1
00:00:52,150 --> 00:00:53,976
،عندما تخرجين

2
00:00:54,152 --> 00:00:56,191
في أول موعد مع غريب
،منذ 10 سنوات

3
00:00:56,362 --> 00:00:59,398
لا بد أن تتصرّفي بشكل صحيح

4
00:00:59,573 --> 00:01:01,232
لتأملي الخير

5
00:01:01,408 --> 00:01:02,688
تيد)؟)

6
00:01:02,867 --> 00:01:04,527
آسف

7
00:01:04,702 --> 00:01:07,239
وتستعدي للشرّ

8
00:01:11,958 --> 00:01:13,617
،ومن يدري

9
00:01:13,793 --> 00:01:16,497
قد تباغتك مفاجأة سارّة

10
00:01:22,174 --> 00:01:23,752
أو لا

11
00:01:24,760 --> 00:01:26,586
لقد تعرّضت للتجاهل

12
00:01:26,761 --> 00:01:28,801
،تنازلت للذهاب في موعد مع غريب

13
00:01:28,972 --> 00:01:31,260
مخالفة لتفكيري

14
00:01:31,432 --> 00:01:34,765
كنت مستعدة للنزول إلى البالوعة

15
00:01:34,935 --> 00:01:37,425
إشتقت إلى المواعدة -
ولا يأتي -

16
00:01:37,604 --> 00:01:39,062
هل أنت واثقة؟

17
00:01:39,230 --> 00:01:42,563
إما أنه لم يأتِ
أو أنه رآني وهرب

18
00:01:42,733 --> 00:01:44,808
أيهما أسوأ؟ لا أعرف

19
00:01:44,985 --> 00:01:47,689
،أنا واثقة من وجود تفسير
سنصل إلى قاع الحقيقة

20
00:01:47,862 --> 00:01:51,396
،شخص غريب جرح مشاعري
هذا هو القاع

21
00:01:51,573 --> 00:01:54,692
،ما وجب أن تذهبي في موعد مع غريب
أنت أكبر من ذلك

22
00:01:54,868 --> 00:01:58,865
هذا غير صحيح، أعرف أزواج
إلتقوا في مواعيد مدبّرة

23
00:01:59,038 --> 00:02:02,572
(إريك) و(مارسي) -
،توقفي، حتى لو أنه أتى -

24
00:02:02,749 --> 00:02:06,912
،فالموعد الأول أشبه بمقابلة عمل
لقد إنتهيت

25
00:02:07,086 --> 00:02:10,335
،قلت ذلك بالأمس عن الخبز
وطلبت الفطائر المحلاة

26
00:02:10,505 --> 00:02:14,205
،لماذا أخاطر بقضاء أمسية سيئة

27
00:02:14,383 --> 00:02:17,834
في حين أني أضمن الإستمتاع
برفقتكن؟

28
00:02:18,011 --> 00:02:21,130
عزيزتي، أنت لطيفة
ولكني لن أعاشرك أبداً

29
00:02:21,306 --> 00:02:26,180
يؤسفني حدوث ذلك في أول موعد
لك بعد غياب، واصلي المحاولة

30
00:02:26,351 --> 00:02:30,763
،خرجت ورأيت ظل فدخلت
موعدنا الشتاء القادم

31
00:02:30,938 --> 00:02:34,852
عليك أن تخاطري
حتى لا يحط رحالك عانساً

32
00:02:35,025 --> 00:02:39,271
!بلى! هذا صحيح
لا يجب أن أكون عانساً

33
00:02:39,445 --> 00:02:42,730
كيف سأتذكر ذلك؟
هل تحمل إحداكن قلماً؟

34
00:02:42,906 --> 00:02:45,231
،"لماذا يُطلق علينا كلمة "عانس

35
00:02:45,408 --> 00:02:47,733
ويطلق على الرجال "عازب"؟

36
00:02:47,911 --> 00:02:50,911
مهما خارت قواهم

37
00:02:51,080 --> 00:02:54,080
النهاية، موضوع جديد

38
00:02:54,249 --> 00:02:58,163
عيد مولد (تشارلوت) الـ36
ليلة السبت

39
00:02:58,336 --> 00:03:00,957
أرى أن نعود نحن العانسات
(إلى (مانهاتن

40
00:03:01,130 --> 00:03:05,257
فكّرت في ذلك
وقررت أني سأبقى في الـ35

41
00:03:05,425 --> 00:03:11,047
لأنه كان عاماً سعيداً؟ -
لست كما توقعت أن أكون وأنا في الـ36 -

