﻿1
00:00:20,932 --> 00:00:22,767
‫"(بينشر)"

2
00:00:22,851 --> 00:00:24,728
‫"(أماندا)"

3
00:00:26,850 --> 00:00:28,518
‫"أماندا". صحيح.

4
00:00:28,602 --> 00:00:29,686
‫"أماندا سكوت".

5
00:00:32,866 --> 00:00:34,660
‫"أماندا"؟ عزيزتي؟

6
00:00:36,036 --> 00:00:37,037
‫يجب أن…

7
00:00:37,830 --> 00:00:38,831
‫يجب أن…

8
00:00:39,748 --> 00:00:40,874
‫حلّ الصباح.

9
00:00:44,419 --> 00:00:45,420
‫مرحبًا.

10
00:00:46,171 --> 00:00:47,506
‫يجب أن أستعد.

11
00:00:50,134 --> 00:00:52,344
‫أنا آسف حقًا. طلبت لك سيارة "أوبر".

12
00:00:53,053 --> 00:00:56,223
‫الحياة الواقعية
‫تعترض طريق المرح يا عزيزتي.

13
00:01:07,985 --> 00:01:11,196
‫الحياة الواقعية تعترض طريق المرح حقًا.

14
00:01:20,414 --> 00:01:22,624
‫عزيزتي، سنؤجل المعجنات الهلالية
‫إلى يوم آخر.

15
00:01:29,131 --> 00:01:32,050
‫آسف، سنؤجل الموكا بالحليب إلى يوم آخر.

16
00:01:35,888 --> 00:01:36,889
‫إلى اللقاء.

17
00:01:40,726 --> 00:01:44,313
‫أبذل جهدًا لأتعامل مع النساء
‫بطريقة صحية أكثر يا دكتور "كريستال".

18
00:01:44,396 --> 00:01:47,983
‫ومع ذلك يملؤك الغضب.

19
00:01:48,066 --> 00:01:49,318
‫أتظنين أنني أكره النساء؟

20
00:01:50,569 --> 00:01:51,653
‫ربّتني النساء.

21
00:01:52,279 --> 00:01:55,490
‫ثقافتي مبنية على النظام الأمومي.
‫أُحب النساء.

22
00:01:55,574 --> 00:01:58,410
‫تحب إقامة علاقات جنسية يا "توبي".

23
00:01:58,994 --> 00:02:00,245
‫أنت مرتبك.

24
00:02:00,329 --> 00:02:03,081
‫تتوق إلى الحميمية

25
00:02:03,165 --> 00:02:06,293
‫ومع ذلك، أنت مدمن على نشوة الدوبامين

26
00:02:06,376 --> 00:02:09,713
‫من هؤلاء النساء على التطبيقات
‫والعلاقات لليلة واحدة.

27
00:02:09,796 --> 00:02:11,381
‫لا تحاولي إخجالي رجاءً.

28
00:02:12,257 --> 00:02:15,552
‫لا أُحب الطريقة
‫التي أُخصي بها الرجال في هذا العصر.

29
00:02:15,636 --> 00:02:18,805
‫- إخصاء؟ على يد النساء؟
‫- هذا ما يحدث في "أمريكا".

30
00:02:18,889 --> 00:02:22,100
‫يُشعرون الرجال بالسوء بسبب شهواتهم.

31
00:02:23,685 --> 00:02:26,063
‫في الأشهر الستة التي عملنا فيها معًا،

32
00:02:26,146 --> 00:02:32,152
‫يبدو لي أنك ترى النساء
‫كأغراض بيولوجية ذات أعضاء جنسية

33
00:02:32,236 --> 00:02:36,406
‫والتي تكاد تدفع مالًا لتكون بالقرب منها.

34
00:02:36,490 --> 00:02:37,741
‫ولتلاحقها.

35
00:02:38,909 --> 00:02:43,288
‫ربما يجب أن أذهب إلى طبيب رجل،
‫شخص يفهم هذا الصراع.

36
00:02:43,372 --> 00:02:47,334
‫هل تعتبر العلاقة
‫بين الرجال والنساء حربًا إذًا؟

37
00:02:49,503 --> 00:02:51,046
‫النساء يعتبرنها كذلك بالتأكيد.

38
00:02:51,129 --> 00:02:53,006
‫قوائم الرجال المؤذيين

39
00:02:53,090 --> 00:02:57,636
‫وكل المقالات والطرد من الوظائف
‫ومقاطعة رجال كثيرين.

40
00:03:01,848 --> 00:03:06,144
‫يبدو أن هناك انفصالًا بين قلبك وعقلك.

41
00:03:06,228 --> 00:03:09,856
‫يجب أن نعمل على جعلك متعافيًا أكثر،

42
00:03:10,857 --> 00:03:12,276
‫ومتكاملًا أكثر.

43
00:03:19,032 --> 00:03:23,370
‫أظن أنه علينا إنهاء الجلسة مبكرًا اليوم.
‫يجب أن أعود إلى المكتب.

44
00:03:23,453 --> 00:03:24,454
‫يُوجد اجتماع.

45
00:03:25,247 --> 00:03:26,707
‫فكّر في الأمر يا "توبي".

46
00:03:26,790 --> 00:03:28,417
‫القلب والعقل،

47
00:03:29,501 --> 00:03:31,545
‫إنهما لا يتواصلان.

48
00:03:33,046 --> 00:03:34,339
‫سأراك في الأسبوع المقبل.

49
00:03:35,215 --> 00:03:37,217
‫"(بينشر)"

50
00:03:40,554 --> 00:03:44,850
‫موظف في حقل التقنية بجانب حساس

51
00:03:45,350 --> 00:03:47,352
‫{\an8}يسعى إلى المرح والألعاب وأمور أخرى…

52
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
‫{\an8}"(تيك سنيك1)"

53
00:03:48,520 --> 00:03:52,399
‫{\an8}…مع امرأة تفهم عبث الحياة

54
00:03:52,482 --> 00:03:55,736
‫وتريد قضاء أوقات طيبة
‫من دون جدية أكثر مما يجب.

55
00:03:55,819 --> 00:03:57,279
‫"تعديل الملف الشخصي - معلوماتي"

56
00:03:57,362 --> 00:04:02,075
‫شعاري هو، "اجعلوا (أمريكا) مرحة مجددًا."

57
00:04:03,660 --> 00:04:07,956
‫أحتاج إلى مرافقة إلى الرحلات
‫والحفلات والمهرجانات

58
00:04:08,040 --> 00:04:12,669
‫وتذوّق النبيذ وجنس جامح ومثير.

59
00:04:13,420 --> 00:04:14,421
‫أمزح.

60
00:04:16,840 --> 00:04:17,924
‫{\an8}"عرض الملف - (توبي)"

61
00:04:18,008 --> 00:04:19,009
‫{\an8}حسنًا.

62
00:04:19,634 --> 00:04:21,428
‫تعالين يا عزيزاتي.

63
00:04:26,058 --> 00:04:29,227
‫لا يجعلني أرغب في التقرّب إليك،

64
00:04:29,311 --> 00:04:32,481
‫لكن ربما عروس من دولة أجنبية
‫أو عاهرة قد يعجبها ذلك.

65
00:04:32,564 --> 00:04:33,565
‫لا أعرف.

66
00:04:35,359 --> 00:04:38,111
‫رفضتني. ظننت أنني أروق لك.

67
00:04:40,447 --> 00:04:42,199
‫يجب أن تستخدمي هذا التطبيق.

68
00:04:42,282 --> 00:04:43,700
‫- "بينشر"…
‫- "بينشر"؟

69
00:04:43,784 --> 00:04:47,371
‫"توبي"، ألا تريد علاقة حقيقية ومحترمة
‫مع شخص آخر؟

70
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
‫حقيقية ومحترمة؟

71
00:04:49,039 --> 00:04:52,292
‫هاتان صفتان أريدهما في شركة محاماة
‫وليس في حبيبة.

