﻿1
00:00:09,360 --> 00:00:11,120
- ‫- غادري يا "صفا".
- ‫- كفى!

2
00:00:11,200 --> 00:00:12,480
‫- هذا ليس حفلك.
‫- كفى يا "دانيا".

3
00:00:12,560 --> 00:00:13,960
‫- أجل، غادري.
‫- كفى يا "دانيا".

4
00:00:14,040 --> 00:00:15,840
‫- توقفي يا "دانيا".
‫- اطلبي منها الرحيل.

5
00:00:15,920 --> 00:00:16,800
‫هذا مهين.

6
00:00:16,880 --> 00:00:20,360
‫لن أطلب من أحد الرحيل.
‫من يرغب في الذهاب، فليغادر.

7
00:00:20,440 --> 00:00:22,040
‫هل نحن فعلًا نتحدث عن السيارات؟

8
00:00:22,120 --> 00:00:24,440
‫من يكترث للسيارة التي يملكها غيره؟

9
00:00:24,520 --> 00:00:27,280
‫لقد تخطوا الحدود بكلامهم.

10
00:00:27,360 --> 00:00:30,240
- ‫- عار عليكم.
- ‫- تبدين سخيفة الآن.

11
00:00:30,320 --> 00:00:32,000
‫سخيفة جدًا. أنت أشبه بمهزلة.

12
00:00:32,080 --> 00:00:34,360
‫هذا أسخف حوار سمعته في حياتي.

13
00:00:34,440 --> 00:00:36,320
‫أرفض أن أصادق أشخاصًا من هذا النوع.

14
00:00:36,400 --> 00:00:39,680
‫كلميها هي، لا تنظري إلينا.
‫هي التي أثارت الشجار.

15
00:00:39,760 --> 00:00:40,720
‫"ربة منزل"

16
00:00:40,800 --> 00:00:44,360
‫هذه لم تعد صداقة،
‫بل تحوّل الأمر إلى مهزلة.

17
00:00:45,240 --> 00:00:47,520
‫أريد أن أنهي الحفلة. آسفة جدًا.

18
00:00:47,600 --> 00:00:51,040
- ‫- فلنرحل.
- ‫- لست راضية عما يجري.

19
00:00:52,600 --> 00:00:54,920
‫ بهذا السلوك
‫ستخسرين كل أصدقائك يا "صفا".

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,040
‫لا يهمني الأمر.

21
00:00:56,120 --> 00:00:58,760
‫لن يبقى لك سوى حقيبة الـ"بيركن"
‫وسيارة الـ"لامبرغيني".

22
00:00:59,360 --> 00:01:00,280
‫يا لها من فاشلة.

23
00:01:00,840 --> 00:01:05,520
‫ جاءت "صفا"
‫لتفسد حفل "إل جاي". وقد نجحت.

24
00:01:06,400 --> 00:01:09,800
‫فلتجلس وحيدة مع طاقتها السامة،
‫ولتستمتع بها.

25
00:01:09,879 --> 00:01:10,800
‫يا لها من أفعى!

26
00:01:12,440 --> 00:01:17,800
‫يرغب البعض في الاندماج في المجتمع بأي ثمن.

27
00:01:17,880 --> 00:01:21,320
‫يبالغون كثيرًا لدرجة
‫أن يعيشوا حياة مبنية على الإيجار.

28
00:01:21,400 --> 00:01:25,240
‫يستأجرون سياراتهم وملابسهم وحتى شخصياتهم.

29
00:01:26,680 --> 00:01:29,280
‫ غادرنا الحفل بعد ما جرى

30
00:01:29,360 --> 00:01:32,040
‫وقررت أن أتصل بـ"فهد".

31
00:01:32,120 --> 00:01:34,840
‫في حال كان هناك سوء تفاهم،

32
00:01:34,920 --> 00:01:37,360
‫لأنني لم أطلب منه المال قط.

33
00:01:39,440 --> 00:01:41,000
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

34
00:01:41,080 --> 00:01:42,040
‫ كيف حالك؟

35
00:01:42,120 --> 00:01:45,120
‫أنا بخير. اسمع يا صاح،
‫عليك التحدّث إلى زوجتك.

36
00:01:45,200 --> 00:01:49,880
‫دخلت المكان بأسلوب عدواني
‫وفجأةً قالت لي،

37
00:01:50,600 --> 00:01:52,960
‫"لماذا تستجدي المال من زوجي؟"

38
00:01:53,040 --> 00:01:57,720
‫- ليست لديّ فكرة.
‫- هل طلبت منك أن تعطيني المال؟

39
00:01:58,440 --> 00:02:01,280
‫ لا أعرف ماذا حدث.
‫لم أكن هناك حتى.

40
00:02:01,360 --> 00:02:04,520
‫- هل الجواب نعم أم لا؟
‫- هذا كل ما أريد معرفته، حسنًا؟

41
00:02:04,600 --> 00:02:07,960
‫- هل طلبت منك المال؟
‫- أجبتك بـ"لا".

42
00:02:08,920 --> 00:02:13,479
‫وضعني "بليس" في موقف حرج،
‫لأنه لم يستخدم كلمة "مال" قط.

43
00:02:14,960 --> 00:02:15,800
‫حسنًا يا صاح.

44
00:02:15,880 --> 00:02:20,040
‫أردت سماع الجواب مباشرةً من "فهد".
‫ولكن هذا سيؤثر حتمًا في علاقتنا.

45
00:02:35,040 --> 00:02:37,480
‫ اليوم نظمت غداء في منزلي،

46
00:02:37,560 --> 00:02:41,760
‫ودعوت "كريس" و"بريانا"
‫ووالدته "غيلدا" التي تزورهم حاليًا،

47
00:02:41,840 --> 00:02:45,000
‫وسيأتي "حنا" و"زينة" أيضًا، مع أمي وأبي.

48
00:02:45,080 --> 00:02:47,320
‫- ما رأيك في ترتيب المائدة؟
‫- إنه جميل.

49
00:02:47,400 --> 00:02:49,560
‫- يسرني انضمامك إلينا.
‫- شكرًا.

50
00:02:49,640 --> 00:02:52,280
‫- وأنا متحمسة للقاء أصدقائك.
‫- شكرًا لوجودك معنا.

51
00:02:52,360 --> 00:02:53,200
‫شكرًا يا أمي.

52
00:02:59,240 --> 00:03:02,400
‫أن تعرّف أصدقاءك إلى والديك
‫يجعلهم مقربين أكثر.

53
00:03:02,480 --> 00:03:04,040
‫وأنا سعيدة جدًا باستقبالهم.

54
00:03:06,240 --> 00:03:08,480
‫فاتتك حفلة السلام البارحة.

55
00:03:08,560 --> 00:03:09,720
‫- حقًا؟
‫- أجل.

56
00:03:09,800 --> 00:03:11,480
‫- هل كانت ممتعة؟
‫- بل مثيرة للاهتمام.

57
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
‫كانت بدايتها ممتعة ولكن فجأةً

58
00:03:14,320 --> 00:03:16,520
- ‫- عمت الفوضى.
- ‫- أجل.

59
00:03:16,600 --> 00:03:18,320
‫- وخرجت الأمور عن السيطرة.
‫- حقًا؟ من؟

60
00:03:18,400 --> 00:03:21,040
‫من الواضح أن "صفا" كانت مستاءة
‫من "إل جاي" بسبب ما حدث،

61
00:03:21,120 --> 00:03:22,360
‫- كانت "صفا" هناك؟
‫- أجل.

62
00:03:22,440 --> 00:03:24,640
‫- وصلت في نهايتها.
‫- انضمت إلينا في نهاية الحفلة.

63
00:03:24,720 --> 00:03:26,680
‫سُررت بذهاب "صفا" إلى حفلة "إل جاي".

64
00:03:26,760 --> 00:03:30,040
‫أعتقد أنها ذهبت لتصويب الأمور.

65
00:03:30,120 --> 00:03:33,560
‫حاول "إبراهيم" أن يكون لطيفًا
‫ولكن ارتدّ الأمر عليه.

66
00:03:33,640 --> 00:03:36,680
‫قال، "لم لا نحاول
‫أن نصلح بين و؟"

67
00:03:36,760 --> 00:03:40,600
‫ومن ثم لا أدري ماذا حدث.
‫بعد ذلك تشتت انتباهي. لا يكنني التعامل…

68
00:03:40,680 --> 00:03:42,160
‫- كان غباء.
‫- كان مبالغًا.

69
00:03:42,240 --> 00:03:45,480
‫انتهت الحفلة فجأةً
‫بعد أن ألغتها "إل جاي"، وغادرنا كلنا.

70
00:03:45,560 --> 00:03:46,400
‫حقًا؟

71
00:03:46,480 --> 00:03:49,640
‫من المؤكد أن وجود "صفا" هناك

72
00:03:49,720 --> 00:03:53,760
‫أثار حفيظة بعض الناس وظهروا على حقيقتهم.

73
00:03:54,280 --> 00:03:57,720
‫بالحديث عن "صفا"، هل تواصلتما؟

74
00:03:57,800 --> 00:04:01,600
‫- ماذا يجري معكما؟
‫- تحدثنا و…

75
00:04:03,320 --> 00:04:05,120
‫يحتاج الأمر إلى بعض الوقت.

76
00:04:05,200 --> 00:04:07,760
‫أعلميني متى شعرت أنك بحاجة إلى المساعدة.

77
00:04:09,840 --> 00:04:12,840
‫أريد فقط أن أسرّع عملية المصالحة

78
00:04:12,920 --> 00:04:16,320
‫وإعادة شمل "فرحة" و"مرحة".

79
00:04:18,120 --> 00:04:22,519
‫لنتحدث عن المستقبل.
‫هل مر عام على زواجكما عام يا "كريس"؟

80
00:04:22,600 --> 00:04:26,560
‫- أجل.
‫- أظن حان الوقت لتنجبا طفلًا.

81
00:04:27,480 --> 00:04:30,520
‫تريد "بريانا" أن تنجب طفلًا
‫وأنا أريد طفلًا آخر.

82
00:04:30,640 --> 00:04:31,800
‫- إن شاء الله.
‫- أجل.

83
00:04:31,880 --> 00:04:35,400
‫أعلم أن "بريانا" وأمي تتحدثان…

84
00:04:35,480 --> 00:04:36,320
‫أجل.

85
00:04:36,400 --> 00:04:39,600
‫عن بعض الأمور لا أود المشاركة فيها.
‫هل لديكم خل هنا؟

86
00:04:40,720 --> 00:04:42,640
‫لديّ الكثير من الخل هنا.

87
00:04:42,720 --> 00:04:46,040
‫أخبرتني "غيلدا" والدة "كريس"
‫عن طريقة لإنجاب صبي.

88
00:04:46,120 --> 00:04:47,480
‫هناك وقت معيّن

89
00:04:47,560 --> 00:04:50,800
‫ويترتب عليّ فعل بعض الأشياء
‫مع بيكربونات الصودا.

90
00:04:50,880 --> 00:04:54,080
‫ولكن أصبح الأمر مملًا بعض الشيء.

91
00:04:54,160 --> 00:04:56,680
- ‫- الخل هو لإنجاب فتاة.
- ‫- هذا من أجل الفتاة.

92
00:04:56,760 --> 00:04:59,040
- ‫- بيكربونات الصودا هو لإنجاب صبي.
- ‫- حقًا؟

93
00:04:59,120 --> 00:05:01,600
‫- أجل.
‫- تتضمن الطريقة أشياء كثيرة.

94
00:05:01,680 --> 00:05:04,600
‫يكفيني التوتر الذي أعيشه،

95
00:05:04,680 --> 00:05:07,640
‫ولا يهمني جنس الطفل الذي سيأتي.

96
00:05:08,160 --> 00:05:10,920
‫نقول بالعربية، "ما أعز من الابن؟"

97
00:05:11,000 --> 00:05:12,320
‫- صحيح.
‫- "الحفيد؟"

98
00:05:12,440 --> 00:05:14,320
‫- كان أبي يقول لي هذه الأشياء.
‫- صحيح.

99
00:05:14,400 --> 00:05:16,480
‫نحن في العراق نقول، "لب اللب."

100
00:05:16,560 --> 00:05:18,920
‫أي "بذرة البذرة."

