراً لك -
.حظاً طيباً -

176
00:14:14,156 --> 00:14:17,867
.تذكري فحسب كم أنا مجنون بك

177
00:14:17,950 --> 00:14:22,663
مشتتة الفكر بعض الشيء؟"
تهتم بشكلها أكثر من اللازم"؟

178
00:14:22,746 --> 00:14:24,872
مدللة"؟" -
"مدللة بعض الشيء" -

179
00:14:24,955 --> 00:14:27,749
كان من المفترض أن يكتب
.بعض الشيء"، هذا الأبله"

180
00:14:29,042 --> 00:14:33,961
"مجرد نادلة؟" -
...كان هذا -

181
00:14:34,045 --> 00:14:38,382
...على النقيض لـ

182
00:14:38,465 --> 00:14:41,009
هل انتهى هذا يا "رايتش"؟

183
00:14:41,093 --> 00:14:44,844
.كاحلاي ليسا ممتلئين

184
00:14:44,928 --> 00:14:50,057
،كلا، انظري إلى الناحيّة الأخرى
."حسناً، انظري إلى عمود "جولي

185
00:14:50,140 --> 00:14:52,642
"إنها ليست (ريتشم)؟" -
.كلا -

186
00:14:52,725 --> 00:14:57,729
ما هو الـ"ريتشم" بحقّ السماء؟ تعبير
غبي من علم الإحاثة لا يمكن أن أعرفه

187
00:14:57,813 --> 00:15:02,692
.لأنني مجرد نادلة -
!"كلا، بربك يا "رايتشل -

188
00:15:02,775 --> 00:15:05,694
."(كلا، يقصد "إنها ليست (رايتشل

189
00:15:05,777 --> 00:15:08,278
"...إنها ليست"

190
00:15:08,737 --> 00:15:11,614
رايتشل"؟"

191
00:15:14,241 --> 00:15:15,367
"(سنترال بيرك)"

192
00:15:15,450 --> 00:15:19,036
،مذكراتي، هذا عبقري
.كان يجب أن أخبرها أنها مذكراتي

193
00:15:19,120 --> 00:15:22,038
.ما كانت لتطلب أن أقرأ لها مذكراتي -
.كلا، هذا صحيح -

194
00:15:22,122 --> 00:15:26,250
أنت أفضل شخص يمكن العثور عليه
.في اليوم التالي لحالة طوارىء

195
00:15:27,167 --> 00:15:29,752
"لا أصدّق أن "روس
.حتى قد أعدّ هذه القائمة

196
00:15:29,836 --> 00:15:32,754
.كلا -
!ذلك التافه -

197
00:15:33,130 --> 00:15:36,966
."ترفقوا به قليلاً، كانت فكرة "تشاندلر

198
00:15:37,049 --> 00:15:38,551
ماذا؟ -
ماذا؟ -

199
00:15:38,634 --> 00:15:42,095
.جيّد، كنت آمل أن يذكر هذا

200
00:15:42,178 --> 00:15:43,721
كانت هذه فكرتك؟ -
!كانت هذه فكرتك -

201
00:15:43,804 --> 00:15:48,349
،لننظر للأمر بشكل عقلاني
.هذه الأمور تحدث لسبب

202
00:15:48,433 --> 00:15:50,934
.أجل، أنت

203
00:15:51,518 --> 00:15:55,563
،"سانديني يا "فيبس
ألا تؤمنين بهراء العاقبة الأخلاقية هذا؟

204
00:15:55,646 --> 00:16:00,692
بالمناسبة، حظاً طيباً في حياتك المقبلة
.في صورة خنفساء الروث

205
00:16:17,746 --> 00:16:19,538
رايتش"؟"

206
00:16:20,372 --> 00:16:24,167
.افتحي يا "رايتش"، أرجوك

207
00:16:24,250 --> 00:16:28,003
"حينما لا يفتح لك أحد الباب يا "روس
.فهذا يعني أن تنصرف