72
00:04:52,376 --> 00:04:54,294
‫تفضل النساء الرجال الحاسمين،

73
00:04:54,378 --> 00:04:59,132
‫وليس شاعرًا مخصيًا من ما بعد الحداثة
‫ويتفادى المواجهة واشتراكي

74
00:04:59,216 --> 00:05:01,385
‫بتستوستيرون منخفض وشهوة جنسية شبه معدومة.

75
00:05:01,468 --> 00:05:02,928
‫كيف يتقدّم العلاج النفسي؟

76
00:05:03,762 --> 00:05:05,597
‫بصراحة، يبدو أن حالك يسوء أكثر.

77
00:05:06,264 --> 00:05:08,600
‫"كريستال" معالجة نفسية بارعة.
‫لا أعرف ماذا يحدث.

78
00:05:08,683 --> 00:05:11,561
‫إنها تكرهني، لكن يعجبني ذلك.
‫كانت توصية جيدة.

79
00:05:11,645 --> 00:05:14,940
‫رغم أنني لا أعرف كيف أشعر
‫بشأن الذهاب إلى طبيبتك النفسية.

80
00:05:16,316 --> 00:05:18,693
‫المديرة تريدني. يجب أن أذهب.

81
00:05:19,861 --> 00:05:21,321
‫"توبي".

82
00:05:21,405 --> 00:05:25,075
‫منصوحي وتلميذي ونجمي اللامع

83
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
‫وابني الضال.

84
00:05:26,535 --> 00:05:28,703
‫فقدت الحظوة مجددًا.

85
00:05:29,746 --> 00:05:32,499
‫وها نحن أولاء، نجري محادثةً أخرى.

86
00:05:32,582 --> 00:05:35,877
‫لديك أفكار عبقرية عن بيع خدماتنا والنمو،

87
00:05:35,961 --> 00:05:39,423
‫لكن يبدو أنك لا تهتم بأي شيء عدا متعتك.

88
00:05:40,090 --> 00:05:42,342
‫أهتم بهامش الربح والقوى السوقية.

89
00:05:42,426 --> 00:05:44,428
‫ليس بقدر اهتمامك بأن تكون زير نساء.

90
00:05:45,220 --> 00:05:46,555
‫ومراجعة أدائك؟

91
00:05:47,222 --> 00:05:48,765
‫يا إلهي.

92
00:05:50,142 --> 00:05:51,685
‫تتأخر عن العمل والاجتماعات

93
00:05:51,768 --> 00:05:54,438
‫وفي تلك الاجتماعات،
‫تكون فاقد التركيز ومشتت الانتباه،

94
00:05:54,521 --> 00:05:56,982
‫وتتحقق من هاتفك دائمًا
‫ولا تركز على الاجتماع دائمًا.

95
00:05:57,065 --> 00:05:59,651
‫لديّ عدة عملاء أقدّم لهم الخدمة في الشركة،

96
00:05:59,734 --> 00:06:00,735
‫وكلهم يتطلبون…

97
00:06:00,819 --> 00:06:03,280
‫هل أسحب منك بعضًا من هؤلاء العملاء إذًا
‫يا "توبي"؟

98
00:06:03,363 --> 00:06:06,074
‫هل أرسلك إلى "آيسلندا"
‫لتدير التحليلات والاتصالات؟

99
00:06:06,158 --> 00:06:09,536
‫في ثلج وجليد دائمين؟
‫هل تريد قضاء الوقت في "ريكيافيك"؟

100
00:06:09,619 --> 00:06:10,954
‫أجتذب عملاء أكثر…

101
00:06:11,037 --> 00:06:13,498
‫ما الذي بوسعك فعله إن اهتممت حقًا؟

102
00:06:13,582 --> 00:06:15,876
‫بشأن الأمر كله وليس الملاحقة فحسب؟

103
00:06:15,959 --> 00:06:17,627
‫كانت أمي سكرتيرة.

104
00:06:17,711 --> 00:06:20,297
‫كان العمل أولويتها. لم يكن هناك وقت للمرح.

105
00:06:20,380 --> 00:06:23,216
‫- كدحت في العمل.
‫- أجل، عملت لديّ.

106
00:06:23,717 --> 00:06:25,677
‫وأعطيناك منحًا وترقية

107
00:06:25,760 --> 00:06:30,098
‫بسبب التميز الذي أظهرته
‫والولاء الذي أبدته أمك.

108
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
‫حققت نجاحًا للشركة.

109
00:06:31,266 --> 00:06:35,854
‫لم تصلني شكاوى بل اقتراحات…

110
00:06:37,481 --> 00:06:39,816
‫- ماذا؟
‫- شيء يكاد يكون كراهية للنساء.

111
00:06:40,984 --> 00:06:43,528
‫شكاوى عن ازدرائك المتزايد للنساء.

112
00:06:47,365 --> 00:06:51,578
‫أمزح أحيانًا، لكن مزاحي كله مليء بالسخرية.

113
00:06:52,913 --> 00:06:54,664
‫ليست ذكورية مؤذية.

114
00:06:54,748 --> 00:06:58,210
‫تُشعر بعض زميلاتك بالضيق منذ طلاقك،

115
00:06:58,293 --> 00:06:59,503
‫وتلك مشكلة.

116
00:07:00,712 --> 00:07:04,090
‫ولم أر تقدمًا ملموسًا
‫منذ بدأت تخضع للعلاج النفسي من أجل ذلك.

117
00:07:06,343 --> 00:07:07,886
‫استثمرت الكثير فيك.

118
00:07:11,973 --> 00:07:13,808
‫أحتاج إلى وريث هنا.

119
00:07:15,894 --> 00:07:17,729
‫أتحدّث عمن سيخلف الشخص

120
00:07:17,812 --> 00:07:20,232
‫الذي سيخلف الشخص الذي سيخلفني
‫في هذا المنصب،

121
00:07:20,315 --> 00:07:24,027
‫{\an8}واستقرار أنه ليس ماجنًا باستمرار،

122
00:07:24,110 --> 00:07:25,403
‫{\an8}وأنه رجل جاد.

123
00:07:25,487 --> 00:07:26,488
‫{\an8}"(ناتيسا)"

124
00:07:26,571 --> 00:07:27,989
‫{\an8}أحتاج إلى شخص يتولّى

125
00:07:28,073 --> 00:07:30,951
‫{\an8}مشروع ذكائنا الاصطناعي المتقدم الجديد
‫في ربع السنة القادم.

126
00:07:31,034 --> 00:07:33,078
‫{\an8}- بوسعي فعل ذلك.
‫- أريدك أن تفعل ذلك، لكن…

127
00:07:42,003 --> 00:07:44,548
‫لا أظن أن بوسعنا إجراء هذه المحادثة مجددًا
‫يا "توبي".

128
00:07:44,631 --> 00:07:46,925
‫ستكون المحادثة التالية رسمية
‫ويحضرها عدد أكبر

129
00:07:47,008 --> 00:07:48,385
‫وأكثر حدة…

130
00:07:51,263 --> 00:07:52,514
‫ونهائية.

131
00:07:57,602 --> 00:07:59,396
‫ألم تنتقدك على الإطلاق؟

132
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
‫وبختني، لكنه كان أقرب إلى حديث أم.

133
00:08:01,982 --> 00:08:03,483
‫هل اشتكاني أحد؟

134
00:08:03,984 --> 00:08:05,277
‫أعني…

135
00:08:05,360 --> 00:08:06,611
‫انظري إلى هذه.

136
00:08:07,404 --> 00:08:08,655
‫اسمها "ناتيسا".