101
00:05:19,480 --> 00:05:21,240
‫إذًا، متى ستسافران إلى "لوس أنجلوس"؟

102
00:05:21,760 --> 00:05:24,720
‫- سنسافر غدًا.
‫- ستفوتكما المناسبة التي نظمتها.

103
00:05:24,800 --> 00:05:26,240
‫- أنا حزينة.
‫- أعلم. آسف جدًا.

104
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
‫ستكون مناسبة مشوقة وأنا متحمسة جدًا. أجل.

105
00:05:29,480 --> 00:05:32,240
‫هذا أول إطلاق لعطري الخاص
‫ضمن مجموعة "كيالي"

106
00:05:32,320 --> 00:05:36,120
‫منذ أن حاولت أن أكون مستقلة

107
00:05:36,200 --> 00:05:39,280
‫وأنا سعيدة جدًا بحضور الجميع.

108
00:05:39,360 --> 00:05:40,560
‫أنا متحمسة جدًا.

109
00:05:51,760 --> 00:05:53,880
‫هذه آخر ليلة قبل زفافي.

110
00:05:53,960 --> 00:05:57,440
‫ولا أحد أهم من أمي ليشاركني هذه الليلة.

111
00:05:57,520 --> 00:05:59,760
‫- هل أنت محتمس؟
‫- أشعر ببعض التوتر.

112
00:05:59,840 --> 00:06:02,800
‫أريد أن يكون كل شيء سلسًا.
‫لا أريد المشكلات.

113
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
‫أجل.

114
00:06:03,840 --> 00:06:08,400
‫سأقضي حياتي كلها مع الشخص الذي يستحقني،

115
00:06:08,480 --> 00:06:10,960
‫ولا أستطيع أن أصف مشاعري بالكلام.

116
00:06:11,040 --> 00:06:15,000
‫هل أنت مستعدة لاستقبال كنّتك
‫لتكون بمثابة ابنتك في المنزل؟

117
00:06:15,080 --> 00:06:16,920
‫أنتظر هذه اللحظة منذ وقت طويل.

118
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
‫مهما يحدث، ستبقين دائمًا السيدة الأولى.

119
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
‫- حبك الأول.
‫- أمي!

120
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
‫أنا سعيدة جدًا من أجلك.

121
00:06:26,080 --> 00:06:28,920
‫لن يغيّر زواج ابني شيئًا.

122
00:06:29,000 --> 00:06:32,680
‫لطالما كان مقرّبًا جدًا مني،
‫ولا يزال طفلًا في أعماقه.

123
00:06:32,760 --> 00:06:34,640
‫وهذا لا يزعجني أبدًا.

124
00:06:34,720 --> 00:06:38,840
‫إذًا، لديّ مفاجأة صغيرة لك. صور.

125
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
‫صور؟

126
00:06:40,640 --> 00:06:45,240
‫أردت أن تكون هذه اليلة
‫ليلة الذكريات التي عشناها.

127
00:06:45,320 --> 00:06:47,760
‫أخرجت الصور التي أظهر فيها طفلًا.

128
00:06:48,320 --> 00:06:51,200
‫- لماذا كنت أبكي؟
‫- كنت تشعر بالغيرة.

129
00:06:52,360 --> 00:06:54,960
‫ أمي، انظري.
‫هل تتذكّرين مشروعي التجاري الأول؟

130
00:06:55,040 --> 00:06:57,640
‫- كنت مع "أمير".
‫- أجل، دراجات نارية.

131
00:06:57,760 --> 00:06:59,880
‫يقولون إن الصورة تعكس ألف كلمة.

132
00:06:59,960 --> 00:07:02,200
‫ولكنها تعكس لي مليون كلمة.

133
00:07:02,280 --> 00:07:06,240
‫جرت لي أمور كثيرة عندما كنت طفلًا.

134
00:07:06,800 --> 00:07:08,880
‫عندما ذهبت إلى المدرسة، تعرضت لتنمر شديد.

135
00:07:10,080 --> 00:07:13,040
‫عندما كنت صغيرًا،
‫كانوا يتنمرون عليّ كثيرًا.

136
00:07:13,120 --> 00:07:15,120
‫يقولون لي، " هو طفل أمه."

137
00:07:16,360 --> 00:07:18,440
‫لا أحب أن يقول لي شخص ما،

138
00:07:18,520 --> 00:07:22,960
‫"، القميص الذي ترتديه
‫لا يليق برجل."

139
00:07:23,040 --> 00:07:26,000
‫لماذا لا يرتدي الناس ما يشاؤون؟

140
00:07:26,560 --> 00:07:30,880
‫السبب وراء عدم إخبارك وأبي بالأمر،
‫حتى إنني لم أخبر أحدًا،

141
00:07:30,960 --> 00:07:34,080
‫لأنه عندما يتحدث الناس
‫عن أمور صادمة في حياتهم،

142
00:07:34,160 --> 00:07:36,440
‫يستخدمونها كسلاح ليقولوا،

143
00:07:36,520 --> 00:07:38,800
‫"أنا هكذا بسبب ما حدث لي."

144
00:07:38,960 --> 00:07:39,800
‫أجل.

145
00:07:39,880 --> 00:07:42,240
‫تذكّرت ذلك عندما شاهدت الصور.

146
00:07:42,320 --> 00:07:44,920
‫حسنًا يا عزيزي. لا بأس.

147
00:07:45,000 --> 00:07:48,160
‫استخدمت التنمّر سببًا لأندفع إلى الأمام.

148
00:07:48,240 --> 00:07:49,720
‫لن أسمح بأن يضايقني شيء.

149
00:07:49,800 --> 00:07:50,880
‫لا تفكر في الأمر.

150
00:07:50,960 --> 00:07:54,200
‫تذكّر أنه شيء من الماضي
‫ولن يزعجك بعد الآن.

151
00:07:54,280 --> 00:07:56,040
‫لن يؤذيك. لا شيء بإمكانه أن يؤذيك.

152
00:07:56,120 --> 00:08:00,040
‫يصبح "إبراهيم" عاطفيًا
‫عندما يفكر في الشيء الذي حدث له،

153
00:08:00,120 --> 00:08:04,080
‫ولكنه لم يمنعه من تحقيق النجاح.

154
00:08:04,160 --> 00:08:05,920
‫لا يمكنني تخيّل حياتي من دونك.

155
00:08:06,000 --> 00:08:09,520
‫أتعلم يا "إبراهيم"؟ زواجك لن يغيّر شيئًا.

156
00:08:09,600 --> 00:08:12,400
‫ستبقى دائمًا في قلبي وأفكاري.

157
00:08:12,480 --> 00:08:16,240
‫الأمر ليس أنك سترحل بعيدًا،
‫بل أضفت شخصًا إلى حياتك.

158
00:08:16,760 --> 00:08:19,000
‫اختياري بأن أجلس اليوم برفقة أمي

159
00:08:19,080 --> 00:08:22,240
‫كان أجمل حفلة عزوبية يحلم بها أي شخص.

160
00:08:32,200 --> 00:08:34,360
‫اليوم، سيسافر "فهد" إلى "الهند".

161
00:08:34,440 --> 00:08:37,840
‫أنا مستاءة جدًا وأكره رحيله عني.

162
00:08:37,919 --> 00:08:40,400
‫- لا أصدق أنك ستسافر.
‫- لديّ عمل يا حبيبتي.

163
00:08:40,480 --> 00:08:42,559
‫ولكن هذا كثير.
‫في كل مرة تسافر إلى "الهند"،

164
00:08:42,640 --> 00:08:44,960
‫تذهب وتتركني وحدي طوال شهور،
‫وأنا لديّ طفلتان صغيرتان.

165
00:08:45,039 --> 00:08:47,320
‫- هل تريدين الانتقال إلى "الهند"؟
‫- لا.

166
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
‫سبق أن أخبرتك بأن هذا غير قابل للنقاش.

167
00:08:49,480 --> 00:08:53,040
‫لماذا تستمر بالضغط عليّ للانتقال إلى هناك؟
‫لا أريد الذهاب إلى هناك.

168
00:08:53,120 --> 00:08:55,680
‫من الصعب جدًا التنقل دائمًا
‫بوجود الطفلتين يا "فهد".

169
00:08:55,760 --> 00:08:58,600
‫يجب أن أفكر فيهما وفي استقرارهما.

170
00:08:58,680 --> 00:09:01,240
‫أحب "الهند"، وأستمتع بزيارتها دائمًا

171
00:09:01,320 --> 00:09:03,000
‫ولكن لا أستطيع أن أعرقل حياتنا.

172
00:09:03,080 --> 00:09:07,040
‫من الصعب جدًا
‫أن نعيش حياة تنقل ما بين البلدين.

173
00:09:07,120 --> 00:09:09,360
‫هل أصلحت البيت الريفي هناك؟

174
00:09:09,440 --> 00:09:12,240
‫- سأذهب إليه وأتحقق من حاله.
‫- قلت إنه ستصلحه.

175
00:09:12,320 --> 00:09:14,240
‫يجب أن أكون هناك لأهتم بالأمور.

176
00:09:14,920 --> 00:09:16,320
‫لدينا بيت ريفي للعائلة.

177
00:09:16,440 --> 00:09:19,680
‫يجب أن أجدده واصلحه، لأنه منذ وفاة أمي،

178
00:09:19,760 --> 00:09:22,480
‫لا أحد يهتم بذلك المكان
‫أو يضفي إليه طابع الحياة.

179
00:09:22,560 --> 00:09:26,440
‫وقد أصحب "ألينا" و"أيانا" إليه،
‫لتتمكنا من صنع ذكريات خاصة بهما.

180
00:09:26,520 --> 00:09:29,760
‫تعلم ما يجول في ذهني بعد كل ما حدث،

181
00:09:29,840 --> 00:09:33,200
‫ولم نتصالح أنا و"زينة" بعد.

182
00:09:33,280 --> 00:09:34,720
‫- وحتى…
‫- قابلتها.

183
00:09:34,800 --> 00:09:37,160
‫قالت لي إنها ستتحدّث إليك قريبًا.
‫امنحي الأمر بعض الوقت.

184
00:09:37,240 --> 00:09:39,800
‫- لا أحب الوقت!
‫- أجل، الأمور ليست كوني فكانت.

185
00:09:39,880 --> 00:09:42,160
‫لا أحب الوقت ولا الحيز،
‫ولا أحب انتقالك.

186
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
‫أشعر بالضيق.

187
00:09:44,920 --> 00:09:48,320
‫"فهد" مسافر، ولم أصلح مشكلتي مع "زينة".

188
00:09:48,400 --> 00:09:52,240
‫أشعر بوحدة شديدة وبأنني ضعيفة.

189
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
‫وضعت أحذيتي هناك.

190
00:09:58,640 --> 00:10:01,640
‫أردت تفتيش حقيبة سفره
‫بحثًا عن أي شيء مريب.

191
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
‫ماذا تفعلين؟

192
00:10:09,160 --> 00:10:10,000
‫أتحقق فقط.

193
00:10:11,360 --> 00:10:14,360
‫يجب التحقق دائمًا تحسبًا.
‫خاصةً حقائب السفر.

194
00:10:14,440 --> 00:10:17,160
‫- أنت مرتابة، ماذا تفعلين؟
‫- لست مرتابة.

195
00:10:17,240 --> 00:10:19,720
‫أتحقق فقط من ترتيب أغراضك يا "فهد".
‫هذا حقي، أنا زوجتك.

196
00:10:19,800 --> 00:10:22,240
‫تكون غريبة عندما تتصرف على هذا النحو.

197
00:10:22,320 --> 00:10:24,520
‫لا أعرف عما تبحث في الحقيبة، لا فكرة لديّ.

198
00:10:24,600 --> 00:10:26,720
‫سـأجري عمليتي الجراحية في غيابك.

199
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
‫ثمة أمور…

200
00:10:30,320 --> 00:10:34,760
‫عندما أرفضها، يكون رفضي قاطعًا.
‫لا مجال للتراجع عنه.

201
00:10:36,120 --> 00:10:37,560
‫أريد جراحة تجميلية شاملة.

202
00:10:37,640 --> 00:10:40,600
‫هذه الجراحة ستسعدني كثيرًا
‫وأريد منه أن يوافق عليها.