42
00:03:11,221 --> 00:03:14,589
لا أشعر أني في الـ36، لا أبدو كذلك -
أجل -

43
00:03:14,766 --> 00:03:18,549
والرجال يهتمون أكثر بلقاء
إمرأة في الـ35، لذلك لن أكبر

44
00:03:18,727 --> 00:03:22,594
،جميعنا بلغنا الـ36 كنساء ناضجات
والآن جاء دورك

45
00:03:22,772 --> 00:03:26,816
الكذب بشأن عمرها هو أذكى شيء
قامت به منذ سنوات

46
00:03:26,984 --> 00:03:30,981
(أين سنحتفل بعيد مولد (تشارلوت
الـ35 الجزء الثاني؟

47
00:03:31,154 --> 00:03:33,526
اليوم آخر يوم للمرضة

48
00:03:33,698 --> 00:03:35,986
من الآن فصاعداً عليكن الإتفاق
معي قبل الحدث بسنة

49
00:03:36,158 --> 00:03:37,616
(أنت مثل (نوبو

50
00:03:37,784 --> 00:03:41,402
،لا أستطيع الذهاب أيضاً
(سيأخذني (ريتشارد) إلى (أتلانتيك سيتي

51
00:03:41,579 --> 00:03:44,283
فيم أخطأت؟ -
إنه يحب المقامرة -

52
00:03:44,456 --> 00:03:47,326
وثمة مباراة يريد حضورها

53
00:03:47,501 --> 00:03:49,623
سنذهب على طائرته الخاصة

54
00:03:49,794 --> 00:03:52,166
لا بأس بعدم الإحتفال

55
00:03:52,338 --> 00:03:57,082
ألا نستطيع الإجتماع في عيد مولد
تشارلوت) الـ30؟)

56
00:03:57,258 --> 00:03:59,132
!هذا هراء

57
00:03:59,302 --> 00:04:02,421
،بعد ليلتين
،بلا أصدقاء ولا مواعيد

58
00:04:02,596 --> 00:04:05,051
لا حتى برنامج جيد أو سيء لأشاهده

59
00:04:08,684 --> 00:04:10,926
هذا هراء

60
00:04:11,103 --> 00:04:15,017
هذه مكالمتي الثالثة والأخيرة

61
00:04:15,190 --> 00:04:18,724
تستطيع (ميراندا) أن تطلب
من (ستيف) رعاية الطفل

62
00:04:18,901 --> 00:04:24,654
تشارلوت) موافقة بشرط عدم ذكر)
"كلمتي "عيد مولد" و "36

63
00:04:24,822 --> 00:04:29,567
،ما زلت لا أفهم الشروط
أيمكنك الإعتذار عن (أتلانتيك سيتي)؟