137
00:08:08,738 --> 00:08:11,283
‫"ناتيسا"؟ أهي لوح حلوى؟

138
00:08:11,366 --> 00:08:14,244
‫- يبدو اسمًا زائفًا.
‫- لا يهمني اسمها الحقيقي.

139
00:08:14,327 --> 00:08:17,205
‫أحيانًا أستخدم اسم "برونو زيبلوك 1010".
‫انظري إليها.

140
00:08:18,415 --> 00:08:20,792
‫تلك الزوايا وذلك الفك وهاتان الشفتان.

141
00:08:20,875 --> 00:08:24,671
‫تبدو صورها فخًا جنسيًا بالتزييف العميق
‫من "روسيا".

142
00:08:25,338 --> 00:08:27,340
‫تبدو مثل دمية.

143
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
‫"توبي"؟

144
00:08:37,892 --> 00:08:40,270
‫تبدو مثل صورك بالضبط. هذا مريح جدًا.

145
00:08:40,895 --> 00:08:43,148
‫أجل. أنا "توبي"، حسب ملفي.

146
00:08:43,231 --> 00:08:44,524
‫مرحبًا، أنا "ناتيسا".

147
00:08:48,612 --> 00:08:50,322
‫هل تود كأس مارتيني أخرى؟

148
00:08:51,156 --> 00:08:52,282
‫لا.

149
00:08:52,365 --> 00:08:55,869
‫أريد الحفاظ على صفاء ذهني
‫لبقية ليلتنا المثيرة.

150
00:08:56,536 --> 00:08:58,204
‫عجبًا. حسنًا.

151
00:08:58,288 --> 00:09:00,957
‫لا تسرف في الشرب. يعجبني ذلك.

152
00:09:01,041 --> 00:09:04,878
‫رأيت ما يفعله الكحول
‫بالكبد والقلب والدماغ.

153
00:09:06,129 --> 00:09:08,006
‫وماذا عن المخدرات؟

154
00:09:09,132 --> 00:09:10,258
‫أهذا اختبار؟

155
00:09:11,051 --> 00:09:14,054
‫هل تختبرين إن كنت سأصير شريكًا جيدًا؟

156
00:09:14,763 --> 00:09:15,930
‫الأمر…

157
00:09:16,014 --> 00:09:18,475
‫من الواضح أنك تهتم بجسدك.

158
00:09:18,558 --> 00:09:22,103
‫من الواضح أنك تتمرن، صحيح؟
‫ماذا تفعل؟ هل ترفع الأثقال أم اليوغا؟

159
00:09:22,187 --> 00:09:25,398
‫أجد وقتًا للتمرن. الآن في الأغلب
‫أمارس السباحة وأرفع الأوزان.

160
00:09:26,941 --> 00:09:28,151
‫أثمر جهدك.

161
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
‫أنا…

162
00:09:31,529 --> 00:09:33,740
‫أظن أنه يروق لي الرجال الأصحاء.

163
00:09:34,908 --> 00:09:38,286
‫أأنت متأكدة من أنك لا تتحققين مني
‫لتري إن كنت أصلح لعلاقة؟

164
00:09:40,163 --> 00:09:43,708
‫في نهاية المطاف، يتعلّق الأمر بالبيولوجيا.

165
00:10:55,572 --> 00:10:56,573
‫ماذا…

166
00:11:20,764 --> 00:11:22,015
‫"ناتيسا"؟

167
00:11:29,481 --> 00:11:30,482
‫ما هذا؟

168
00:11:33,985 --> 00:11:35,653
‫ما هذا؟

169
00:12:19,572 --> 00:12:21,533
‫"عضو"

170
00:12:50,270 --> 00:12:55,400
‫يبدو أن شخصًا استأصل كليتك بشكل غير قانوني.

171
00:12:56,234 --> 00:12:58,903
‫استأصل كليتك اليسرى يا سيد "أركانيو".

172
00:13:00,280 --> 00:13:02,866
‫لا أفهم ما تخبرني به حقًا.

173
00:13:06,870 --> 00:13:08,037
‫أين هي؟

174
00:13:08,121 --> 00:13:10,540
‫هل تبرّدها في حافظة ثلج في مكان ما؟

175
00:13:10,623 --> 00:13:13,376
‫لا. بدايةً، إنها ليست في جسدك.

176
00:13:13,459 --> 00:13:15,879
‫هذه ليست جراحة بسيطة.

177
00:13:15,962 --> 00:13:19,632
‫تجريها الروبوتات الآن عادةً
‫إن كان العضو مصابًا بالسرطان،

178
00:13:19,716 --> 00:13:22,468
‫ولا يُوجد ما يدعوني للاعتقاد
‫بأن كليتك كانت مصابة.

179
00:13:23,052 --> 00:13:24,846
‫وثمة شيء آخر.

180
00:13:24,929 --> 00:13:30,727
‫السيد "أركانيو"،
‫بالإضافة إلى استئصال شيء من جسدك،

181
00:13:31,227 --> 00:13:32,979
‫وُضع شيء داخلك أيضًا.

182
00:13:34,147 --> 00:13:35,523
‫هل أحلم؟

183
00:13:36,232 --> 00:13:38,943
‫- ماذا وُضع؟
‫- الأمر ليس بتلك البساطة،

184
00:13:39,027 --> 00:13:41,821
‫لأنه موصول بعملية جراحية وبشكل معقد جدًا

185
00:13:41,905 --> 00:13:46,826
‫بمجموعة شرايين معقودة
‫تضغط على العصب المبهم،

186
00:13:47,493 --> 00:13:49,203
‫والذي لن ترغب في العبث به.

187
00:13:49,287 --> 00:13:51,247
‫إن وضعه شخص، فلا بد من أن بوسعك استئصاله.

188
00:13:53,499 --> 00:13:55,168
‫أجري المزيد من التصوير بالأشعة

189
00:13:55,251 --> 00:13:57,921
‫وأستشير زميلين لي.

190
00:13:58,004 --> 00:14:00,340
‫شخص من "طوكيو" وآخر من "موسكو".

191
00:14:00,423 --> 00:14:02,800
‫من فعل هذا كان بارعًا جدًا.

192
00:14:02,884 --> 00:14:04,469
‫كان يمكن أن تنزف حتى الموت.

193
00:14:05,261 --> 00:14:07,096
‫هذا عمل مذهل.

194
00:14:07,180 --> 00:14:09,223
‫هذا الشيء داخلي…

195
00:14:11,392 --> 00:14:12,810
‫ماذا وظيفته؟

196
00:14:13,603 --> 00:14:14,646
‫لا أعرف.

197
00:14:15,188 --> 00:14:16,898
‫سمعت عن أشياء شبيهة.

198
00:14:17,857 --> 00:14:20,193
‫تلك العصابات المتخصصة في سرقة الأعضاء.

199
00:14:20,276 --> 00:14:21,694
‫أجل، قرأت عنها أيضًا.

200
00:14:21,778 --> 00:14:23,947
‫- ثمة مشكلة واحدة.
‫- ما هي؟

201
00:14:24,030 --> 00:14:26,115
‫لا وجود لهم حقًا.

202
00:14:26,199 --> 00:14:29,452
‫كانت هناك أحاديث عن عصابات سرقة الأعضاء
‫على مواقع الدردشة،

203
00:14:29,535 --> 00:14:32,080
‫أغلبها في الإنترنت المظلمة،
‫لكن لا شيء أكيد.

204
00:14:32,163 --> 00:14:34,207
‫الخلاصة أنها أساطير حضرية.

205
00:14:34,290 --> 00:14:36,376
‫لم تسرق أسطورة حضرية كليتي.