203
00:10:40,680 --> 00:10:44,440
‫- رفضت ذهابك إلى "الهند"، ومع ذلك…
‫- سفري هو بداعي العمل.

204
00:10:45,360 --> 00:10:47,640
‫أظن أن سلوكها عبثي.

205
00:10:47,720 --> 00:10:51,240
‫إن لم يكن هناك سبب طبي، فلا حاجة إليها.
‫إنها مسألة ذهنية.

206
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
‫ولا علاقة لها بأي مكان آخر من الجسد.

207
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
‫- لا أريدك أن تذهب.
‫- لا يا ملاكي، لا تقولي هذا.

208
00:10:59,080 --> 00:11:00,360
‫أيمكنني مرافقتك؟

209
00:11:00,440 --> 00:11:04,520
‫"ألينا" هي أميرة "فهد" الصغيرة، وهو ملكها.

210
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
‫إنه حبها الحقيقي.

211
00:11:06,320 --> 00:11:09,320
‫عندما يتغيب لأيام أو أسابيع أو شهور،

212
00:11:09,400 --> 00:11:12,280
‫يكون الوضع صعبًا جدًا
‫لأنه يتحتم عليّ إلهاءها دائمًا.

213
00:11:12,360 --> 00:11:15,480
‫وتذكيرها وإبعاد تفكيرها عن الأمر،
‫وهذا صعب جدًا.

214
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
‫- من صديقة والدها المفضلة؟
‫- أنا.

215
00:11:17,400 --> 00:11:22,600
‫أجل، لا تحزني يا ملاكي. انظري إليّ.

216
00:11:23,800 --> 00:11:25,600
‫- أنت صديقتي المفضلة، حسنًا؟
‫- أجل.

217
00:11:27,200 --> 00:11:29,080
‫أن أربي عائلتي في "دبي"،

218
00:11:29,160 --> 00:11:32,240
‫مع السفر دائمًا إلى "الهند"،
‫لا أظنها حياة سهلة.

219
00:11:32,320 --> 00:11:34,880
‫- أحبك.
‫- أحبك أيضًا. اعتني بنفسك.

220
00:11:34,960 --> 00:11:36,320
‫يجب أن أوازن بين الأمرين.

221
00:11:46,120 --> 00:11:48,960
‫اليوم هو أضخم وأهم يوم في حياتي.

222
00:11:49,040 --> 00:11:50,400
‫إنه يوم زفافي.

223
00:11:54,880 --> 00:11:58,360
‫اضطُررت إلى تنظيم الزفاف
‫في إمارة "أبو ظبي" لأن زوجتي من هناك.

224
00:11:59,360 --> 00:12:02,120
‫دعوت كل أصدقائي إلى حفل الزفاف
‫ودعوت "كريس".

225
00:12:02,200 --> 00:12:04,360
‫لكنه لم يستطع الحضور لأنه مسافر.

226
00:12:05,480 --> 00:12:06,560
‫هذا هو اليوم المنشود.

227
00:12:06,640 --> 00:12:10,080
‫سيتزوج "إبراهيم" وكلنا متحمسون له.

228
00:12:20,760 --> 00:12:22,800
‫يا أهلًا بالعريس. تهانينا.

229
00:12:23,400 --> 00:12:27,480
‫تقاليد وعادات حفل الزفاف
‫في "الإمارات" والخليج

230
00:12:27,560 --> 00:12:29,480
‫أن تكون النساء منفصلات عن الرجال.

231
00:12:29,560 --> 00:12:30,760
‫بارك الله هذا الزواج.

232
00:12:30,840 --> 00:12:33,080
‫منك المال ومنها الأولاد، إن شاء الله.

233
00:12:33,160 --> 00:12:34,680
‫- أتمنى لك حياة زوجية سعيدة.
‫- شكرًا.

234
00:12:34,760 --> 00:12:36,200
‫باركك الله.

235
00:12:37,160 --> 00:12:39,360
‫تمارس زوجتك وظيفة مهمة، أليس كذلك؟

236
00:12:39,440 --> 00:12:41,520
‫- إنها تعمل دائمًا…
‫- تعمل في مجال المال.

237
00:12:41,600 --> 00:12:44,840
‫كيف سترتبان أموركما بوجود الأولاد؟

238
00:12:44,920 --> 00:12:47,320
‫أخبرتني بأنها ستترك العمل عندما تحمل.

239
00:12:47,400 --> 00:12:50,640
‫أنا و"منى" مثلًا،
‫لدينا تفاهم على معظم القضايا.

240
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
‫وأظن أنها تريد أن تؤجل الإنجاب الآن

241
00:12:53,760 --> 00:12:57,080
‫لأنها خائفة من عدة أشياء وأحدها العمل.

242
00:12:58,120 --> 00:13:02,920
‫بالنسبة إليّ، أنجبنا ولدين
‫والآن تريد زوجتي أن تبدأ بالعمل.

243
00:13:03,000 --> 00:13:05,720
‫كلنا لدينا زوجات طموحات، صحيح؟

244
00:13:05,800 --> 00:13:09,280
‫ولكن من المهم أن نفهم
‫كيف يتكيف هذا الطموح

245
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
‫مع خططك، بحيث يكون كل شيء منظمًا

246
00:13:12,720 --> 00:13:14,840
‫ومتففًا عليه مسبقًا

247
00:13:14,920 --> 00:13:17,480
‫بحيث إنه يمنع ظهور مشكلات لاحقًا.

248
00:13:17,560 --> 00:13:20,320
‫كنت سعيدًا بالجلوس مع أصدقائي

249
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
‫والتحدث عن النقاط المهمة المتعلقة بالزواج.

250
00:13:24,520 --> 00:13:26,600
‫ولكن اليوم هو يومك.

251
00:13:26,680 --> 00:13:28,880
‫ونحن هنا لندعمك حتى النهاية.

252
00:13:29,440 --> 00:13:32,080
‫اقترب موعد حفل الزفاف.

253
00:13:32,640 --> 00:13:35,720
‫أنا متحمس جدًا، والكل متشوق لحفل الزفاف.

254
00:13:55,640 --> 00:13:58,080
‫جئت لأشارك "إبراهيم" و"حمدة" فرحتهما.

255
00:13:58,720 --> 00:14:02,920
‫أنا متحمسة جدًا.
‫أحب المناسبات السعيدة والأفراح واللقاءات.

256
00:14:06,520 --> 00:14:10,360
‫وصلنا للتو إلى حفل الزفاف الجميل جدًا.

257
00:14:10,440 --> 00:14:14,080
‫ونحن متحسمون جدًا
‫للاحتفال بزفاف صديقي المفضل.

258
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
‫- عجبًا!
‫- إنه جميل.

259
00:14:28,520 --> 00:14:30,400
‫الأبيض والأسود يعكسان "إبراهيم".

260
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
‫ليتنا نلتقي دائمًا في مناسبات سعيدة.

261
00:14:33,080 --> 00:14:35,280
‫- إن شاء الله.
‫- فاتتك حفلة "إل جاي".

262
00:14:36,200 --> 00:14:39,960
‫اتصلت بـ"لجين" مباشرةً وأخبرتها بكل شيء.

263
00:14:40,040 --> 00:14:41,480
‫أخبرتها بكل شيء.

264
00:14:42,240 --> 00:14:46,720
‫أحمد الله مليون مرة أنني لم أكن موجودة
‫في الأجواء التي سمعت عنها.

265
00:14:47,840 --> 00:14:50,040
‫بصراحة، أظن فعلًا

266
00:14:50,120 --> 00:14:52,880
‫أن "صفا" أرادت أن تبدو مضحكة
‫بثوب جلد الأفعى.

267
00:14:52,960 --> 00:14:56,960
‫لا، دخلت وهي تهاجم "إل جاي".
‫وكأنها تقول، "لقد جئت

268
00:14:57,040 --> 00:14:58,560
‫من أجل إثارة مشكلة وإفساد الحفلة."

269
00:14:59,040 --> 00:15:02,200
‫أظن أن على الناس أن يحلّوا مشكلاتهم
‫فيما بينهم.

270
00:15:02,280 --> 00:15:04,440
‫لا تكون الأجواء ملاءمة
‫وسط مجموعة من الناس.

271
00:15:04,520 --> 00:15:06,600
‫- طبعًا.
‫- حيث يبدآن بإطلاق الاتهامات.

272
00:15:06,680 --> 00:15:08,720
- ‫- وهذا سيفاقم المشكلة.
- ‫- وهذا ما حدث.

273
00:15:08,800 --> 00:15:12,720
‫تفاقم الوضع بسرعة، ولم أع سير الأحداث.

274
00:15:12,800 --> 00:15:16,400
‫أظن أن "منى" تحاول تبرير ما فعلته "صفا".

275
00:15:16,480 --> 00:15:20,720
‫ولكن من الصعب تبرير أفعال أصدقائك
‫أو الدفاع عنهم عندما يكونون مخطئين.

276
00:15:20,800 --> 00:15:22,840
‫تعاني "صفا" مشكلة.

277
00:15:22,920 --> 00:15:25,080
‫تظن أنها الثرية الوحيدة في العالم.

278
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
‫ولكنها ليست كذلك.

279
00:15:26,240 --> 00:15:29,680
‫تتصرف "صفا" متناسية أنها في حضرة أشخاص

280
00:15:29,760 --> 00:15:34,280
‫ليسوا بحاجة إلى شيء في حياتهم
‫وهم أثرياء أيضًا.

281
00:15:34,360 --> 00:15:36,920
‫بصراحة، يجب ألّا تتحدث أي منا
‫عن آخرين بهذه الطريقة.

282
00:15:37,000 --> 00:15:38,320
‫لنبتعد عن هذه الأجواء.

283
00:15:38,400 --> 00:15:39,960
‫- تمامًا.
‫- نحن في زفاف "إبراهيم".

284
00:15:40,040 --> 00:15:42,680
‫إنه صديقكن المفضل
‫ونحن نقضي وقتًا رائعًا.

285
00:15:42,760 --> 00:15:45,680
‫ تمامًا. ما حدث بات من الماضي.

286
00:15:45,760 --> 00:15:48,680
‫جئنا لحضور حفلة "إبراهيم" و"حمدة".

287
00:15:48,760 --> 00:15:52,040
‫ويجب أن نستمتع بوقتنا فعليًا،
‫لا بالقول فقط.

288
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
‫دخلت العروس على أنغام زفة.

289
00:16:07,840 --> 00:16:09,680
‫ أحضر زوجتك يا "إبراهيم".

290
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
‫- الآن سأحضر زوجتي؟
‫- أحضر زوجتك.

291
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
‫سأذهب لأحضر زوجتي.

292
00:16:18,000 --> 00:16:21,240
‫دخلت مع أبي ومع خال وأخو العروس.

293
00:16:21,320 --> 00:16:23,880
‫كي أرى "حمدة" في ثوبها الأبيض لأول مرة.

294
00:16:26,120 --> 00:16:28,560
‫يتم الإعلان عن دخول العريس مسبقًا.

295
00:16:28,640 --> 00:16:31,120
‫من أجل السيدات اللواتي نزعن الحجاب
‫أن يعدن وضعه.

296
00:16:34,760 --> 00:16:37,440
‫الحفل يشبه حفل زفاف الأحلام.

297
00:16:37,520 --> 00:16:40,920
‫يبدو أنني انتظرت زواجه وقتًا طويلًا.

298
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
‫ يبدوان رائعين معًا.

299
00:16:51,000 --> 00:16:52,120
‫ما شاء الله.

300
00:16:52,880 --> 00:16:56,680
‫عندما رقصنا رقصتنا الرومنسية
‫رأيت الحب والفرح في عينيها.

301
00:16:56,760 --> 00:17:01,760
‫وأدركت أنها زوجتي
‫وستكون أم أولادي، إن شاء الله.

302
00:17:05,520 --> 00:17:09,599
‫كنت أحلم بهذا اليوم طوال حياتي
‫وقد كان مثاليًا.

303
00:17:13,079 --> 00:17:15,400
‫بارك الله هذا الزواج وأسعدكما.

304
00:17:29,160 --> 00:17:33,680
‫رقصنا طوال الليل
‫وأكلنا ما لذ وطاب من الطعام والحلويات.

305
00:17:33,760 --> 00:17:36,800
‫واحتفلنا كلنا بزفاف "إبراهيم" و"حمدة".