64
00:04:29,743 --> 00:04:32,827
(يجب أن أسأل (ريتشارد -
من فضلك -

65
00:04:32,996 --> 00:04:37,704
أنظر إلى آخر صورة لنا
ولقد تعفّنت

66
00:04:37,875 --> 00:04:40,958
ميراندا) تلبس بلوزة)
كتفها مبطن

67
00:04:41,127 --> 00:04:45,255
تلحّ (كاري) على أن نجتمع
ليلة السبت

68
00:04:45,422 --> 00:04:48,589
هل سيخيب أملك إن لم آتي؟

69
00:04:48,759 --> 00:04:51,759
،احضريهن معك
سأحجز جناحين

70
00:04:51,928 --> 00:04:54,335
ثمة مساحة بالطائرة -
!أجل -

71
00:04:54,513 --> 00:04:59,139
يوم الجمعة، أقللت صديقتي
إلى المطار

72
00:05:01,978 --> 00:05:04,266
...سنمشي على الشاطئ

73
00:05:04,438 --> 00:05:05,813
ماذا؟

74
00:05:05,981 --> 00:05:10,606
،لا أستطيع الذهاب
لست مستعدة للإفتراق عن الطفل

75
00:05:10,776 --> 00:05:12,567
ماذا؟ -
!أنا أمزح -

76
00:05:12,736 --> 00:05:16,484
،أخذه (ستيف) منذ ساعتين
!إني حرة! إني مسافرة

77
00:05:16,656 --> 00:05:19,941
!لا تفعلي بي ذلك
!فأنا في الـ36

78
00:05:20,117 --> 00:05:22,275
ادخلي، أحتاج إلى لحظتين

79
00:05:22,452 --> 00:05:25,536
لحظتان -
حسناً -

80
00:05:25,705 --> 00:05:27,579
أهلاً (ماغدا)، كيف حالك؟

81
00:05:27,748 --> 00:05:31,033
أتريدين رؤية شيء جميل؟
سأريك

82
00:05:31,210 --> 00:05:35,253
،انظري إليه
هل سبق ورأيت شيئاً بهذا الجمال؟

83
00:05:35,421 --> 00:05:38,505
انظري كيف يبتسم

84
00:05:41,676 --> 00:05:45,804
وهنا بعد الإغتسال

85
00:05:49,099 --> 00:05:50,095
حسناً

86
00:05:52,852 --> 00:05:56,018
،(طوال حياتي يا آنسة (هوبز

87
00:05:56,188 --> 00:05:58,975
لم أعتقد أني سأشهد
هذا اليوم

88
00:05:59,149 --> 00:06:02,517
،هذه ليست أنا وإنما هي
لم ألتقط معظم الصور

89
00:06:02,693 --> 00:06:05,860
هذه هي البلوزة الوحيدة
التي تغطّي مؤخرتي

90
00:06:06,029 --> 00:06:09,149
هل أستطيع إرتداءها
مع البناطيل الضيقة؟

91
00:06:09,324 --> 00:06:13,901
،أتلانتيك سيتي) هي عاصمة ذلك)
لا بد من إرتداء ذلك

92
00:06:16,163 --> 00:06:18,784
هيا بنا، هيا بنا

93
00:06:18,957 --> 00:06:21,115
أهلاً، كيف حالك؟

94
00:06:21,292 --> 00:06:23,414
ما الخطب؟
لماذا عدت؟

95
00:06:23,585 --> 00:06:28,330
ظننتني نسيت الألعاب
...ولكن إتضح

96
00:06:28,506 --> 00:06:32,835
لا أظنني أستطيع ذلك -
عذراً؟ -

97
00:06:33,010 --> 00:06:35,465
أخشى أني قد أكسر به شيئاً

98
00:06:35,637 --> 00:06:40,262
لقد خدشت وجهه دون قصد
بأظفري القذر، انظري

99
00:06:40,432 --> 00:06:44,809
،هذا لا شيء
لقد إعتنيت به سابقاً

100
00:06:44,978 --> 00:06:49,971
،ولكن لساعتين
...أما أكثر من ذلك فقد

101
00:06:51,650 --> 00:06:53,772
قد أقتله دون قصد

102
00:06:53,943 --> 00:06:57,643
كلانا يخشى أن يقتل الطفل

103
00:06:57,821 --> 00:06:59,944
ولكننا إتفقنا هذا الأسبوع

104
00:07:00,115 --> 00:07:02,273
من الإثنين إلى الجمعة
أحاول ألا أقتله

105
00:07:02,450 --> 00:07:05,616
السبت والأحد
تحاول ألا تقتله

106
00:07:10,373 --> 00:07:11,832
أنا آسف

107
00:07:13,709 --> 00:07:15,702
لا أستطيع فعل ذلك

108
00:07:18,547 --> 00:07:21,915
،عليك الذهاب
ستفوتك الطائرة

109
00:07:22,091 --> 00:07:26,254
،سنذهب نحن الأربعة إلى هناك
سنجد حلاً ما

110
00:07:28,888 --> 00:07:32,387
أهلاً! آسفة على التأخير -
أهلاً -

111
00:07:32,558 --> 00:07:35,013
أهلاً بك -
أين الجميع؟ -

112
00:07:35,185 --> 00:07:39,478
ظننتني متأخرة -
مشكلة مع الطفل -

113
00:07:39,647 --> 00:07:42,980
ستلحقان بنا إلى هناك -
حقاً؟ -

114
00:07:43,150 --> 00:07:46,352
سنظل نحن الثلاثة فقط
طوال الرحلة؟

115
00:07:46,528 --> 00:07:49,861
،أجل، ادخلي
تصرّفي على راحتك

116
00:07:51,240 --> 00:07:55,153
سامانثا)، لا ضرورة لذلك)