206
00:14:40,505 --> 00:14:43,007
‫إن لم تكن عصابة سرقة أعضاء،

207
00:14:43,883 --> 00:14:44,926
‫فماذا كانت؟

208
00:14:45,009 --> 00:14:47,428
‫بدلًا من معاملة الأمر على أنه نظرية مؤامرة،

209
00:14:47,512 --> 00:14:49,889
‫سنتعامل مع القضية على أنها حدث لم يتكرر.

210
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
‫ما دمتما ستقبضان
‫على تلك السعلاة من الجحيم.

211
00:14:55,770 --> 00:14:59,315
‫هذه السعلاة من الجحيم
‫مسحت آثارها على الإنترنت كليًا

212
00:14:59,399 --> 00:15:02,568
‫ومحا شخص كل مقاطع كاميرات المراقبة
‫في البناية.

213
00:15:02,652 --> 00:15:05,780
‫لكنك منحتنا وصفًا جيدًا.
‫هذه معلومة مفيدة لتحقيقنا.

214
00:15:06,280 --> 00:15:07,365
‫حاليًا على الأقل.

215
00:15:08,241 --> 00:15:11,327
‫إن تذكرت أي شيء آخر، فاتصل بنا.

216
00:15:13,204 --> 00:15:14,288
‫اعتن بنفسك.

217
00:15:23,256 --> 00:15:24,340
‫"ساشا".

218
00:15:26,718 --> 00:15:28,052
‫لماذا تعاملينني بهذا اللطف؟

219
00:15:30,096 --> 00:15:32,974
‫بالرغم من عيوبك الكثيرة،

220
00:15:34,308 --> 00:15:36,477
‫لا يهمني كم كليةً تملك.

221
00:15:40,565 --> 00:15:45,236
‫وربما أفكّر في تبديل رأيي

222
00:15:45,319 --> 00:15:49,365
‫بشأن رفضك.

223
00:15:57,206 --> 00:15:58,207
‫هاك.

224
00:16:00,043 --> 00:16:01,252
‫هذا وشمها.

225
00:16:02,211 --> 00:16:03,963
‫ماذا ستفعل به؟

226
00:16:04,714 --> 00:16:06,132
‫بحث عكسي عن الصورة.

227
00:16:06,799 --> 00:16:07,884
‫وجدت تطابقًا.

228
00:16:09,510 --> 00:16:13,097
‫"سيبيل"، إلهة الخصوبة، "روما" القديمة.

229
00:16:13,181 --> 00:16:16,976
‫"المعروفة أيضًا بالأم العظمى أو أم الآلهة."

230
00:16:17,060 --> 00:16:19,312
‫بل أقرب إلى أم جميع المختلين.

231
00:16:21,773 --> 00:16:23,566
‫لكن أما زلت غير قادر على إخباري بماهيته؟

232
00:16:23,649 --> 00:16:26,611
‫كل ما يمكنني قوله بالتأكيد
‫إنه مدمج في نظامك

233
00:16:26,694 --> 00:16:29,697
‫- واستئصاله أصعب الآن حتى.
‫- لم ذلك؟

234
00:16:32,492 --> 00:16:33,618
‫لأنه ينمو.

235
00:16:33,701 --> 00:16:35,912
‫رباه! لا تخبرني بأنه سرطان.

236
00:16:35,995 --> 00:16:40,083
‫ليس ورمًا. في الواقع، إنه يشبه غدة ما،

237
00:16:40,166 --> 00:16:45,171
‫لكن ما يفعله وكيف وصل إلى مكانه
‫أمران محيّران حقًا.

238
00:16:47,298 --> 00:16:49,383
‫أفكر في نصحك بالسفر إلى "البرازيل"،

239
00:16:49,467 --> 00:16:52,637
‫حيث يتعاملون مع الكثير
‫من مشكلات الأعضاء الغريبة.

240
00:16:52,720 --> 00:16:55,473
‫دكتور، مستحيل أن امرأة واحدة
‫تمكنت من فعل هذا بمفردها.

241
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
‫لا.

242
00:16:57,558 --> 00:17:00,144
‫تحتاج إلى طاقم مساعد من أجل جراحة كهذه.

243
00:17:00,645 --> 00:17:02,480
‫مجرد نقل الأعضاء ذهابًا وإيابًا

244
00:17:02,563 --> 00:17:04,440
‫يتطلب أناسًا ماهرين كثيرين.

245
00:17:24,794 --> 00:17:28,005
‫أدرك أنك مررت بتجربة فظيعة يا "توبي".

246
00:17:28,840 --> 00:17:29,924
‫أنا مرن.

247
00:17:30,591 --> 00:17:32,135
‫أنا قوي. أنا بخير.

248
00:17:32,969 --> 00:17:33,970
‫أنا رجل.

249
00:17:34,053 --> 00:17:36,389
‫لكن يبدو لي أنه بالرغم من كل تحذيراتي،

250
00:17:36,472 --> 00:17:38,683
‫أنت غارق في فوضى عارمة.

251
00:17:39,183 --> 00:17:42,353
‫حضرت الشرطة اليوم للسؤال عنك
‫وعن ذلك الشيء الفظيع الذي حدث.

252
00:17:42,436 --> 00:17:44,689
‫- قد يُنشر الخبر في الصحف.
‫- سرق شخص كليتي.

253
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
‫أحتاج إلى الوقت للعودة إلى سابق عهدي.

254
00:17:48,151 --> 00:17:51,112
‫ألن تتساهلي معي بسبب الصدمة؟

255
00:17:51,195 --> 00:17:52,738
‫أريدك أن تأخذ إجازة ثلاثة أشهر.

256
00:17:52,822 --> 00:17:55,741
‫يجب أن تتعافى وتفكر مليًا.
‫اذهب في رحلة تأملية.

257
00:17:55,825 --> 00:17:57,410
‫بعد ذلك، سنطلب حضورك

258
00:17:57,493 --> 00:17:59,120
‫وسنتحدث عن خياراتنا.

259
00:17:59,203 --> 00:18:00,413
‫لا يمكنني الرحيل.

260
00:18:02,540 --> 00:18:03,708
‫لا تطرديني رجاءً يا "لي".

261
00:18:03,791 --> 00:18:07,795
‫اذهب إلى دير في "كريت" وانذر الصمت،
‫اشرب مرق العظام واقرأ الكلاسيكيات.

262
00:18:07,879 --> 00:18:08,963
‫لا أعرف.

263
00:18:09,714 --> 00:18:11,090
‫لكنك في عطلة.

264
00:18:13,092 --> 00:18:14,927
‫سأحتاج إلى بطاقة ائتمان الشركة.

265
00:18:40,661 --> 00:18:41,913
‫ما هذا؟

266
00:18:42,622 --> 00:18:44,665
‫لا، ابتعد عني. أنت وعدتني.

267
00:18:44,749 --> 00:18:46,167
‫يجب أن نتحدث.

268
00:18:49,212 --> 00:18:50,254
‫يجب أن تسمعني.

269
00:18:51,255 --> 00:18:55,843
‫لم أعد أُحضر عاهرات.

270
00:18:56,344 --> 00:18:58,012
‫هجرت حياة الجريمة.

271
00:18:58,095 --> 00:19:00,139
‫أمارس "بيكل بول" وصرت متدينًا.

272
00:19:00,223 --> 00:19:01,557
‫لم أعد أحتاج إلى عاهرات.

273
00:19:01,641 --> 00:19:04,101
‫ماذا تريد إذًا؟

274
00:19:04,185 --> 00:19:06,354
‫أريد أن أعرف من أين أتيت بالعاهرات.

275
00:19:07,605 --> 00:19:09,649
‫وجدتهن في الإنترنت العميقة، أليس كذلك؟

276
00:19:09,732 --> 00:19:11,484
‫- الإنترنت المظلمة.
‫- أجل، هذا ما أخبرتني به.

277
00:19:11,567 --> 00:19:12,902
‫- الإنترنت المظلمة.
‫- ربما.