306
00:17:57,760 --> 00:17:59,160
‫اليوم سأزور "منى"

307
00:17:59,240 --> 00:18:02,160
‫وسيكون زوجها "حسن" موجودًا و"لجين عمران".

308
00:18:06,400 --> 00:18:11,280
‫هذه المجموعة هم الأقرب إليّ،
‫"منى" و"حسن" و"إل جاي" فقط.

309
00:18:11,360 --> 00:18:13,200
‫شكرًا جزيلًا لحضوركما.

310
00:18:13,760 --> 00:18:16,760
‫أشعر بأن علاقتي توطدت مع "لو" و"إل جاي".

311
00:18:16,840 --> 00:18:19,200
‫ولهذا السبب قررت دعوتهما إلى منزلي

312
00:18:19,280 --> 00:18:23,240
‫للتحدث عن الأمور التي تهمني كثيرًا.

313
00:18:25,280 --> 00:18:27,600
‫- أقضيتما وقتًا ممتعًا في زفاف "إبراهيم"؟
‫- بصراحة، أجل.

314
00:18:27,680 --> 00:18:29,560
‫- كان جميلًا جدًا.
‫- أجل، كان ممتعًا جدًا.

315
00:18:29,640 --> 00:18:33,480
‫على فكرة، تزوجت ثلاث مرات
‫ولم أرتد في أي منها الثوب الأبيض.

316
00:18:33,560 --> 00:18:34,400
‫حقًا؟

317
00:18:34,480 --> 00:18:36,560
‫ولكن كنت أقول دائمًا
‫إن من ترغب في الزواج

318
00:18:36,640 --> 00:18:39,280
‫يجب عليها أن ترتدي الثوب الأبيض.

319
00:18:39,360 --> 00:18:42,680
‫حزنت جدًا عندما علمت
‫أن "لو" لم ترتد ثوبها الأبيض.

320
00:18:42,760 --> 00:18:44,560
‫أشعر بأن كل امرأة

321
00:18:44,680 --> 00:18:48,200
‫يجب أن تحظى بجلسة تصوير جميلة
‫لتحتفل بهذه اللحظة.

322
00:18:48,960 --> 00:18:51,640
‫كيف كانت حياتك يا "لجين"
‫بأن يكون لديك ولدان

323
00:18:51,720 --> 00:18:53,480
‫وأن تكون لديك حياة مهنية حافلة؟

324
00:18:53,560 --> 00:18:55,240
‫هل شعرت بأن ذلك أبطأ حركتك؟

325
00:18:55,320 --> 00:18:57,800
‫- هل شعرت بعدم القدرة على التركيز؟
‫- أبدًا.

326
00:18:57,880 --> 00:19:00,520
‫أنجبت ابنتي وأنا في الـ17 من العمر.

327
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
‫أجل.

328
00:19:02,000 --> 00:19:06,160
‫وأنجبت ابني في الـ19
‫بينما كنت أجري امتحانات الثانوية.

329
00:19:06,240 --> 00:19:09,000
‫ولكن أقنعت نفسي بأن شيئًا لن يقف في طريقي.

330
00:19:09,080 --> 00:19:11,840
‫يجب أن أكمل الثانوية
‫وأدخل الجامعة لأكمل دراستي.

331
00:19:11,920 --> 00:19:14,280
‫هل شعرت باندفاع أكثر بعد أن أنجبتهما؟

332
00:19:14,360 --> 00:19:18,360
‫عندما يدخل الطفل حياتك
‫يختلف إحساسك بالمسؤولية.

333
00:19:18,440 --> 00:19:20,560
‫- تختلف نظرتك إلى الحياة.
‫- أجل.

334
00:19:20,640 --> 00:19:23,160
‫- ونظرتك إلى ذاتك. اعتبرت الأمر تحديًا.
‫- هذا صحيح.

335
00:19:23,240 --> 00:19:26,320
‫وهذا التحدي جعلني أقوى
‫وصقل شخصيتي التي ترونها اليوم.

336
00:19:26,400 --> 00:19:28,920
‫الحمد لله، أنا فخورة جدًا بنفسي.

337
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
‫كم كنت غير مستعدة للأمر؟

338
00:19:34,320 --> 00:19:36,680
‫لا علاقة للأمر
‫بالاستعداد أم عدم الاستعداد.

339
00:19:37,400 --> 00:19:39,840
‫- يحدث الأمر دون مقدمات.
‫- هلّا تكررين ما قلته.

340
00:19:39,920 --> 00:19:41,880
‫أحب أن أكون مستعدة لكل شيء.

341
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
‫لن يتغيّر شيء. سيبقى كل شيء على حاله.

342
00:19:44,480 --> 00:19:47,600
‫- ستحظين بنعمة إضافية.
‫- أجل، وسيكون طعم حياتك أجمل.

343
00:19:48,720 --> 00:19:51,800
‫- إن شاء الله حبيبي.
‫- هذه كلها أمور جيدة.

344
00:19:51,880 --> 00:19:53,200
‫تبدو جيدة جدًا.

345
00:19:53,280 --> 00:19:57,880
‫أظن أنه علينا تعلّم الكثير
‫قبل أن نبدأ بمحاولة الإنجاب.

346
00:19:57,960 --> 00:20:01,840
‫وعلى "حسن" أن يتعلّم كيف يغيّر الحفاضات.

347
00:20:01,920 --> 00:20:04,720
‫أتعلمين يا "منى"؟
‫كنا قد اتفقنا على أمر ما مسبقًا.

348
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
‫- صحيح؟ فلنختبره الآن.
‫- أجل.

349
00:20:06,680 --> 00:20:08,600
- ‫- أجل.
- ‫- يا إلهي!

350
00:20:09,920 --> 00:20:14,840
‫يريد "حسن" أن ننجب طفلًا بشدة
‫ولكن عليه أن يفعل أمورًا كثيرة.

351
00:20:15,880 --> 00:20:18,160
‫ كان ذلك سريعًا يا "منى".

352
00:20:18,280 --> 00:20:23,600
‫أحضرت إلى "حسن" طفلًا ظريفًا تغوط للتو.

353
00:20:23,680 --> 00:20:27,240
‫حان الوقت ليتعلّم كيف يغيّر حفاضًا.

354
00:20:29,600 --> 00:20:31,360
‫يا للهول.

355
00:20:31,440 --> 00:20:36,080
‫- هذا حتمًا ليس طفلي.
‫- لا تحمل الطفل بهذه الطريقة.

356
00:20:36,160 --> 00:20:40,080
‫مجرد التفكير في طريقة حمله الطفل
‫أرعبني كثيرًا.

357
00:20:40,160 --> 00:20:43,720
‫لو علمت بأن هذا سيحدث
‫لشاهدت مقطعًا تعليميًا على "يوتيوب".

358
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
‫ لا!

359
00:20:44,880 --> 00:20:46,600
‫ليس بهذه الطريقة. من الأسفل.

360
00:20:46,680 --> 00:20:47,880
‫- من الأسفل؟
‫- أجل.

361
00:20:47,960 --> 00:20:48,920
‫- هنا؟
‫- أسفل المؤخرة.

362
00:20:50,480 --> 00:20:52,680
- ‫- لا يجيد تغيير الحفاض.
- ‫- لا!

363
00:20:52,760 --> 00:20:57,520
‫لا، ليس بهذه الطريقة.
‫لقد فعلت الأمر بأسلوب خطأ.

364
00:20:58,040 --> 00:20:59,440
‫أخفق "حسن" كليًا.

365
00:20:59,520 --> 00:21:03,400
‫لو كانت "منى" تفكر ولو قليلًا
‫في إنجاب طفل، فستغيّر رأيها الآن.

366
00:21:03,480 --> 00:21:09,200
‫- لا أقبل بهذا الطفل الأوروبي المزيف.
‫- انظر كيف تحمله.

367
00:21:09,280 --> 00:21:12,520
‫- هذه مجرد دمية يا عزيزتي.
‫- من سيدعك تحمل الحقيقي بعد هذا؟

368
00:21:12,600 --> 00:21:17,160
‫تركيزي موجه إلى الهدف النهائي
‫لا على الأمور الوسط.

369
00:21:17,240 --> 00:21:21,440
‫بعد انتهاء المسرحية،
‫أخذت الطفل وأعدته إلى مكانه.

370
00:21:21,520 --> 00:21:22,560
‫ومن ثم غادرت.

371
00:21:23,960 --> 00:21:26,800
‫أظن أن وجود زوجك إلى جانبك هو نعمة.

372
00:21:26,880 --> 00:21:29,640
‫تكون التجربة مكتملة أكثر.
‫أنا لم أحظ بهذا.

373
00:21:29,720 --> 00:21:35,400
‫لأنه بعد ولادة "لانا" بشهر واحد
‫تعلمين بأن زوجي تُوفي.

374
00:21:35,480 --> 00:21:36,640
‫أجل.

375
00:21:36,720 --> 00:21:40,920
‫لطالما تخيلت أنني سأربي أولادي برفقة زوجي.

376
00:21:41,000 --> 00:21:45,360
‫انقضت سبع سنوات على رحيل زوجي.

377
00:21:46,040 --> 00:21:47,880
‫ولكن يجب أن أنسى الأمر.

378
00:21:48,440 --> 00:21:52,120
‫يجب أن أبدأ من مكان ما
‫إذا أردت المضي قُدمًا بعلاقتي.

379
00:21:52,200 --> 00:21:54,760
‫أنا على تواصل مع "حسنين" منذ فترة.

380
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
‫ويبدو أنه تربطنا علاقة مميزة.

381
00:21:57,280 --> 00:22:00,240
‫مع أن بُعد المسافة يجعل الأمر صعبًا.

382
00:22:01,360 --> 00:22:03,080
‫- إنها لطيفة جدًا.
‫- أجل.

383
00:22:03,160 --> 00:22:07,360
‫- أنا أعدّ لها مفاجأة.
‫- ما هي؟

384
00:22:07,440 --> 00:22:11,160
‫أعمل على هذا الموضوع منذ سنة
‫وآمل أن ينجح.

385
00:22:11,240 --> 00:22:14,640
‫- يا إلهي، أنا متوترة. أعرف عما تتحدثين.
‫- إذا حدث…

386
00:22:14,720 --> 00:22:16,000
‫- ربما.
‫- لا بد أنه هو.

387
00:22:16,560 --> 00:22:18,200
‫"لو" شخص لطيف جدًا.

388
00:22:18,280 --> 00:22:22,080
‫لذا، أي مفاجأة تعدها "لو"
‫ستكون حتمًا لطيفة

389
00:22:22,160 --> 00:22:24,000
‫ومراعية للشعور ومذهلة.

390
00:22:36,800 --> 00:22:41,960
‫كان قد طلب مني "دي جاي بليس"
‫أن أؤدي أغنية معه على المسرح.

391
00:22:42,040 --> 00:22:44,480
‫اليوم سأزور "دي جاي بليس" في الاستديو.

392
00:22:44,560 --> 00:22:46,960
‫وسنجري اختبارًا على الصوت وكلمات الأغنية.

393
00:22:48,840 --> 00:22:50,400
‫كيف حالك يا "إل جاي"؟

394
00:22:51,040 --> 00:22:53,120
‫- كيف حالك؟
‫- هل أنت بخير؟

395
00:22:53,200 --> 00:22:57,320
‫انظر ماذا جلبت معي. أحضرت هري.

396
00:22:57,400 --> 00:23:00,440
‫كيف حالك يا "لاكي"؟
‫وضعته في حقيبة "بيركين"؟

397
00:23:01,000 --> 00:23:03,800
‫لم أستطع تركه وحده في المنزل.
‫لا يُوجد أحد هناك.

398
00:23:03,880 --> 00:23:04,720
‫حبيبي "لاكي".

399
00:23:04,800 --> 00:23:07,680
‫كان وحيدًا في المنزل وكان ينظر إليّ

400
00:23:07,760 --> 00:23:09,920
‫بوجهه الظريف.

401
00:23:10,000 --> 00:23:12,040
‫فقررت أن أصحبه معي إلى الاستديو.

402
00:23:12,880 --> 00:23:15,200
‫- كيف الحال؟ كيف التحضيرات؟
‫- إنها جيدة.