117
00:07:56,994 --> 00:07:59,117
إنه جميل

118
00:08:00,497 --> 00:08:02,573
ولكن ما هو؟

119
00:08:02,749 --> 00:08:06,248
(آسف، هذا لـ(سامانثا

120
00:08:08,337 --> 00:08:13,164
سروال تحتي لؤلؤي -
لي؟ أيها الشقي -

121
00:08:18,595 --> 00:08:22,427
هل أخبرتك أني أمارس الحياكة؟
إنها تهدّئ أعصابي

122
00:08:22,599 --> 00:08:26,927
،عملي ومثير
فيمَ سيفكرون لاحقاً؟

123
00:08:27,102 --> 00:08:30,186
الحياكة هي اليوغا الجديدة
(طبقاً لـ(نيويورك مغازين

124
00:08:30,355 --> 00:08:32,228
(أحيّك هذا لـ(برادي

125
00:08:32,398 --> 00:08:35,767
ربما أعطيك عقداً لؤلؤياً
لكي يتماشى معه

126
00:08:35,943 --> 00:08:39,109
أعطاني أبي عقداً لؤلؤياً جميلاً
في عيد مولدي الـ16

127
00:08:39,279 --> 00:08:43,027
نحن نقصد النوع الآخر
من العقود اللؤلؤية

128
00:08:43,199 --> 00:08:46,649
عندما يزيّن الرجل رقبتك

129
00:08:48,119 --> 00:08:52,697
أواثقة من أنهما قادمتان الليلة؟

130
00:08:52,873 --> 00:08:57,499
ستتغير صورة العقد والغرز
في نظر (تشارلوت) إلى الأبد

131
00:09:00,171 --> 00:09:03,504
أريد الذهاب إلى مكان
كنت أتطلع إليه

132
00:09:03,674 --> 00:09:05,915
عذراً -
كلا، كلا -

133
00:09:06,092 --> 00:09:07,883
وقت مستقطع

134
00:09:08,052 --> 00:09:13,472
(عرضت (ماغدا) مساعدتها لـ(ستيف -
تلك ليست وظيفتها -

135
00:09:13,640 --> 00:09:17,257
أرجوك، ادفعي لها بعض المال
ودعينا ننطلق

136
00:09:17,435 --> 00:09:20,637
،لقد فاتتنا الطائرة
كيف سنصل إلى هناك؟

137
00:09:20,812 --> 00:09:23,979
هذا النداء الأخير
(لـ(أتلانتيك سيتي

138
00:09:24,148 --> 00:09:26,935
فليصعد المسافرون للإنطلاق فوراً

139
00:09:27,109 --> 00:09:32,185
،هذا جميل
أعتقد أننا على قطار المسنّات

140
00:09:32,363 --> 00:09:35,696
هنا -
أين الرجال المسنون؟ -

141
00:09:35,866 --> 00:09:38,783
ماتوا أو تزوجوا بفتيات
في الـ20 من العمر

142
00:09:38,952 --> 00:09:43,862
،إني متحمسة
كنت أحلم بالإختلاء بهذه

143
00:09:44,040 --> 00:09:46,744
(يعجبني أن جريدة (نيويوركر
هي مجلتك الإباحية

144
00:09:46,917 --> 00:09:49,704
هل سنظل صديقات
إلى هذه السن؟

145
00:09:49,878 --> 00:09:52,546
طبعاً -
ماذا تعنين بـ"طبعاً"؟ -

146
00:09:52,713 --> 00:09:57,873
بالكاد إستطعت لم شملنا لعطلة أسبوعية
وجميعنا متفرّغات