278
00:19:12,985 --> 00:19:15,696
‫- ماذا في ذلك؟
‫- ما أقصده هو أنك بارع في ذلك، صحيح؟

279
00:19:16,322 --> 00:19:18,574
‫- الإنترنت المظلمة.
‫- أجيد التعامل معها، أجل.

280
00:19:18,658 --> 00:19:22,286
‫أريدك أن تبحث بعمق لتعثر على شيء من أجلي.

281
00:19:22,787 --> 00:19:25,957
‫آسف. أُطلق نسخة بيتا من تطبيق. أيًا يكن.

282
00:19:26,040 --> 00:19:27,792
‫أقضي 20 ساعة يوميًا هنا.

283
00:19:27,875 --> 00:19:31,796
‫ليس لديّ الوقت لأتولى أنشطتك الإضافية
‫الخاصة بالنساء.

284
00:19:33,172 --> 00:19:36,550
‫لن تريد أن يعرف الجميع هنا
‫بشأن وظيفتك القديمة، أليس كذلك؟

285
00:19:37,051 --> 00:19:39,887
‫- مشرفك، "ماكس ليبستوك"؟
‫- "ماكس"؟

286
00:19:40,471 --> 00:19:41,597
‫إنه أحد أفضل زبائني.

287
00:19:42,515 --> 00:19:44,642
‫هل تريد ابتزازي؟ افعل ذلك.

288
00:19:44,725 --> 00:19:48,104
‫لكن أول ما سأفعله
‫هو أنني سأسلّم قائمة زبائني.

289
00:19:48,980 --> 00:19:50,898
‫حسنًا. لنفعل هذا بالطريقة السهلة. سأدفع لك.

290
00:19:50,982 --> 00:19:52,733
‫- لا أحتاج إلى المال.
‫- 40 ألفًا.

291
00:19:52,817 --> 00:19:54,110
‫52.

292
00:19:55,695 --> 00:19:56,946
‫52.

293
00:19:57,029 --> 00:19:58,239
‫اتفقنا.

294
00:20:02,326 --> 00:20:05,079
‫سيستغرق هذا وقتًا. ما الذي تريد معرفته؟

295
00:20:12,795 --> 00:20:13,796
‫تبًا.

296
00:20:17,800 --> 00:20:18,968
‫"توبي".

297
00:20:22,763 --> 00:20:23,889
‫مرحبًا يا "توبي".

298
00:20:28,144 --> 00:20:29,645
‫جئت لأستعيد شيئًا.

299
00:20:59,633 --> 00:21:00,801
‫إنه جميل.

300
00:21:10,478 --> 00:21:12,104
‫"(ويات)"

301
00:21:15,608 --> 00:21:16,609
‫يا إلهي.

302
00:21:17,860 --> 00:21:19,945
‫- مرحبًا؟
‫- وجدت معلومات لك.

303
00:21:25,511 --> 00:21:28,514
‫دخلت إلى أشرّ الأماكن
‫في الإنترنت المظلمة، غرف دردشة

304
00:21:28,597 --> 00:21:31,016
‫لا تعرفها المباحث الفدرالية حتى.

305
00:21:31,100 --> 00:21:32,810
‫لكن ظلت تلك المجموعة في الظهور،

306
00:21:32,893 --> 00:21:34,812
‫لم أعرف لماذا كان الاسم مألوفًا.

307
00:21:34,895 --> 00:21:36,230
‫ما الاسم؟

308
00:21:37,106 --> 00:21:38,107
‫"ماغنا ماتر".

309
00:21:38,941 --> 00:21:40,400
‫"الأم العظمى" باللاتينية.

310
00:21:40,484 --> 00:21:42,111
‫يا للهول. تبًا.

311
00:21:42,194 --> 00:21:45,155
‫والوشم على المرأة التي اعتدت عليك،
‫قلت إنه…

312
00:21:45,239 --> 00:21:46,281
‫الإلهة الرومانية "سيبيل".

313
00:21:46,990 --> 00:21:48,242
‫كانت تمثّل خطرًا للرجال.

314
00:21:49,368 --> 00:21:50,494
‫هذا شعار المجموعة.

315
00:21:50,577 --> 00:21:53,747
‫"(ماغنا ماتر)، مقاربة جديدة لحياة أفضل"

316
00:21:55,332 --> 00:21:57,126
‫ماذا عرفت عن المجموعة؟

317
00:21:57,209 --> 00:21:58,252
‫إنها سرّية جدًا.

318
00:21:59,711 --> 00:22:02,005
‫إنها رائدة في مجال المتعة.

319
00:22:02,089 --> 00:22:03,215
‫يعقدون فاعليات بانتظام.

320
00:22:03,298 --> 00:22:07,302
‫لا أعرف ما يحدث فيها، لكن ستُقام
‫فعالية هذا الأسبوع، هنا في وسط المدينة.

321
00:22:07,386 --> 00:22:10,055
‫يجب أن تدخلني إليها. لا تهمني التكلفة.

322
00:22:10,139 --> 00:22:12,266
‫هذا جيد، لأن سعر الدخول باهظ.

323
00:22:12,349 --> 00:22:13,350
‫100 ألف.

324
00:22:13,934 --> 00:22:17,354
‫ومن البديهي أننا سنصنع لك هوية زائفة.

325
00:22:20,107 --> 00:22:21,608
‫بصراحة يا "توبي"،

326
00:22:21,692 --> 00:22:24,069
‫يقلقني ما تورط نفسك فيه.

327
00:22:27,990 --> 00:22:29,199
‫- تحدّث.
‫- حسنًا.

328
00:22:29,283 --> 00:22:32,953
‫برمجت بطاقة مرور.
‫بها كل البيانات التي تحتاج إليها لتدخل.

329
00:22:33,036 --> 00:22:35,581
‫ثمة أمر آخر. أجريت بعض التحريات،
‫وهذه المجموعة…

330
00:22:36,665 --> 00:22:37,666
‫كن حذرًا جدًا.

331
00:22:37,749 --> 00:22:40,169
‫اقتلهم جميعًا إن شئت،
‫لكن كن حذرًا وأنت تفعل ذلك.

332
00:23:04,109 --> 00:23:06,403
‫أهلًا بك في "ماغنا ماتر". بطاقتك يا سيدي؟

333
00:23:18,290 --> 00:23:21,251
‫تسرّنا عودتك يا سيد "فيلبس". نحن جاهزون.

334
00:23:22,711 --> 00:23:25,547
‫تفضل يا سيدي. استمتع بأمسيتك.

335
00:23:26,256 --> 00:23:27,341
‫أستمتع بها دومًا.

336
00:23:52,950 --> 00:23:58,914
‫تاليًا، لدينا هذا البنكرياس
‫الممتاز جدًا وفي هيئة مثالية.

337
00:23:59,498 --> 00:24:04,419
‫تصنيف حالته 9.8.

338
00:24:05,212 --> 00:24:06,338
‫سمعتم هذا بشكل صحيح.

339
00:24:06,421 --> 00:24:10,550
‫لا تجدون تصنيفًا كهذا في هذه الأيام

340
00:24:10,634 --> 00:24:14,972
‫بوجود كل المأكولات السريعة والعقاقير
‫والأطعمة المليئة بالمواد الحافظة،

341
00:24:15,055 --> 00:24:18,850
‫لكن حُصد هذا البنكرياس من فتاة تبلغ 18 سنة.

342
00:24:18,934 --> 00:24:24,064
‫كانت غير مدخنة ولم تحتس الخمر
‫وكانت نباتية.

343
00:24:24,940 --> 00:24:27,818
‫من أجل عضو بهذه الجودة الواضحة،

344
00:24:27,901 --> 00:24:32,823
‫سنبدأ المزايدة بسعر 200 ألف.