403
00:23:15,280 --> 00:23:17,480
‫- اخترت أغنية جميلة لنعمل عليها.
‫- حقًا؟

404
00:23:17,560 --> 00:23:21,520
‫من الجيد أن نختار أغنية شبابية

405
00:23:21,600 --> 00:23:23,280
‫- أجل.
‫- وحيوية قليلًا.

406
00:23:23,840 --> 00:23:25,800
‫حسنًا، لنستمع إلى بعض…

407
00:23:28,360 --> 00:23:30,240
‫- أحببت هذا اللحن.
‫- هل أعجبك؟

408
00:23:32,960 --> 00:23:34,160
‫أهذه أول مرة تدخلين فيه استديو؟

409
00:23:34,240 --> 00:23:35,640
‫- إنها المرة الأولى.
‫- حقًا؟

410
00:23:35,720 --> 00:23:38,640
‫- هناك أول مرة لكل شيء.
‫- ولن تكون الأخيرة.

411
00:23:38,720 --> 00:23:41,080
‫هذا شيء جديد بالنسبة إليّ،
‫وأنا متوترة قليلًا،

412
00:23:41,160 --> 00:23:43,560
‫لأنني لا أعرف كيف سيكون صوتي.

413
00:23:43,640 --> 00:23:47,080
‫ضعي السماعات على أذنيك،
‫سأختبر صوتك من الجانب الآخر.

414
00:23:47,680 --> 00:23:49,880
‫- واحد، اثنان.
‫- يمكنك سماعي، أليس كذلك؟

415
00:23:49,960 --> 00:23:53,240
‫- أجل، يمكنني سماعك.
‫- رائع، أعطيني نغمة.

416
00:23:54,680 --> 00:23:55,880
‫أعطيني المزيد.

417
00:23:59,440 --> 00:24:03,680
‫"لنحلّق عاليًا"

418
00:24:07,560 --> 00:24:08,760
‫أنهينا التمارين.

419
00:24:08,840 --> 00:24:11,920
‫- علينا أن نعمل أكثر.
‫- ولكنها بداية جيدة.

420
00:24:12,000 --> 00:24:15,920
‫حسنًا؟ المهم هو أن نحرص
‫على أن نقضي وقتًا ممتعًا.

421
00:24:16,000 --> 00:24:16,960
‫- هذا أهم شيء.
‫- أجل.

422
00:24:17,040 --> 00:24:22,440
‫أظن أن "إل جاي" طموحة لتكون فنانة.
‫لذا، أنا متحمس جدًا.

423
00:24:37,560 --> 00:24:40,160
‫اليوم نحن نحتفل بالعروسين.

424
00:24:40,240 --> 00:24:42,560
‫إنه غداء ما بعد الزفاف الذي نظمته

425
00:24:42,640 --> 00:24:46,480
‫من أجل صديقي المفضّل "إبراهيم"
‫مع العائلة والأصدقاء.

426
00:24:48,280 --> 00:24:51,800
‫أنا مسرورة جدًا
‫برؤية "إبراهيم" و"حمدة" بعد الزفاف.

427
00:24:51,880 --> 00:24:54,320
‫وأتمنى أن أتعرّف إليها أكثر.
‫إنها لطيفة جدًا.

428
00:24:56,280 --> 00:24:58,280
‫- كيف حالكم؟
‫- بخير حتى الآن.

429
00:24:58,360 --> 00:25:01,760
‫- هل أنت متحمسة للاحتفال بالعروسين؟
‫- أجل.

430
00:25:07,440 --> 00:25:10,320
‫- أهلًا.
‫- مرحبًا جميعًا.

431
00:25:10,400 --> 00:25:14,600
‫- أهلًا بعروستنا الجميلة.
‫- تهانينا.

432
00:25:14,680 --> 00:25:18,200
‫أيمكنني قول شيء؟
‫سئمت من الاحتفال بـ"إبراهيم".

433
00:25:18,280 --> 00:25:21,480
‫ذهبنا إلى "العلا" وحضرنا حفل الزفاف
‫والآن هذا الغداء.

434
00:25:21,560 --> 00:25:22,600
‫هل هناك مناسبة أخرى؟

435
00:25:23,160 --> 00:25:26,920
‫أريد أن أهنئ "إبراهيم" و"حمدة"
‫على رحلتهما الجديدة.

436
00:25:27,040 --> 00:25:29,600
‫"ما جمعه الله لا يفرقه إنسان."

437
00:25:29,680 --> 00:25:32,680
‫تذكّرا دائمًا هذه العبارة في زواجكما.

438
00:25:32,760 --> 00:25:36,040
‫أنا و"مروان" متزوجان منذ ثماني سنوات

439
00:25:36,120 --> 00:25:37,760
‫ونحن أسعد…

440
00:25:37,840 --> 00:25:40,320
‫حسنًا، لسنا الأسعد.
‫من الواضح أن كل زوجين لديهما دائمًا…

441
00:25:40,400 --> 00:25:41,280
‫هذا طبيعي.

442
00:25:41,360 --> 00:25:44,200
‫لا تصوري لهما الحياة الزوجية
‫على أنها وردية دائمًا.

443
00:25:44,280 --> 00:25:47,800
‫لا أظن أن هناك زواجًا مثاليًا.

444
00:25:47,880 --> 00:25:50,200
‫يتعلم المرء من أخطائه
‫ومن الأشياء الجيدة التي يفعلها،

445
00:25:50,280 --> 00:25:53,560
‫وفي النهاية، تجد موقعًا جيدًا
‫حيث يكنّ أحدهما الاحترام للآخر.

446
00:25:53,640 --> 00:25:55,120
‫وتكون عندئذ في مكان جيد.

447
00:25:57,360 --> 00:26:01,040
‫قررت أن أعلن شيئًا خلال هذا الغداء الجميل.

448
00:26:01,960 --> 00:26:05,600
‫بصفتي امرأة مستقلة جدًا وزوجي يعرف ذلك،

449
00:26:05,680 --> 00:26:08,960
‫أحب أن أعمل لنفسي وأن أجني مالي الخاص،

450
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
‫لذا، أنا و"إبراهيم" سنؤسس "بيستيز كافيه".

451
00:26:12,880 --> 00:26:15,640
‫أريد أن أمنحكما موافقتي
‫وأتمنى لكما التوفيق.

452
00:26:15,720 --> 00:26:18,040
‫ولنجعل من "بيستيز كافيه" أفضل مقهى…

453
00:26:19,360 --> 00:26:21,240
‫أنا سعيد بعملها التجاري.

454
00:26:21,320 --> 00:26:23,840
‫ولكنها ستلعب الدور
‫الذي أريده منها في المنزل.

455
00:26:23,920 --> 00:26:26,480
‫- مرحى لك ومرحى لك.
‫- قلت في نفسي، "مهلًا…"

456
00:26:26,560 --> 00:26:30,880
‫وأخيرًا أعلن "بليس" عن موافقته للمشروع

457
00:26:30,960 --> 00:26:34,240
‫وكان أفضل شعور في العالم كله.

458
00:26:34,360 --> 00:26:35,520
‫سأطلعكم على سر.

459
00:26:35,600 --> 00:26:39,200
‫أعمل على مشروع تجاري آخر.

460
00:26:39,280 --> 00:26:42,360
‫لا يعرف "بليس" شيئًا عنه
‫ولا أعرف كيف سيكون رد فعله.

461
00:26:42,440 --> 00:26:44,760
‫أنا متوترة جدًا حيال ما سيقوله.

462
00:26:46,320 --> 00:26:50,560
‫يا للهول! وجودي هنا يذكّرني
‫بفترة زواجي بـ"حسن".

463
00:26:50,640 --> 00:26:53,360
‫ورحلة العثور على الشريك المثالي.

464
00:26:53,440 --> 00:26:55,240
‫- ليست رحلة سهلة.
‫- لا، أبدًا.

465
00:26:55,320 --> 00:26:56,520
‫خاصةً في هذا الزمن.

466
00:26:56,600 --> 00:26:58,240
‫أجل، مهمة صعبة جدًا.

467
00:26:58,320 --> 00:27:00,880
‫من الصعب أن يجد المرء شريكه المثالي.

468
00:27:00,960 --> 00:27:04,320
‫وحتى إذا عثر على الشريك
‫الذي يعتقد أنه مثالي،

469
00:27:04,400 --> 00:27:06,320
‫لا شيء مضمون أبدًا.

470
00:27:06,840 --> 00:27:11,480
‫كنت في الـ18
‫عندما طلبت الطلاق لأول مرة، وكنت حاملًا.

471
00:27:11,560 --> 00:27:13,920
‫معظم النساء لن يطلبن الطلاق

472
00:27:14,000 --> 00:27:17,760
‫خوفًا من آراء المجتمع، ومن الشعور بالعار.

473
00:27:17,840 --> 00:27:21,560
‫وماذا سيحدث للأولاد؟
‫ولكن إذا لم تكوني سعيدة.

474
00:27:21,640 --> 00:27:25,320
‫بالنسبة إليّ، فكرت في نفسي
‫وفي أولادي عندما يكبرون،

475
00:27:25,400 --> 00:27:29,240
‫سيرون والدين غير سعيدين،
‫فأي حياة أسرية هذه؟

476
00:27:30,160 --> 00:27:33,480
‫أحد تداعيات الطلاق هو عدم وجود ولديّ معي.

477
00:27:33,560 --> 00:27:36,920
‫حدثت مشكلات كثيرة وتدخّلت العائلتان.

478
00:27:37,000 --> 00:27:39,600
‫اتخذ الموضوع مسلكًا قبيحًا جدًا.

479
00:27:40,120 --> 00:27:42,280
‫وأنا، خوفًا على ولديّ

480
00:27:42,360 --> 00:27:44,600
‫تنازلت عنهما ولكن بشكل مؤقت.

481
00:27:45,760 --> 00:27:48,360
‫أريد أن أعرف أيضًا
‫لماذا يتزوج الرجال أربع مرات.

482
00:27:48,440 --> 00:27:50,520
‫- هل يجدون المناسبة أربع مرات؟
‫- لكل زواج أسبابه.

483
00:27:50,600 --> 00:27:54,480
‫- لكل زواجه ظروفه الخاصة.
‫- زوجي الراحل تزوج ثلاث مرات.

484
00:27:54,560 --> 00:27:57,040
- ‫- هذا طبيعي. ولكن أريد أن أعرف السبب.
- ‫- سأشرح لك.

485
00:27:57,120 --> 00:27:59,400
‫كان تعدد الزوجات موجودًا ما قبل الإسلام.

486
00:27:59,480 --> 00:28:01,840
‫ولكن جاء الإسلام
‫ليقصّر الأمر على أربع زوجات.

487
00:28:01,920 --> 00:28:05,200
‫وسمح الإسلام بزواج أربعة
‫على شرط أن تكون منصفًا.

488
00:28:05,280 --> 00:28:08,600
‫يجب أن تكون منصفًا مع كل زوجة،
‫ويستحيل أن تكون منصفًا.

489
00:28:08,680 --> 00:28:11,120
‫لذا، الإسلام يسمح بزواج الأربع
‫ويمنعه في الوقت نفسه.

490
00:28:11,200 --> 00:28:15,080
‫شرّع لنا الدين الإسلامي
‫بأن نتزوج أربع نساء.

491
00:28:15,160 --> 00:28:17,640
‫ولكن هناك شروط ومعايير.

492
00:28:17,720 --> 00:28:20,640
‫لنقل إن زوجتك الحالية لا تنجب الأولاد،

493
00:28:20,720 --> 00:28:24,640
‫لا ضرر في أن تتزوج بأخرى

494
00:28:24,720 --> 00:28:28,080
‫لتنجب الأولاد.
‫هناك دائمًا اتفاق بين الطرفين.

495
00:28:28,160 --> 00:28:32,120
‫ولكن المسلمين لدينا يتزوجون أربع وليسوا…

496
00:28:32,200 --> 00:28:33,680
‫- منصفين.
‫- أجل.

497
00:28:33,760 --> 00:28:35,840
‫- تمامًا، ما أعنيه…
‫- لا يطبقون الشروط.

498
00:28:35,920 --> 00:28:38,520
‫أنا لست ضد الشرع.

499
00:28:38,600 --> 00:28:41,160
‫ولكن الشرع حلل أربع بشروط.