208
00:16:28,086 --> 00:16:30,463
.لا يعني أن يطلب منك تسلق سلم الحريق

209
00:16:30,546 --> 00:16:33,798
،أريد أن أقرأ لك شيئاً فحسب
.إنها قائمة محاسنك

210
00:16:33,882 --> 00:16:37,718
.لست مهتمة -
...حسناً، الأولى -

211
00:16:37,801 --> 00:16:40,721
.طريقة بكائك في برامج الألعاب

212
00:16:40,804 --> 00:16:44,514
.الثانية، مدى حبك لأصدقائك

213
00:16:44,598 --> 00:16:48,809
.الثالثة، عبثك بشعرك حينما تتوترين

214
00:16:48,893 --> 00:16:52,896
.الرابعة، شجاعتك لبدئك حياتك مجدّداً

215
00:16:52,979 --> 00:16:56,190
."الخامسة، مدى روعتك مع "بن

216
00:16:56,273 --> 00:16:59,567
...السادسة، رائحتك

217
00:17:00,860 --> 00:17:04,154
مرحباً يا "روس"، ماذا تفعل؟ -
.مرحباً يا "جوي"، هلاّ تفتح النافذة -

218
00:17:04,237 --> 00:17:06,198
.أجل

219
00:17:07,156 --> 00:17:09,658
ماذا تفعل في الخارج؟ -
...كنت -

220
00:17:09,742 --> 00:17:12,160
،يا إلهي! لابد أنك تجمدت من البرد
أتدري ما أنت في حاجة إليه؟

221
00:17:12,243 --> 00:17:15,829
ما رأيك في فنجان لطيف يتصاعد منه
البخار من الـ"موكولاتة" الساخنة؟

222
00:17:19,791 --> 00:17:22,209
."افتحي يا "رايتش

223
00:17:22,292 --> 00:17:25,669
،"بربك يا "رايتشل
.يجب أن تمنحيني فرصة أخرى

224
00:17:25,753 --> 00:17:27,421
.كلا

225
00:17:27,505 --> 00:17:29,798
كلا؟ -
.هذا ما قلته -

226
00:17:29,881 --> 00:17:32,382
.ربما علينا الانصراف -
كلا، لستم في حاجة للانصراف -

227
00:17:32,466 --> 00:17:34,802
.لقد انتهينا من التحدث -
...بربك! أعلم كيف -

228
00:17:34,885 --> 00:17:37,428
."كلا، أنت لا تعلم يا "روس

229
00:17:37,512 --> 00:17:41,556
.تخيل أسوأ الصفات التي تراها في نفسك

230
00:17:41,640 --> 00:17:47,852
كيف تشعر إذا كان من تثق به أكثر من
أي شخص في العالم لا يراها أيضاً فحسب

231
00:17:47,936 --> 00:17:51,772
بل يستخدمها كذرائع لئلا يكون معك؟

232
00:17:51,855 --> 00:17:57,442
لكنني أريد أن أكون معك
.على الرغم من كل هذه الصفات

233
00:17:57,526 --> 00:18:02,571
."هذا كرم كبير منك يا "روس
!قلت لا تنصرفوا

234
00:18:04,989 --> 00:18:11,577
إن كان الوضع معكوساً لما كان هناك
...أي شيء قط تكتبينه في قائمة

235
00:18:11,661 --> 00:18:14,831
.ليمنعني من أن أكون معك

236
00:18:14,914 --> 00:18:18,416
.إذاً، أظنّ أن هذا هو الفارق بيننا

237
00:18:18,500 --> 00:18:21,585
.فأنا ما كنت لأكتب قائمة أبداً

238
00:18:36,596 --> 00:18:41,391
لا أعرف كم من الوقت يُفترض أن ننتظر
.في مثل هذه المواقف حتى نتحدث ثانية

239
00:18:43,184 --> 00:18:45,602
.ربما وقتاً أطول قليلاً

240
00:18:49,814 --> 00:18:53,400
في بعض هذه الوصفات
قد تبدو الكميات غريبة بعض الشيء

241
00:18:53,483 --> 00:18:56,569
(مثل "أصابع عيد الـ(موكولاتة
.بجوز الهند والمكسرات" هذه

242
00:18:56,652 --> 00:18:59,571
حدّدت 4 أكواب من جوز الهند
و4 أكواب من المكسرات المطحونة

243
00:18:59,654 --> 00:19:03,532
وملعقة طعام واحدة فقط
."من الـ"موكولاتة

244
00:19:04,366 --> 00:19:06,826
.لا يهم -
ماذا؟ -

245
00:19:06,909 --> 00:19:09,661
لم نحصل على ترخيص
.إدارة الغذاء والدواء

246
00:19:09,744 --> 00:19:13,039
.شيء ما بخصوص فئران المختبر

247
00:19:13,747 --> 00:19:19,002
.يا إلهي! أنا آسفة -
.أجل، على أيّة حال، هاك الشيك -