345
00:24:33,573 --> 00:24:35,075
‫هل أسمع 250؟

346
00:24:35,158 --> 00:24:36,868
‫تلقيت 250.

347
00:24:36,952 --> 00:24:39,246
‫من سيزايد بـ300 ألف؟

348
00:24:39,329 --> 00:24:41,039
‫300. 350.

349
00:24:42,165 --> 00:24:43,625
‫350، شكرًا.

350
00:24:43,709 --> 00:24:47,379
‫هل سيزايد أحد بـ400 ألف
‫من أجل هذا البنكرياس الأمريكي

351
00:24:47,462 --> 00:24:51,967
‫الممتاز واليافع والنباتي

352
00:24:52,968 --> 00:24:55,887
‫من "آيوا" حيث يأكلون الذرة؟

353
00:24:57,014 --> 00:24:58,682
‫أنت مهتم بشرائه، صحيح؟

354
00:24:58,765 --> 00:25:01,101
‫إنه جميل، أليس كذلك؟

355
00:25:01,184 --> 00:25:02,686
‫تلقيت مزايدة بـ400.

356
00:25:03,729 --> 00:25:05,647
‫تبدو بصحة جيدة. لماذا تهتم به؟

357
00:25:06,440 --> 00:25:08,942
‫من سيزايد بـ450؟

358
00:25:09,026 --> 00:25:10,610
‫لا بد أنك جديد هنا.

359
00:25:10,694 --> 00:25:11,820
‫إنها مرتي الأولى.

360
00:25:13,113 --> 00:25:14,740
‫العضو ليس من أجلي.

361
00:25:14,823 --> 00:25:16,241
‫هذا بيع بالتجزئة فحسب.

362
00:25:16,742 --> 00:25:19,202
‫مرضى قليلون جدًا يأتون إلى هنا.

363
00:25:19,286 --> 00:25:21,747
‫في الأغلب هؤلاء المهتمون بالسوق الثانوية.

364
00:25:21,830 --> 00:25:26,710
‫يمكنك بيعها في "روسيا" أو "الصين"
‫وبضعف الثمن.

365
00:25:26,793 --> 00:25:29,379
‫يحبون الأعضاء الأمريكية هناك.

366
00:25:29,463 --> 00:25:30,547
‫لا تسألني عن السبب.

367
00:25:30,630 --> 00:25:32,841
‫{\an8}هل أسمع 550؟

368
00:25:33,467 --> 00:25:34,926
‫{\an8}550.

369
00:25:36,178 --> 00:25:38,889
‫لم أنت هنا؟ لأسباب طبية؟

370
00:25:39,639 --> 00:25:41,058
‫أظن أنني أشعر بالفضول.

371
00:25:41,141 --> 00:25:45,312
‫يعتبر بعض الناس
‫لحم الأعضاء البشرية طعامًا شهيًا جدًا.

372
00:25:46,104 --> 00:25:50,442
‫سمعت أن ثمة حانة صغيرة في "باريس"

373
00:25:50,525 --> 00:25:55,197
‫حيث تُشوى الغدة الزعترية البشرية برفق
‫مثل غدة الضأن الزعترية.

374
00:25:55,280 --> 00:25:56,406
‫{\an8}750.

375
00:25:56,907 --> 00:26:01,495
‫{\an8}750 لأول مرة، لثاني مرة.

376
00:26:02,788 --> 00:26:06,041
‫بيع بـ750.

377
00:26:07,292 --> 00:26:11,463
‫والآن غرض فائق الجمال،

378
00:26:12,005 --> 00:26:13,090
‫قلب بشري.

379
00:26:13,673 --> 00:26:16,635
‫إنه عيّنة مذهلة.

380
00:26:16,718 --> 00:26:22,307
‫8.5، حُصد من "إمبوريا"، "كنساس".

381
00:26:22,391 --> 00:26:23,475
‫هذا صحيح.

382
00:26:23,558 --> 00:26:26,853
‫قلب جميل من قلب الدولة.

383
00:26:30,607 --> 00:26:31,608
‫أتشعرين بهذا؟

384
00:26:32,109 --> 00:26:33,402
‫إنه مسدس "روغر" عيار 380،

385
00:26:33,485 --> 00:26:36,113
‫ومصوّب إلى البقعة نفسها حيث أخذت كليتي مني.

386
00:26:36,613 --> 00:26:39,616
‫سيدمر أحشائك ويتركك تُحتضرين على الأرض.

387
00:26:39,699 --> 00:26:41,201
‫لن تطلق النار عليّ هنا.

388
00:26:41,701 --> 00:26:42,702
‫بحقك.

389
00:26:43,370 --> 00:26:44,371
‫اختبريني.

390
00:26:47,499 --> 00:26:48,917
‫هذا ما سيحدث.

391
00:26:49,459 --> 00:26:53,046
‫سنخرج وسنتحدث.

392
00:26:54,214 --> 00:26:57,843
‫وتلك فرصتك الوحيدة
‫للخروج من هنا حية يا "ناتيسا".

393
00:27:13,316 --> 00:27:14,317
‫هيا.

394
00:27:23,326 --> 00:27:25,328
‫اسمع يا "توبي". أنا آسفة.

395
00:27:25,412 --> 00:27:26,913
‫آسفة حقًا.

396
00:27:27,497 --> 00:27:29,374
‫- لا أعرف ما أقول غير ذلك.
‫- لم أنا؟

397
00:27:30,250 --> 00:27:31,501
‫هدف سهل المنال.

398
00:27:32,127 --> 00:27:33,837
‫المكان الخطأ في الوقت الخطأ.

399
00:27:33,920 --> 00:27:38,091
‫كان حمضك النووي على "أنسيستري دوت كوم"،
‫وكان ملفك الجيني ممتازًا.

400
00:27:40,343 --> 00:27:41,344
‫الرجال مثلك…

401
00:27:41,428 --> 00:27:42,429
‫الرجال مثلي؟

402
00:27:43,513 --> 00:27:44,890
‫ماذا تعرفين عن رجال مثلي؟

403
00:27:44,973 --> 00:27:45,974
‫أنتم…

404
00:27:47,559 --> 00:27:50,061
‫تظنون أنكم منيعون،

405
00:27:50,562 --> 00:27:53,064
‫لكنكم أسهل الأهداف.

406
00:27:53,690 --> 00:27:56,818
‫أنتم مغرورون وتشعرون بالاستحقاق

407
00:27:56,902 --> 00:28:01,907
‫وتتصارعون دومًا ضد أم مخيفة في أذهانكم

408
00:28:01,990 --> 00:28:04,409
‫وتحاولون إثبات فحولتكم دومًا.

409
00:28:04,493 --> 00:28:05,494
‫ماذا عنك؟

410
00:28:06,495 --> 00:28:08,497
‫هل تنجذبين إلى عمل كهذا
‫لأنك تكرهين الرجال؟

411
00:28:08,580 --> 00:28:09,748
‫لكل البشر ماض.

412
00:28:09,831 --> 00:28:12,334
‫ما الذي يجعل ماضيك أطهر من ماضيّ؟

413
00:28:12,417 --> 00:28:13,668
‫كيف تجرئين؟

414
00:28:17,631 --> 00:28:19,299
‫لم تستأصليها بمفردك، أليس كذلك؟

415
00:28:20,008 --> 00:28:21,009
‫أنا؟

416
00:28:21,676 --> 00:28:23,887
‫لا، بالطبع لا. ماذا تحسبني؟

417
00:28:25,305 --> 00:28:26,431
‫ماذا…

418
00:28:27,724 --> 00:28:29,768
‫كان هناك فريق يتبعني.

419
00:28:29,851 --> 00:28:32,562
‫وحين فقدت وعيك،

420
00:28:33,480 --> 00:28:35,273
‫دخلوا وبدؤوا العمل.