500
00:28:41,240 --> 00:28:43,000
‫ولكن مع الأسف، غالبية الرجال

501
00:28:43,080 --> 00:28:45,120
‫في مجتمعنا يتزوجون بأكثر من امرأة،

502
00:28:45,200 --> 00:28:47,520
‫لأنهم طماعون ويريدون التغيير.

503
00:28:47,600 --> 00:28:49,960
‫يقولون، "هل سآكل طوال حياتي؟

504
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
‫يجب أن أجرب أطباقًا أخرى." صدقًا يا رجل!

505
00:28:53,480 --> 00:28:57,440
‫هل يمكنني استعارة
‫"إبراهيم" و"دانيا" لدقيقتين؟

506
00:28:57,520 --> 00:28:59,920
‫- سأعود.

507
00:29:00,400 --> 00:29:02,760
‫بعد ما حدث مع "صفا"

508
00:29:02,840 --> 00:29:06,000
‫فكرت في العودة إلى مهمة السلام.

509
00:29:06,080 --> 00:29:11,000
‫سأحاول أن أجمع بين "إبراهيم" و"زينة".

510
00:29:11,080 --> 00:29:13,400
‫سأثير الموضوع لأرى ما سيكون رأيهما؟

511
00:29:13,480 --> 00:29:17,800
‫اسمعا. تعلمان كيف دمّرت "صفا" كل شيء.

512
00:29:17,880 --> 00:29:21,640
‫في الواقع، إنه السبب الرئيسي لكل المشكلات.

513
00:29:21,720 --> 00:29:24,520
‫أعلم أن ثمة خلافًا بينكما وبين "زينة".

514
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
‫ولكن إذا أردنا أن نكون
‫من الأخيار وتحقيق السلام،

515
00:29:27,320 --> 00:29:29,200
‫يجب أن نحقق السلام مع الأشخاص المناسبين.

516
00:29:29,280 --> 00:29:30,400
‫وفي رأيي…

517
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
‫علينا أن نتصالح مع "زينة" أولًا.

518
00:29:34,360 --> 00:29:37,480
‫لا مانع لديّ بأن أتصالح مع أي شخص.
‫لا أحب أن يكون لدي أعداء.

519
00:29:38,040 --> 00:29:41,080
‫ولكن لن يحصل ذلك على حساب كرامتي.

520
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
‫لا مانع لديّ أيضًا.

521
00:29:42,280 --> 00:29:45,040
‫إذا أرادت التحدّث إليّ، فسأتحدث إليها.

522
00:29:45,120 --> 00:29:48,800
‫أنا متفائل ببداية جديدة مع "زينة" بسلمية.

523
00:29:48,880 --> 00:29:51,200
‫لا يستحق الخلاف هذا العناء.

524
00:29:51,760 --> 00:29:53,840
‫أستطيع االاتصال بها والتحدث إليها.

525
00:29:53,920 --> 00:29:55,400
‫- لن تبادرا إلى الاتصال بها…
‫- اتصل بها.

526
00:29:55,480 --> 00:29:58,520
‫- إذا رأيتها غدًا في مناسبة "منى"…
‫- أجل، لأنها هناك فرصة.

527
00:29:58,600 --> 00:30:00,960
‫اسألها عن رأيها في المصالحة.

528
00:30:01,040 --> 00:30:02,280
‫على أحدنا أن يبادر.

529
00:30:02,360 --> 00:30:04,520
‫غدًا سنحضر مناسبة "منى".

530
00:30:04,600 --> 00:30:07,960
‫لنجمع بينهما ونجعلهما يتحدثان
‫وننس الأمر كليًا.

531
00:30:21,880 --> 00:30:23,280
‫اتصلت بي "منى"

532
00:30:23,360 --> 00:30:26,080
‫وقالت إنها ستصحبني في جولة لتغيير الأجواء.

533
00:30:26,160 --> 00:30:27,880
‫لا أعرف إلى أين سنذهب؟

534
00:30:28,240 --> 00:30:30,880
‫- مرحبًا.
‫- أهلًا أيتها الجميلة.

535
00:30:30,960 --> 00:30:33,840
‫- كيف حالك؟ بخير.
‫- كم تسرني رؤيتك!

536
00:30:33,920 --> 00:30:35,680
‫- اشتقت إليك كثيرًا.
‫- كيف حالك؟

537
00:30:35,760 --> 00:30:37,040
‫بخير، أصبحت أفضل الآن.

538
00:30:37,520 --> 00:30:40,360
‫آخر مرة تحدّثت فيها إلى "زينة"
‫كانت في منزلي.

539
00:30:40,440 --> 00:30:43,800
‫وشعرت من صوتها بأنها مشتاقة لـ"صفا".

540
00:30:44,840 --> 00:30:47,960
‫- ماذا يجري؟
‫- سنأخذك إلى مكان مميز.

541
00:30:48,040 --> 00:30:49,760
‫حقًا؟ إلى أين سنذهب؟

542
00:30:49,840 --> 00:30:52,120
‫- سأخبرك بعد قليل.
‫- حسنًا.

543
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
‫هذه الليلة سأفاجئ "زينة".

544
00:30:55,080 --> 00:30:58,240
‫سأوصلها إلى منزل "صفا".
‫يجب أن يتصالحا.

545
00:30:59,200 --> 00:31:00,320
‫ما أخبارك؟

546
00:31:00,840 --> 00:31:03,840
‫كنت مشغولة جدًا بتحضيرات حفل الإطلاق.

547
00:31:03,920 --> 00:31:07,040
‫إنه أكبر رهان لـ"كيالي" حتى الآن.

548
00:31:07,120 --> 00:31:08,600
‫خيرًا إن شاء الله.

549
00:31:09,960 --> 00:31:11,480
‫إلى أين تأخذينني يا "منى"؟

550
00:31:12,880 --> 00:31:14,600
‫سآخذك إلى منزل "صفا".

551
00:31:16,680 --> 00:31:18,080
‫هل يُوجد زر "القذف"؟

552
00:31:18,720 --> 00:31:21,040
‫ماذا تريدين أن تقذفي؟ أنا؟

553
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
‫شعرت للحظة بأنني لست مستعدة.

554
00:31:24,880 --> 00:31:27,840
‫ولكن أخذت ما يكفي من الوقت

555
00:31:27,920 --> 00:31:31,000
‫لأحلّ مشكلتي مع "صفا". اشتقت إليها كثيرًا.

556
00:31:31,080 --> 00:31:33,880
‫لست راضية عن الوضع وقد وتّرني كثيرًا.

557
00:31:34,440 --> 00:31:36,560
‫أريدكما أن تقابلا بعضكما، فقلت في نفسي،

558
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
‫"لم لا أسعى إلى تحقيق ذلك؟"

559
00:31:39,080 --> 00:31:41,800
‫شكرًا لك على هذه المبادرة.

560
00:31:42,840 --> 00:31:46,240
‫تفهم "منى" معنى الصداقة الحقيقية
‫ونواياها سليمة.

561
00:31:48,600 --> 00:31:49,960
‫لقد وصلنا.

562
00:31:52,320 --> 00:31:56,960
‫وصلنا إلى منزل "صفا"
‫وسأترك "زينة" تدخل وحدها.

563
00:31:57,040 --> 00:32:01,480
‫أنا من المؤمنين
‫بأن يحل الناس مشكلاتهم في ما بينهم.

564
00:32:13,960 --> 00:32:18,400
‫تفاجأت ولكنني سُررت برؤيتها عند الباب.

565
00:32:18,480 --> 00:32:20,280
‫- تعالي.
‫- لا، لندخل إلى المنزل.

566
00:32:20,360 --> 00:32:21,680
‫لا، تعالي واجلسي.

567
00:32:21,760 --> 00:32:24,000
‫- لا، لندخل إلى المنزل.
‫- هل نامت الفتاتان؟ اجلسي هنا.

568
00:32:24,080 --> 00:32:25,000
‫لا بأس.

569
00:32:26,400 --> 00:32:28,800
‫- ماذا تفعلين؟
‫- المكان مريح هنا.

570
00:32:28,880 --> 00:32:30,040
‫ماذا تفعلين؟

571
00:32:30,120 --> 00:32:33,000
‫الوقت متأخر وأريد أن أخلد للنوم.

572
00:32:33,080 --> 00:32:35,160
‫والآن، تطلب مني الجلوس على الأرض.

573
00:32:36,040 --> 00:32:39,240
‫لا بأس بأن تلامسي الأرض من وقت لآخر.

574
00:32:44,480 --> 00:32:48,760
‫- اشتقت إليك كثيرًا.
‫- كنت حزينة جدًا في أثناء غيابك.

575
00:32:49,280 --> 00:32:51,200
‫لأنه ليس لديّ أصدقاء كثيرون،

576
00:32:51,280 --> 00:32:54,720
‫فأنا أحب الأصدقاء الموجودين في حياتي
‫وأعتمد عليهم.

577
00:32:54,800 --> 00:32:58,080
‫ماذا حل بك؟ لست من النوع الحقود.

578
00:32:59,120 --> 00:33:02,000
‫حسنًا، كنت مستاءة جدًا، ولكن أيضًا…

579
00:33:02,560 --> 00:33:04,000
‫أردت منك أن…

580
00:33:04,680 --> 00:33:08,760
‫تفكري مليًا في ما حدث.

581
00:33:08,840 --> 00:33:12,240
‫لأنني أريد تجنب مشكلة مشابهة في المستقبل.

582
00:33:13,000 --> 00:33:16,560
‫أظن أنني استغرقت الوقت الكافي
‫لتخطي الأمور.

583
00:33:16,640 --> 00:33:18,840
‫وأن نعود إلى صداقتنا السابقة.

584
00:33:19,400 --> 00:33:24,000
‫- يسرني أنك قاتلت من أجل صداقتنا.
‫- تعلمين أنني أحبك، أليس كذلك؟

585
00:33:24,880 --> 00:33:27,320
‫أنت أكثر من مجرد صديقة. أنت أختي.

586
00:33:28,440 --> 00:33:29,840
‫إنه حوار جميل.

587
00:33:29,920 --> 00:33:32,520
‫غمرني شعور جميل. اشتقت إليها.

588
00:33:33,080 --> 00:33:37,280
‫- سافر "فهد" إلى الهند.
‫- حقًا؟ قال لي إنه سيذهب.

589
00:33:37,360 --> 00:33:40,360
‫أنا حزينة جدًا. أكره الوضع عندما يسافر.

590
00:33:40,440 --> 00:33:41,920
‫أشعر بوحدة شديدة.

591
00:33:42,400 --> 00:33:44,120
‫أكره سفر "فهد".

592
00:33:44,200 --> 00:33:47,320
‫في مرحلة ما بعد الولادة،
‫لم تعد هرموناتي إلى طبيعتها.

593
00:33:47,400 --> 00:33:50,000
‫أريد المزيد من الحب.

594
00:33:50,080 --> 00:33:52,120
‫يحاول إقناعي بالانتقال إلى هناك.

595
00:33:52,200 --> 00:33:54,960
‫هل تريدين استبدالي بـ"فرحة" هندية؟

596
00:33:55,480 --> 00:33:56,640
‫"فرحانة".

597
00:34:01,160 --> 00:34:04,720
‫سنحرص على أن يعرف الجميع وأن يروا

598
00:34:04,800 --> 00:34:06,360
‫عودة "فرحة" و"مرحة".

599
00:34:06,440 --> 00:34:09,360
‫- هل تفكرين في عودتنا؟
‫- هذا مضحك. أي عودة؟

600
00:34:09,440 --> 00:34:12,080
‫هل تريدين أن ننزل هناك بالمظلة أو بمروحية؟

601
00:34:13,760 --> 00:34:16,239
‫أحبك. شكرًا جزيلًا. شكرًا لك.

602
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
‫- أنا أيضًا.
‫- شكرًا. أحبك كثيرًا.

603
00:34:18,560 --> 00:34:20,199
‫عاد الثنائي "فرحة" و"مرحة".

604
00:34:42,360 --> 00:34:45,920
‫اليوم سأطلق عطري الجديد.

605
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
‫أجل!

606
00:34:54,920 --> 00:34:58,920
‫هذا أول إطلاق لنا منذ أن أخبرت الجميع

607
00:34:59,000 --> 00:35:01,719
‫بأنني أريد أن أكون أكثر استقلالية.