147
00:09:58,051 --> 00:10:01,633
أنت، أني أخاطبك

148
00:10:01,804 --> 00:10:05,967
كيف سنحافظ على صداقتنا حتى الـ70
وأنت تتجاهلينني الآن؟

149
00:10:06,141 --> 00:10:07,801
إني منصتة، تكلّمي بسرعة

150
00:10:07,976 --> 00:10:12,637
،الصداقات لا تدوم لـ40 سنة بالسحر
يجب أن تستثمري فيها

151
00:10:12,813 --> 00:10:16,477
إنها كالمدخرات، لا تتوقعي
،أن تستيقظي وأنت مسنةً

152
00:10:16,649 --> 00:10:18,772
وتجدي سطل كبير من النقود

153
00:10:18,943 --> 00:10:22,276
هل فتحت حساب التقاعد أخيراً؟ -
كلا -

154
00:10:22,446 --> 00:10:27,522
أقصد أننا نحتاج إلى خطة تقاعد عاطفية

155
00:10:27,700 --> 00:10:33,286
من الهام إيجاد الوقت لبعضنا البعض
والقيام برحلات مماثلة

156
00:10:33,455 --> 00:10:38,614
فكما ترين، بالنهاية نحن
السيدات سنركب الحافلة

157
00:10:39,960 --> 00:10:42,201
إني سعيدة الآن

158
00:10:42,379 --> 00:10:45,249
حافلة (أتلانتيك سيتي) تتحرّك
عند البوابة 104

159
00:10:50,468 --> 00:10:53,919
،مجلتا (نيويوركر) وسيدتان أخرتان

160
00:10:54,096 --> 00:10:58,224
وصلنا جميعاً إلى ملهى (تاج
محل) الغير واضح المعالم

161
00:11:01,144 --> 00:11:03,717
،ها هي يا سيداتي
(أتلانتيك سيتي)

162
00:11:03,896 --> 00:11:07,229
خذن نفساً عميقاً

163
00:11:09,651 --> 00:11:13,019
رباه، إشتقت إلى هذا

164
00:11:14,113 --> 00:11:15,310
أجل

165
00:11:15,489 --> 00:11:19,189
حسبت أنك لم تأتي إلى هنا قط -
أشير إلى الدخان -

166
00:11:19,367 --> 00:11:22,036
انظرن إلى هؤلاء النسوة المسنات -
هذا لا شيء -

167
00:11:22,203 --> 00:11:24,989
وجب أن تركبي معنا الحافلة -
ليتني فعلت -

168
00:11:25,163 --> 00:11:27,202
،بعض المغازلة الغير مؤذية

169
00:11:27,373 --> 00:11:29,781
وتبحث الآنسة الصغيرة
عن مظلة

170
00:11:29,959 --> 00:11:32,912
هل سمعت عن العقد اللؤلؤي؟

171
00:11:33,086 --> 00:11:36,371
سألعب الورق -
أخبرت (ريتشارد) بأني سأمرّ عليه -

172
00:11:36,547 --> 00:11:39,631
،ليس بهذه السرعة
سنفعل ذلك لاحقاً

173
00:11:39,800 --> 00:11:45,138
،والآن سآخذ سيداتي إلى العشاء
أجل، على حسابي

174
00:11:45,305 --> 00:11:47,795
شرائح اللحم وسرطان البحر

175
00:11:47,973 --> 00:11:53,133
لا شيء يغلو على صديقاتي

176
00:11:57,773 --> 00:12:01,272
،علينا أن نلتقط صورة هنا
!هذا المكان رائع

177
00:12:01,443 --> 00:12:04,893
أهذا تلطيف لكلمة رخيص؟ -
هذا جميل للغاية -

178
00:12:05,071 --> 00:12:08,818
من المضر طلب القشدة الحامضة؟ -
كلا، أنت في إجازة -

179
00:12:08,990 --> 00:12:12,359
(كدت أنسى هدية (تشارلوت

180
00:12:12,535 --> 00:12:17,445
--إنه غداً، وقلت أني لا أريد -
اهدئي، ثمنها 4 دولارات -