421
00:29:06,096 --> 00:29:09,182
‫واستُؤصلت بسلاسة شديدة،
‫وهذا لا يحدث أحيانًا.

422
00:29:09,891 --> 00:29:11,101
‫ماذا وضعت داخلي؟

423
00:29:12,060 --> 00:29:15,438
‫لم يخبروني بماهية تلك الأشياء قط.

424
00:29:16,648 --> 00:29:21,111
‫لكن ما أعرفه
‫هو أنه بسبب ما تحمله داخلك الآن،

425
00:29:21,194 --> 00:29:25,615
‫قيمتك أكثر مما كنت أو ستكون في حياتك.

426
00:29:26,241 --> 00:29:27,826
‫سيأتي شخص من أجلي إذًا؟

427
00:29:28,326 --> 00:29:32,539
‫أجل. في أي يوم الآن، سيأتون وسيستأصلونه.

428
00:29:33,540 --> 00:29:37,794
‫وحينها ستكون بلا قيمة
‫مثلما كنت قبل حدوث كل هذا.

429
00:29:38,962 --> 00:29:40,547
‫أيمكنك أن تتركني رجاءً؟

430
00:29:40,630 --> 00:29:42,257
‫- بدأت تؤلمني حقًا.
‫- جيد.

431
00:29:46,761 --> 00:29:49,472
‫"توبي"، أنا ممثلة.

432
00:29:51,558 --> 00:29:54,811
‫هذه وظيفة.
‫حصلت على بطاقة نقابة الممثلين مؤخرًا.

433
00:29:54,894 --> 00:29:57,355
‫ارتدت "كارنيغي ميلون".
‫أحاول تسديد قروضي الدراسية.

434
00:29:57,439 --> 00:29:59,649
‫لا أعرف ما يحدث.

435
00:29:59,733 --> 00:30:01,192
‫أيمكنك أن تتركني أمضي فحسب؟

436
00:30:08,950 --> 00:30:10,035
‫أطلقت النار عليّ.

437
00:30:28,578 --> 00:30:31,122
‫لم أرغب في قتلها. أردت تفاصيل فحسب.

438
00:30:32,457 --> 00:30:34,125
‫كان ينبغي أن تتصل بي. كان بوسعنا…

439
00:30:34,209 --> 00:30:37,045
‫كان بوسعنا التخلص من جثتها. لا أعرف.

440
00:30:38,213 --> 00:30:39,714
‫"توبي"، أظن…

441
00:30:40,381 --> 00:30:42,550
‫أظن أن علينا الذهاب إلى الشرطة وإقناعهم

442
00:30:42,634 --> 00:30:44,511
‫بأن الأمر قد حدث بالطريقة التي حكيتها.

443
00:30:44,594 --> 00:30:47,055
‫سأُسجن مدى الحياة. لن يصدّقوني أبدًا.

444
00:30:47,138 --> 00:30:48,765
‫ربما يشتبهون فيك بالفعل.

445
00:30:49,891 --> 00:30:51,476
‫أظن أن هذه أفضل طريقة.

446
00:30:51,559 --> 00:30:53,269
‫سلّم نفسك واستبق الأمر،

447
00:30:53,353 --> 00:30:55,980
‫ثم سأعثر على أفضل محامي دفاع،

448
00:30:56,064 --> 00:30:59,609
‫- وسنوكّله لك…
‫- لا، أنت تنسين أمرًا.

449
00:30:59,692 --> 00:31:01,653
‫قالت "ناتيسا" إنني بضاعة قيّمة.

450
00:31:01,736 --> 00:31:04,072
‫تحدثت عن ذلك الشيء الذي ينمو في داخلي.

451
00:31:04,614 --> 00:31:06,783
‫عاجلًا أم آجلًا، سيريدون استعادته.

452
00:31:08,076 --> 00:31:11,079
‫ربما يجب أن أسافر إلى "البرازيل"

453
00:31:12,288 --> 00:31:15,917
‫حيث لا تُوجد معاهدة تسليم مجرمين
‫وأفضل الجراحين،

454
00:31:16,459 --> 00:31:17,585
‫وحياة جديدة.

455
00:31:19,045 --> 00:31:20,338
‫يجب أن ترافقيني.

456
00:31:21,297 --> 00:31:23,550
‫أملك الكثير من المال على هيئة عملات معماة.

457
00:31:24,300 --> 00:31:26,928
‫بوسعنا العيش في شقة فاخرة في "ريو"

458
00:31:27,011 --> 00:31:29,013
‫حالما أستأصل ذلك الطفيلي.

459
00:31:30,890 --> 00:31:33,017
‫نحن؟ كلانا؟

460
00:31:33,101 --> 00:31:34,102
‫ربما…

461
00:31:35,311 --> 00:31:36,312
‫أُحبك بشكل ما.

462
00:31:36,896 --> 00:31:39,524
‫ربما أنت من أحتاج إليها بالضبط.

463
00:31:39,607 --> 00:31:40,608
‫ربما…

464
00:31:41,859 --> 00:31:43,194
‫أدرك هذا الآن للتو.

465
00:31:46,739 --> 00:31:48,324
‫"توبي"!

466
00:31:50,868 --> 00:31:53,913
‫سأتولّى هذا. سأتصل بالشرطة و…

467
00:31:53,997 --> 00:31:56,291
‫أظن أن ذلك أفضل حل.

468
00:31:56,874 --> 00:31:57,875
‫اتفقنا؟

469
00:32:07,802 --> 00:32:09,387
‫أعرف أن هذا يبدو جنونيًا،

470
00:32:11,014 --> 00:32:12,390
‫لكنني أخبركما بما رأيته.

471
00:32:13,516 --> 00:32:16,227
‫- هل تعرف ما كان هنا ليلة أمس؟
‫- حفل توقيع كتاب.

472
00:32:16,311 --> 00:32:19,606
‫كتاب جديد عن مصاصي الدماء للمراهقين.
‫يدعونه بـ"توايلايت" التالي.

473
00:32:20,106 --> 00:32:21,858
‫- ماذا؟
‫- أجل، يصعب التفوق عليه.

474
00:32:21,941 --> 00:32:24,319
‫- هذا مستحيل.
‫- لدينا أسماء جميع المشاركين.

475
00:32:24,402 --> 00:32:26,195
‫لدينا فواتير وعقد الإيجار.

476
00:32:26,279 --> 00:32:29,073
‫لدينا حتى أحد الكتب، كهدية إلى قسم الشرطة.

477
00:32:29,157 --> 00:32:31,618
‫لا. كنت أقف في هذا المكان،

478
00:32:31,701 --> 00:32:34,245
‫ولم يكن هناك توقيع لكتاب
‫عن مصاصي الدماء مثل "توايلايت".

479
00:32:34,329 --> 00:32:37,624
‫ما حدث هنا كان فاحشًا.

480
00:32:37,707 --> 00:32:39,584
‫حدث شيء بالقرب من هنا.

481
00:32:40,460 --> 00:32:43,171
‫عُثر على جثة شابة في حاوية القمامة
‫في هذا الصباح.

482
00:32:43,921 --> 00:32:46,049
‫أُطلق النار على بطنها ونزفت حتى الموت.

483
00:32:46,549 --> 00:32:48,384
‫قال الطبيب الشرعي إنها ماتت ليلة أمس.

484
00:32:48,468 --> 00:32:52,597
‫وصفها يطابق المرأة
‫التي قلت إنها اعتدت عليك في غرفة نومك.

485
00:32:52,680 --> 00:32:54,557
‫حتى إن لديها وشمًا كبيرًا على ظهرها.

486
00:32:55,725 --> 00:32:57,727
‫هل تعرف شيئًا عن ذلك؟

487
00:32:58,227 --> 00:33:01,522
‫لا أعرف شيئًا عن ذلك.
‫أعرف فحسب ما حدث في هذه القاعة.