608
00:35:01,800 --> 00:35:05,080
‫هناك حماس كبير ولكن يرافقه ضغط شديد أيضًا

609
00:35:05,160 --> 00:35:07,800
‫من أجل تلبية التوقعات والتغلب عليها.

610
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
‫أفرح كثيرًا
‫عندما أرى امرأة ناجحة ومستقلة وقوية.

611
00:35:13,800 --> 00:35:18,080
‫وأقل ما يمكننا فعله
‫هو أن نشارك "منى" هذه الفرحة وندعمها.

612
00:35:23,160 --> 00:35:26,160
‫مرحبًا يا عزيزي، كيف حالك؟
‫تسرني رؤيتكم يا رفاق.

613
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
‫كيف حالك؟

614
00:35:27,320 --> 00:35:29,160
‫دعوت الجميع إلى الحفل.

615
00:35:29,240 --> 00:35:34,520
‫أنا متوترة بعض الشيء،
‫لأن آخر لقاء لنا لم ينته بشكل جيد.

616
00:35:34,600 --> 00:35:36,880
‫أفضل ما قد يحدث اليوم
‫هو أن يأكل الناس المثلجات.

617
00:35:36,960 --> 00:35:39,680
‫وأن نرش هذا العطر وأن نبتسم ونلتقط الصور.

618
00:35:51,200 --> 00:35:54,000
‫- الإعدادت والتجهيزات جميلة.
‫- أجل، ما شاء الله.

619
00:36:01,320 --> 00:36:04,360
‫نأتي دائمًا في الوقت المحدد،
‫ولكن وصلت متأخرة هذه المرة.

620
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
‫لأنني أردت أن ألفت الأنظار

621
00:36:06,760 --> 00:36:07,880
‫بـ"فرحة" و"مرحة".

622
00:36:07,960 --> 00:36:10,040
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

623
00:36:10,120 --> 00:36:11,840
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

624
00:36:12,480 --> 00:36:14,000
‫رأيت "رية" و"سكينة" تدخلان.

625
00:36:14,200 --> 00:36:17,400
‫- عاد الثنائي "فرحة" و"مرحة".
‫- أجل، لقد عدنا.

626
00:36:17,480 --> 00:36:18,720
‫ أهلًا بكما.

627
00:36:19,800 --> 00:36:22,840
‫إذا ظنوا أنهم يستطيعون تحطيمنا اليوم،
‫فعليهم إعادة النظر.

628
00:36:23,400 --> 00:36:26,640
‫يسرني أنكما جئتما معًا وأنكما تصالحتما.

629
00:36:26,720 --> 00:36:28,960
‫شكرًا على مبادرتك الجميلة.

630
00:36:29,040 --> 00:36:34,280
‫أنا سعيدة بأن مبادرتي الأخيرة
‫أعادت الشمل بين "زينة" و"صفا".

631
00:36:34,360 --> 00:36:35,680
‫أريد أن أشرب نخبًا

632
00:36:35,760 --> 00:36:38,520
‫لاشكركم جميعًا على حضوركم

633
00:36:38,600 --> 00:36:41,800
‫ومشاركتي هذه اللحظة المميزة،
‫وأريد أن أشكر كل واحد منكم،

634
00:36:41,880 --> 00:36:44,880
‫وعلى عودة الثنائي "فرحة" و"مرحة".

635
00:36:47,320 --> 00:36:51,280
‫لم ترفع "دانيا" كأسها
‫عند ذكر "فرحة" و"مرحة".

636
00:36:51,800 --> 00:36:54,160
‫- نخب "فرحة" و"مرحة".
‫- نخبكما.

637
00:36:54,240 --> 00:36:56,400
‫من يكثرت؟ هنيئًا لكما.

638
00:36:56,880 --> 00:36:58,280
‫هل يمكنني أن أقول شيئًا؟

639
00:36:58,360 --> 00:36:59,320
‫- طبعًا.
‫- دائمًا.

640
00:36:59,400 --> 00:37:02,240
‫أنا سعيدة جدًا بحضور هذه المناسبة المميزة.

641
00:37:02,920 --> 00:37:06,400
‫وأنا سعيدة
‫بعودة "زينة" و"صفا" إلى صداقتهما.

642
00:37:06,480 --> 00:37:08,920
‫"فرحة" و"مرحة"، لقد اشتقنا إليكما.

643
00:37:09,000 --> 00:37:12,040
‫وأريدكما أن تعرفا
‫أن نواياي لم تكن سيئة أبدًا

644
00:37:12,120 --> 00:37:15,480
‫بشأن ما قلته ذلك اليوم.
‫ولن أفعل شيئًا مماثلًا أبدًا.

645
00:37:15,560 --> 00:37:19,080
‫مع أنني أميل أحيانًا
‫إلى قول أشياء من دون تفكير.

646
00:37:19,160 --> 00:37:21,040
‫ولكن تعلمت من خطئي.

647
00:37:21,120 --> 00:37:23,520
‫ما تقوليه الآن يعني لي الكثير.

648
00:37:23,600 --> 00:37:24,600
‫تعلمان أنني أحبكما.

649
00:37:24,680 --> 00:37:27,280
‫وأمام الجميع. شكرًا جزيلًا لك. شكرًا.

650
00:37:27,360 --> 00:37:31,000
‫الاعتذار ليس مرتبطًا
‫بالجرأة والثقة بالنفس،

651
00:37:31,080 --> 00:37:36,040
‫بل هو يعكس وعيًا وإدراكًا.
‫وطريقة تعامل "إل جاي" مع الوضع…

652
00:37:39,480 --> 00:37:42,560
‫- ألديك ما تقولينه يا "فرحانة"؟
‫- يا إلهي!

653
00:37:42,640 --> 00:37:46,960
‫لم تكن نيتنا التسبب بما حدث،
‫وظننت أننا سنسخر من الأمر لاحقًا.

654
00:37:47,040 --> 00:37:49,320
‫وأنك ستهدئين بعدها من دون الخروج غاضبة.

655
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
‫في المرة القادمة، لا تخرجي غاضبة.

656
00:37:51,720 --> 00:37:53,240
‫لا تكرري فعلتك المرة القادمة.

657
00:37:53,320 --> 00:37:55,760
‫لذا، بذكر ذلك، لنلتقط صورة جماعية.

658
00:37:55,840 --> 00:37:59,600
‫أريد صورة جماعية
‫تعكس عائلة سعيدة. هيا بنا.

659
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
‫أنا سعيدة جدًا بسير الأمور حتى الآن.

660
00:38:01,720 --> 00:38:05,240
‫الحفل مذهل وقد حضره كل أصدقائي.

661
00:38:05,320 --> 00:38:08,520
‫وحضور الجميع لدعمي يعني لي الكثير.

662
00:38:13,720 --> 00:38:14,600
‫مرحبًا جميعًا.

663
00:38:14,680 --> 00:38:18,480
‫أريد أن ألقي خطابًا
‫لأشكر الجميع على حضورهم.

664
00:38:18,560 --> 00:38:22,040
‫وأريد أن أقول إن هذا الحلم ما كان ليتحقق

665
00:38:22,120 --> 00:38:23,720
‫لولا وجودي في "دبي".

666
00:38:23,800 --> 00:38:26,360
‫"دبي" هي المدينة التي تحقق فيها أحلامك.

667
00:38:26,440 --> 00:38:28,600
‫أنا ممتنة لوجودي هنا وأحبكم.

668
00:38:28,680 --> 00:38:30,000
‫نحبك أكثر.

669
00:38:30,880 --> 00:38:37,040
‫هذا الحفل أعاد تأكيد ثقتي بنفسي
‫واختياري هذا المسار

670
00:38:37,120 --> 00:38:40,280
‫لأكون أكثر استقلالية
‫وأكثر تركيزًا على ذاتي.

671
00:38:41,280 --> 00:38:43,680
‫بغضّ النظر عن صعوبة هذه الرحلة،

672
00:38:43,760 --> 00:38:46,920
‫ستحظى دائمًا بحبنا ودعمنا لها.

673
00:38:52,400 --> 00:38:56,360
‫خلال الحفل، كنت جالسة مع "زينة" و"وديع"
‫وكنت أفتقد "فهد".

674
00:38:56,480 --> 00:38:59,080
‫فقررت أن أتفقد مكانه.

675
00:38:59,160 --> 00:39:02,200
‫- ما بك؟
‫- لماذا أنت متوترة؟

676
00:39:02,280 --> 00:39:03,240
‫لديّ تطبيق تعقّب.

677
00:39:03,320 --> 00:39:06,360
‫إنه تطبيق يسمح بتعقّب شخص ما.

678
00:39:06,440 --> 00:39:11,920
‫أنا أتعقبه من خلال ثلاثة تطبيقات.
‫أنا غيورة جدًا، أنا لبوة.

679
00:39:12,000 --> 00:39:13,760
‫- تعرفين تطبيق التعقب؟
‫- أجل.

680
00:39:13,840 --> 00:39:16,320
‫"فهد" ليس في المكان الصحيح.

681
00:39:16,400 --> 00:39:20,040
‫يذهب إلى مواقع مختلفة
‫لم يسبق أن رأيتها في من قبل.

682
00:39:20,160 --> 00:39:22,600
‫أتحقق دائمًا إلى أين يذهب ومتى يذهب.

683
00:39:22,680 --> 00:39:26,080
‫وإذا لا يجيب على هاتفي،
‫فهناك حتمًا مشكلة جسيمة.

684
00:39:26,160 --> 00:39:30,120
‫أعلم أنه في "مومباي" دائمًا.
‫ماذا يفعل في الضواحي؟

685
00:39:30,200 --> 00:39:32,400
‫ربما لديه اجتماع في مكان ما.

686
00:39:33,640 --> 00:39:37,400
‫بدأت أهلع قليلًا
‫لأنني أعرف "فهد" منذ زمن طويل.

687
00:39:37,480 --> 00:39:39,720
‫أعرف كل حركاته وكل التفاصيل.

688
00:39:40,640 --> 00:39:42,840
‫- تجعلينني أضحك.
‫- لماذا تضحكان؟

689
00:39:42,920 --> 00:39:46,160
‫لا أؤيد تطبيقات التعقب. ليست صحية.

690
00:39:46,240 --> 00:39:48,840
‫هل تريدين أن نحمسك ضده؟
‫حسنًا، يجب أن تتركيه برأيي.

691
00:39:48,920 --> 00:39:52,600
‫- إنه يخونك حتمًا.
‫- لا، لم أقل شيئًا عن علاقة غرامية.

692
00:39:52,680 --> 00:39:55,600
‫لا يتعلق الأمر بإخفاء الأشياء،
‫بل بمعرفة كل شيء.

693
00:39:55,680 --> 00:39:57,840
‫تطبيقات التعقب هذه سليمة جدًا.

694
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
‫هذه هي الطريقة التي يعمل بها زواجنا.

695
00:40:00,720 --> 00:40:02,600
‫أظن أنك تبالغين.

696
00:40:02,680 --> 00:40:05,120
‫قلت لها إن هذا سخيف، ولم يعجبها كلامي.

697
00:40:05,200 --> 00:40:08,400
‫يريد أن يوسّع تجارته.
‫لا يستحق الأمر هذه المبالغة.

698
00:40:08,480 --> 00:40:12,000
‫- ما سبب هذا التوتر؟
‫- أظن أنني جُننت بعد الولادة.

699
00:40:12,080 --> 00:40:14,520
‫لا أعرف ماذا أصابني.
‫أشعر بأنني لم أعد أصلح له.

700
00:40:14,600 --> 00:40:17,960
‫أشعر بتوتر شديد لأن حياتي كلها تعتمد عليه.

701
00:40:18,040 --> 00:40:20,320
‫أصبحت أكثر تطلبًا.

702
00:40:20,400 --> 00:40:23,320
‫بعد حملي الثاني بـ"أيانا"،

703
00:40:23,400 --> 00:40:25,800
‫لا أعرف ماذا أصابني ولكنني لا أستطيع…

704
00:40:25,880 --> 00:40:29,200
‫بدأت أفقد صوابي. لا أدري… شيء…

705
00:40:29,280 --> 00:40:33,080
‫إنه ليس إحباط ما بعد الولادة،
‫بل هوس ما بعد الولادة.