248
00:19:19,669 --> 00:19:22,462
.شكراً على كل ما تكبدته من عناء

249
00:19:22,546 --> 00:19:26,757
،لم تأكلي الكثير منها أثناء الطهي
أليس كذلك؟

250
00:19:26,841 --> 00:19:31,802
.أكلت بعضاً منها -
.لا بأس بالبعض، البعض ليس بالكثير -

251
00:19:31,886 --> 00:19:36,014
.حسناً -
هل تشعرين بحرقة حينما تتبولين؟ -

252
00:19:48,607 --> 00:19:51,483
.مرحباً -
.مرحباً -

253
00:19:53,484 --> 00:19:59,239
أهذا هو ثانية؟ أخبريه أنني كنت لآتي
.إلى الهاتف لولا أن كاحلَيّ يثقلانني

254
00:20:01,365 --> 00:20:05,035
.لا أظنّه الوقت الأمثل -
...أيمكن أن -

255
00:20:05,118 --> 00:20:08,621
أيمكن أن تفعلي شيئاً لأجلي؟ -
بالطبع، ماذا؟ -

256
00:20:09,747 --> 00:20:11,581
.حسناً

257
00:20:12,248 --> 00:20:14,250
.إلى اللقاء

258
00:20:16,793 --> 00:20:20,004
موسيقى؟ -
.أجل -

259
00:20:26,759 --> 00:20:29,928
الأغنية التاليّة مهداة
."إلى "رايتشل" من "روس

260
00:20:30,011 --> 00:20:33,513
رايتشل"، إنه يريدك أن تعلمي"
.أنه شديد الأسف بشأن ما فعله

261
00:20:33,597 --> 00:20:36,183
ويأمل أن تجدي في قلبك
.القدرة على مسامحته

262
00:20:36,266 --> 00:20:40,727
!يا للعاصفة التي ترسو في عينيك"

263
00:20:40,810 --> 00:20:45,272
!يا للألم المتلوي في جنبيك

264
00:20:45,356 --> 00:20:50,026
.سأنتظرك

265
00:20:54,029 --> 00:20:59,908
،لمسة يد ولعبة القدر
على فراش من المسامير

266
00:20:59,991 --> 00:21:03,077
.تجعلني أنتظر

267
00:21:03,160 --> 00:21:07,538
"...وأنتظر بدونك

268
00:21:07,622 --> 00:21:12,709
تلقينا اتصالاً من "رايتشل" للتو
."وأخبرتنا بما فعله "روس

269
00:21:12,793 --> 00:21:15,920
،إنه فعل مروّع جداً
"وإن كنت تستمع إلينا يا "روس

270
00:21:16,003 --> 00:21:18,838
.فأنا لا أريد أن أدير أغنيتك بعد الآن

271
00:21:24,425 --> 00:21:27,095
لِمَ لا نخصّص وقتنا لثنائي
يتوقع لهما الاستمرار معاً؟

272
00:21:27,178 --> 00:21:32,807
إيفري"، "ميشيل" آسفة لأنها صدمتك"
.بسيارتها وتأمل أن يمكنكما حل المسألة

273
00:21:32,890 --> 00:21:39,520
...أهناك مكان يمكنني أن ألجأ إليه"

274
00:21:39,603 --> 00:21:45,274
لأبوح بأسراري؟

275
00:21:45,358 --> 00:21:50,403
في غرفتي

276
00:21:51,862 --> 00:21:56,865
في غرفتي

277
00:21:59,034 --> 00:22:04,705
".في غرفتي

278
00:22:06,581 --> 00:22:09,667
{\an8}.مرحباً، شكراً لقدومك ثانية -
.على الرحب والسعة -

279
00:22:09,750 --> 00:22:14,421
{\an8}.لا أخلاق لي وأحتاج المال -
.وكأنني أنظر في المرآة -

280
00:22:15,212 --> 00:22:19,257
{\an8}على أيّة حال، إنه يُسمى الـ"فشتق"؟

281
00:22:19,340 --> 00:22:25,220
{\an8}وطعمه مثل الفستق بالضبط لكنه
.مصنوع أساساً من بقايا السمك المجمعة

282
00:22:25,720 --> 00:22:28,222
{\an8}.تذوقي واحدة

283
00:22:28,305 --> 00:22:30,807
{\an8}.حسناً -
ألديك حساسيّة من أي شيء؟ -

284
00:22:30,890 --> 00:22:33,684
{\an8}.شعر القطط -
.آسف -