488
00:33:01,606 --> 00:33:04,442
‫مجموعة مراهقين ينبهرون بكتاب،

489
00:33:04,525 --> 00:33:05,526
‫هذا ما حدث.

490
00:33:07,195 --> 00:33:09,906
‫لم يكن ذلك متعمدًا. لم أقصد قتلها.

491
00:33:09,989 --> 00:33:12,992
‫لكنك أخبرتنا بأنها المرأة
‫التي سرقت إحدى كليتيك.

492
00:33:13,076 --> 00:33:15,370
‫لا يسعني القول إنني آسف لموتها.

493
00:33:15,953 --> 00:33:17,914
‫لكن هذا لا يعني أنني ذهبت إلى هناك لقتلها.

494
00:33:17,997 --> 00:33:20,041
‫أردت معرفة ما زرعوه داخلي فحسب.

495
00:33:20,124 --> 00:33:21,292
‫هل حصلت على إجابة؟

496
00:33:23,670 --> 00:33:26,714
‫إلى أين نذهب؟ قسم الشرطة في الاتجاه الآخر.

497
00:33:27,715 --> 00:33:29,050
‫يا إلهي.

498
00:33:31,135 --> 00:33:32,887
‫أنتما متواطئان.

499
00:33:34,947 --> 00:33:36,523
‫أنتما متواطئان أيها اللعينان!

500
00:33:36,641 --> 00:33:39,435
‫لا أظن أننا من ينبغي أن تقلق بشأنهما
‫يا سيد "أركانيو".

501
00:33:46,072 --> 00:33:47,615
‫{\an8}"(ماغنا ماتر)"

502
00:34:08,414 --> 00:34:09,665
‫يا إلهي.

503
00:34:13,919 --> 00:34:17,590
‫حمدًا لله يا "ساشا".

504
00:34:17,673 --> 00:34:19,675
‫كنت أعرف أنك ستأتين لمساعدتي.

505
00:34:20,968 --> 00:34:22,636
‫"لي"، ماذا؟

506
00:34:23,471 --> 00:34:25,431
‫هل طلبوا فدية؟

507
00:34:25,514 --> 00:34:28,934
‫سأسدد المبلغ إلى الشركة. سأفعل ذلك بالطبع.

508
00:34:29,518 --> 00:34:32,396
‫قدّمت الكثير بالفعل يا فتاي العزيز.

509
00:34:32,480 --> 00:34:35,149
‫لكن لا يمكنني السماح للشركة
‫أو لك شخصيًا بالدفع.

510
00:34:37,443 --> 00:34:39,070
‫مرحبًا؟ يا رفاق؟

511
00:34:40,029 --> 00:34:41,113
‫هيا. انتهى الأمر.

512
00:34:41,197 --> 00:34:42,281
‫هيا. ماذا…

513
00:34:44,408 --> 00:34:45,493
‫ماذا…

514
00:34:46,452 --> 00:34:47,453
‫ماذا يحدث؟

515
00:34:47,536 --> 00:34:50,706
‫أهلًا بك في أحدث استحواذ لشركة "تريليام".

516
00:34:52,166 --> 00:34:54,251
‫مشاريع "ماغنا ماتر".

517
00:34:55,836 --> 00:34:57,713
‫عرضت فكرتها على "لي" قبل أشهر.

518
00:34:59,423 --> 00:35:00,758
‫ما زالت في مرحلة تجريبية،

519
00:35:00,841 --> 00:35:02,927
‫لكن كل شيء جيد حتى الآن.

520
00:35:03,010 --> 00:35:04,428
‫- ماذا؟
‫- "توبي"،

521
00:35:04,512 --> 00:35:06,972
‫الاتصالات مربحة، أجل.

522
00:35:07,056 --> 00:35:10,309
‫لكن أكثر سلعة مربحة ستكون تمديد العمر

523
00:35:10,393 --> 00:35:13,396
‫وتمديد المتعة لأطول فترة ممكنة
‫في المستقبل.

524
00:35:14,814 --> 00:35:16,023
‫خاصةً للنساء.

525
00:35:19,485 --> 00:35:20,486
‫ماذا…

526
00:35:23,447 --> 00:35:24,865
‫ماذا وضعتما داخلي؟

527
00:35:24,949 --> 00:35:26,992
‫يُدعى "غلانس نافتالي".

528
00:35:27,076 --> 00:35:30,788
‫إنه عضو جديد تمامًا.

529
00:35:32,039 --> 00:35:34,458
‫- عضو جديد؟
‫- معجزة علمية.

530
00:35:34,542 --> 00:35:36,710
‫يعمل إلى جانب الغدتين الكظريتين.

531
00:35:36,794 --> 00:35:37,962
‫ما هو؟

532
00:35:38,045 --> 00:35:41,215
‫حين يُزرع بشكل صحيح، يحسّن التجربة البشرية،

533
00:35:42,341 --> 00:35:45,928
‫ينتج هرمونات جديدة
‫تعيد تنظيم الجسد والعقل،

534
00:35:46,011 --> 00:35:49,223
‫يجعل الناس أجمل وأقوى وأكثر صحة

535
00:35:49,306 --> 00:35:51,475
‫ويقوّي الأحاسيس،

536
00:35:52,268 --> 00:35:54,645
‫خاصةً المرتبطة بالجنس.

537
00:35:54,728 --> 00:35:58,149
‫حصلت على عضوي طوال ثلاثة أشهر
‫ولم أشعر بشعور أفضل من هذا في حياتي.

538
00:35:58,732 --> 00:36:01,485
‫المضاجعة التي حصلت عليها لا تُوصف.

539
00:36:01,986 --> 00:36:07,533
‫كل مضاجعة هي أفضل مضاجعة في حياتي.

540
00:36:08,909 --> 00:36:11,120
‫ستمنح تلك المتعة لشخص ما.

541
00:36:11,871 --> 00:36:15,624
‫- تقولين ذلك كأن عليّ أن أكون سعيدًا.
‫- الأعضاء المصممة خصيصًا هي المستقبل.

542
00:36:16,500 --> 00:36:18,752
‫خلال 30 سنة، سيسير الناس

543
00:36:18,836 --> 00:36:20,963
‫ونصف أعضائهم صنعها البشر،

544
00:36:21,046 --> 00:36:24,216
‫بعد حصدها من أناس مثلك.

545
00:36:25,176 --> 00:36:26,969
‫ماذا سيحدث لي بعد استئصال العضو؟

546
00:36:34,685 --> 00:36:35,686
‫"ساشا"؟

547
00:36:52,036 --> 00:36:53,037
‫أيتها…

548
00:36:53,120 --> 00:36:59,627
‫"غلانس نافتالي"، أكثر عضو مرغوب فيه
‫من بين أعضائنا المصممة خصيصًا.

549
00:37:00,628 --> 00:37:05,466
‫من أجل الزبونة الفطنة
‫التي لا تريد سوى الأفضل.

550
00:37:05,549 --> 00:37:06,634
‫"(غلانس نافتالي)"

551
00:37:06,717 --> 00:37:09,053
‫أظن أنه سيُباع بثروة طائلة.

552
00:37:09,929 --> 00:37:11,931
‫هل أزايد على شيء يا عزيزتي؟

553
00:37:12,014 --> 00:37:18,270
‫سيجعل هذا كل يوم هو الأفضل في حياتكنّ.

554
00:37:18,354 --> 00:37:21,106
‫2.3 مليون!

555
00:37:22,576 --> 00:37:26,038
‫لأول مرة. لثاني مرة.

556
00:37:26,779 --> 00:37:27,780
‫بيع.

557
00:38:19,999 --> 00:38:22,001
‫ترجمة "ناجي بهنان"