706
00:40:33,480 --> 00:40:35,640
‫- أما زالت تأشيرتك صالحة؟
‫- أي تأشيرة؟

707
00:40:36,200 --> 00:40:38,920
‫- تأشيرة "الهند".
‫- تسمح لي تأشيرتي بدخول متكرر.

708
00:40:39,000 --> 00:40:41,120
‫- سأحجز لنا رحلة.
‫- مهلًا، إلى أين؟

709
00:40:41,200 --> 00:40:42,880
‫يبدو أنها فقدت صوابها.

710
00:40:42,960 --> 00:40:46,400
‫هل تفكر فعلًا في حجز رحلة والذهاب؟

711
00:40:46,480 --> 00:40:48,880
‫لتعرف مكان "فهد" فقط لأنه ظهر…

712
00:40:48,960 --> 00:40:52,800
‫تغيب 45 دقيقة عن التطبيق الذي تتعقبه به.

713
00:40:52,880 --> 00:40:53,920
‫لم أفهم.

714
00:40:54,000 --> 00:40:56,520
‫حجزت الرحلة. الساعة 2:20 من ظهر الغد.

715
00:40:56,600 --> 00:41:01,280
‫اشتريت التذاكر.
‫تأشيرة "زينة" جاهزة، وتأشيرتي جاهزة.

716
00:41:01,360 --> 00:41:02,960
‫سنذهب إلى "مومباي".

717
00:41:09,400 --> 00:41:13,920
‫- إذًا، ماذا تفعلين؟
‫- لا شيء، أسترخي قليلًا.

718
00:41:14,000 --> 00:41:18,080
‫بعد أن خطرت في بالي
‫فكرة المصالحة بين "إبراهيم" و"زينة"،

719
00:41:18,160 --> 00:41:21,040
‫قد يكون الوقت مناسبًا. لنحقق السلام.

720
00:41:21,120 --> 00:41:24,200
‫طلبت من "إبراهيم" أن ينتظرني في الخارج
‫لاعتقادي أنها ستكون…

721
00:41:24,280 --> 00:41:27,120
‫لحظة خارج الحفل وسيتحدث أحدهما إلى الآخر.

722
00:41:28,760 --> 00:41:29,600
‫"زينة".

723
00:41:30,800 --> 00:41:32,920
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

724
00:41:33,000 --> 00:41:35,280
‫- هل يمكنني التحدّث إليك قليلًا؟
‫- طبعًا.

725
00:41:35,360 --> 00:41:36,640
‫- هلّا نخرج.
‫- ليس هنا؟

726
00:41:36,720 --> 00:41:37,960
‫سنتحدث وحدنا؟

727
00:41:38,840 --> 00:41:43,360
‫كان عليّ أن أكذب، لأنني لو أخبرتها مسبقًا
‫لرفضت التحدث إلى "إبراهيم".

728
00:41:49,560 --> 00:41:52,040
‫فجأةً رأيت "إبراهيم" بمظهر "هالك".

729
00:41:53,160 --> 00:41:54,720
‫هذا ليس كمينًا.

730
00:41:54,800 --> 00:41:56,720
‫نحاول فقط أن نصلح الأمور بينكما.

731
00:41:56,800 --> 00:41:59,760
‫- ليست لديّ مشكلة.
‫- لم يطلب منك أن…

732
00:41:59,840 --> 00:42:01,840
‫لم تكن فكرته، بل كانت فكرتي.

733
00:42:02,400 --> 00:42:04,120
‫بصراحة، "زينة" متعجرفة.

734
00:42:04,200 --> 00:42:06,120
‫في نهاية المطاف، نيتي سليمة.

735
00:42:06,200 --> 00:42:09,960
‫سأكون قد حاولت على الأقل،
‫وإذا لم ينجح الأمر، فلا بأس.

736
00:42:10,640 --> 00:42:12,040
‫- هلّا نجلس، لأنك…
‫- طبعًا.

737
00:42:12,120 --> 00:42:14,560
‫- لست من ينتعل حذاء عالي الكعب.
‫- حسنًا.

738
00:42:14,640 --> 00:42:17,080
- ‫- دعيني أحضر الكراسي.
- ‫- كنت قلقًا.

739
00:42:17,160 --> 00:42:20,120
‫سمحت لها بالجلوس، وكنت أراقبها من بعيد.

740
00:42:20,200 --> 00:42:22,280
‫هل تودّ أن تقول شيئًا؟

741
00:42:22,360 --> 00:42:26,440
‫أشعر بأن المشكلة تفاقمت جدًا.

742
00:42:27,000 --> 00:42:30,360
‫والسبب هو أننا تأخرنا في إجراء هذا الحديث.

743
00:42:30,440 --> 00:42:33,600
‫وقد ربّاني أبي على فعل الصواب دائمًا.

744
00:42:33,720 --> 00:42:35,720
‫كلنا تربينا في كنف عائلات جيدة.

745
00:42:36,280 --> 00:42:40,600
‫إن طبيعة أفعال المرء
‫هي التي تفرض احترام الآخرين له.

746
00:42:40,680 --> 00:42:44,320
‫النفسية التي باشر بها حديثه
‫لم تكن الصحيحة.

747
00:42:44,400 --> 00:42:47,200
‫لقد أعماه اعتداده بنفسه.

748
00:42:47,280 --> 00:42:51,560
‫ولكن اخترت أن أتحلى بالصبر
‫وأن أجاريه فيما سيقوله.

749
00:42:51,640 --> 00:42:54,640
‫أظن أن عدم حبنا لبعضنا بعضًا متبادل.

750
00:43:00,400 --> 00:43:05,960
‫لم أكن أكرهك
‫إلى أن ارتكبت عملًا بهدف أذيتي.

751
00:43:06,040 --> 00:43:07,400
‫واستمررت بأذيتي.

752
00:43:07,480 --> 00:43:10,320
‫ما حدث لم يكن بسيطًا وقد ألمني كثيرًا.

753
00:43:10,400 --> 00:43:13,000
‫أريدك أن تعملي لصالحي.
‫أريد أن أشتري شركتك.

754
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
‫ليست للبيع.

755
00:43:14,720 --> 00:43:16,360
‫- مهلًا!
‫- توقفوا!

756
00:43:17,640 --> 00:43:18,560
‫قدّم "إبراهيم" اعتذاره.

757
00:43:18,640 --> 00:43:19,880
‫أعتذر عما حدث.

758
00:43:19,960 --> 00:43:23,720
‫ولكن سلوكه بعد الاعتذار
‫لم يكن دليلًا على ذلك.

759
00:43:25,360 --> 00:43:27,040
‫قبلت اعتذارك،

760
00:43:27,120 --> 00:43:30,640
‫وحالما نزلت عن المسرح،
‫ذهبت إليك وعانقتك.

761
00:43:31,840 --> 00:43:35,520
‫تأثرت كثيرًا لأن الأمر كان يزعجني كثيرًا.

762
00:43:36,680 --> 00:43:39,240
‫سمحت لك بأن تصافح يد زوجي.

763
00:43:39,800 --> 00:43:44,160
‫جلست وبدأت تنسحب. بدأت تقول أشياء مختلفة.

764
00:43:45,200 --> 00:43:46,840
‫لنضع هذه الحادثة جانبًا.

765
00:43:47,840 --> 00:43:50,480
‫أحاول فقط إصلاح الأمور
‫بين "زينة" و"إبراهيم"،

766
00:43:50,560 --> 00:43:52,120
‫ولكن لا يبشر الأمر بالخير.

767
00:43:52,200 --> 00:43:53,800
‫أظن أن ذاكرتك ليست جيدة…

768
00:43:53,880 --> 00:43:55,120
‫لا بأس، دعها تنهي كلامها.

769
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
‫من الجيد أن ما حدث موثق.

770
00:43:57,080 --> 00:44:00,280
‫بمجرد أن رمقتني بنظرتها اللئيمة تلك،

771
00:44:00,360 --> 00:44:03,120
‫علمت أنها لا تنوي خيرًا، بل تنوي شرًا.

772
00:44:03,200 --> 00:44:05,000
‫"دانيا" ضحية في هذه المسألة.

773
00:44:05,080 --> 00:44:08,120
‫علينا أن ننسى الحادثة، لأنها قديمة.

774
00:44:08,200 --> 00:44:09,760
‫لا، ليست قديمة.

775
00:44:09,840 --> 00:44:14,520
‫إذا كنت ستستمر
‫بمعالجة جوهر المشكلة بهذه الطريقة،

776
00:44:14,600 --> 00:44:16,560
‫- حيث تظن أن "دانيا"…
‫- إنه رأي الناس يا "زينيا".

777
00:44:16,640 --> 00:44:19,360
‫- اسمي "زينة" وليس "زينيا".
‫- لا يمكنك…

778
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
‫اسمي "زينة".

779
00:44:21,200 --> 00:44:23,760
‫لا يمكنك فرض آرائك على الآخرين.

780
00:44:23,840 --> 00:44:27,080
‫- إنه رأيي الخاص.
‫- لا يبدو أن الأمور تسير جيدًا.

781
00:44:27,160 --> 00:44:29,920
‫تساءلت عما يجري هناك؟
‫هناك الكثير من الاعتداد بالنفس.

782
00:44:30,560 --> 00:44:35,240
‫- هل تريدين فعلًا أن…
‫- تتحدثين إليه؟ ماذا جرى؟

783
00:44:35,320 --> 00:44:38,120
‫ليس الشخص الذي وصفته لي.

784
00:44:38,200 --> 00:44:41,040
‫توصلت إلى قناعة أن هذا هو "إبراهيم".

785
00:44:42,320 --> 00:44:47,600
‫أراه بهذه الطريقة لأنني كشفت حقيقته.

786
00:44:47,680 --> 00:44:50,920
‫- ماذا فعلت لك؟
‫- باستثناء المشكلة السابقة؟ لا شيء.

787
00:44:51,000 --> 00:44:54,080
‫ماذا كانت المشكلة أساسًا؟
‫جئت إلى مكتبي و…

788
00:44:54,160 --> 00:44:57,560
‫كان ردي قويًا ولكنني كنت مُجبرًا.

789
00:44:57,640 --> 00:45:01,440
‫لأنني أردت أن أحمي تجارتي وسمعتي.

790
00:45:01,520 --> 00:45:04,200
‫- لحظة يا "إبراهيم". اسمعي…
‫- نعتني بالساقطة.

791
00:45:05,720 --> 00:45:08,040
‫- نعتني بالساقطة.
‫- ما معنى ساقطة؟

792
00:45:08,120 --> 00:45:10,160
‫- لحظة، اسمعني.
‫- لا بأس يا رفاق. "إبراهيم"!

793
00:45:10,240 --> 00:45:11,400
‫"إبراهيم"،

794
00:45:11,480 --> 00:45:14,400
‫إذا سدد اللكمة الأولى، سأسدد الأخيرة.

795
00:45:14,480 --> 00:45:18,000
‫- قال إنه لا يعرف معناها.
‫- لحظة، بدأ هذا الفتى يغيظني.

796
00:45:18,560 --> 00:45:23,480
‫كان واضحًا أنه ليس مستعدًا للاعتذار.
‫سأوقفه عند حده.

797
00:45:23,560 --> 00:45:25,520
‫حسنًا، أتريد أن تفعل شيئًا حيال الأمر؟

798
00:45:25,600 --> 00:45:29,000
‫- أتريد أن تفعل شيئًا؟
‫- ها هو "إبراهيم"، يلجأ إلى العنف دائمًا.

799
00:45:29,080 --> 00:45:31,320
‫يلجأ إلى العنف. لا، لن أفعل شيئًا.

800
00:45:31,400 --> 00:45:33,760
‫أصبحت المشكلة الآن بين "إبراهيم" و"حنا".

801
00:45:33,840 --> 00:45:35,760
‫تريد أن تكون رجلًا؟ أرنا ذلك. إنها زوجتك.

802
00:45:35,840 --> 00:45:37,040
‫احمها.

803
00:45:37,120 --> 00:45:39,240
‫أنا "إبراهيم الصمدي"،

804
00:45:39,320 --> 00:45:42,080
‫مستعد أن أدافع عن نفسي
‫حتى آخر لحظة في حياتي.

805
00:45:42,160 --> 00:45:43,800
‫ما دمت أنا محقًا.