181
00:12:25,754 --> 00:12:27,912
عانس؟
هل هذا مضحك؟

182
00:12:28,089 --> 00:12:31,956
طبعاً، فأنت عانس تماماً

183
00:12:32,134 --> 00:12:35,467
،أذكر أنها كانت تبدو أكبر
ولكنها تبدو بعمرنا الآن

184
00:12:35,637 --> 00:12:37,713
لقد تجمّلت

185
00:12:37,889 --> 00:12:41,637
هنا إذاً يختبئ الحسناوات

186
00:12:41,809 --> 00:12:43,351
أيها المجامل

187
00:12:43,518 --> 00:12:46,554
،ستبدأ مباراة البوكر
أتودين الإنضمام لي؟

188
00:12:46,729 --> 00:12:50,098
أظنني سأبقى مع الفتيات -
حسناً -

189
00:12:50,274 --> 00:12:53,191
،(ريتشارد)، أهلاً بك في (تاج محل)
كيف حالك؟

190
00:12:53,360 --> 00:12:56,977
(أنا بخير يا (دنيس -
(أهلاً (دنيس -

191
00:12:57,154 --> 00:13:00,071
،(أنا (سامانثا
يسرّني لقاؤك

192
00:13:00,240 --> 00:13:04,901
معذرتكن، فخمسة رجال
ينتظرون سلب أموالي

193
00:13:05,078 --> 00:13:07,070
سأرافقك إلى هناك -
شكراً لك -

194
00:13:07,246 --> 00:13:12,405
ذلك يذكرني بأن عليّ تخزين الحليب -
من إختار هذا المطعم؟ -

195
00:13:12,584 --> 00:13:16,082
،النهود كبيرة هنا
هذا جزء من السحر المحلي

196
00:13:17,212 --> 00:13:19,537
سأقترح نخباً

197
00:13:19,714 --> 00:13:23,213
،في صحتنا نحن الأربعة
--عسى أن نظل دائماً

198
00:13:23,384 --> 00:13:26,587
،(أظنني سألحق بـ(ريتشارد
طابت ليلتكن

199
00:13:31,432 --> 00:13:34,219
سيداتي، أتردن صورة تذكارية؟

200
00:13:34,393 --> 00:13:35,591
!أجل -
كلا -

201
00:13:35,769 --> 00:13:40,098
،كان مفترضاً أن تكون لنا الأربعة
والآن قد رحلت واحدة منا

202
00:13:40,273 --> 00:13:41,932
شكراً

203
00:13:43,317 --> 00:13:45,309
متى سنقامر؟

204
00:13:46,528 --> 00:13:49,197
طفلي بحاجة لحذاء جديد

205
00:13:53,033 --> 00:13:55,868
،لقد ربحت
(دعينا نبحث عن (سامانثا

206
00:13:56,036 --> 00:13:58,822
إني أربح -
لهذا عليك الرحيل الآن -

207
00:13:58,996 --> 00:14:00,324
لا أريد ذلك

208
00:14:00,498 --> 00:14:02,739
لم يعرض علينا أحد
شراباً بعد

209
00:14:02,916 --> 00:14:05,489
إنها مجانية -
أهلاً أيتها الشقراء -

210
00:14:05,668 --> 00:14:12,204
انفخي في نردي للحظ -
أجهل كيف ألعب، دعها تفعل -

211
00:14:12,382 --> 00:14:16,509
كلا، اطلب من المثيرة -
أريدك أنت، يا شقراء الحظ، انفخي -

212
00:14:23,308 --> 00:14:26,557
!خمسة للنجاة -
هيا -

213
00:14:30,647 --> 00:14:33,184
اللعنة، لقد خسرت

214
00:14:33,357 --> 00:14:36,062
لقد ربحت لي 12 ألف
أيتها الشقراء

215
00:14:36,235 --> 00:14:37,610
خذي

216
00:14:41,030 --> 00:14:42,405
يا إلهي

217
00:14:43,616 --> 00:14:47,233
لا أستطيع قبول هذا -
إنه لك أيتها الشقراء -

218
00:14:47,411 --> 00:14:50,861
ادخلي اللعبة، استمتعي

219
00:14:55,167 --> 00:14:58,500
هل ستقامرين به؟ -
إنه ألف دولار -

220
00:14:58,670 --> 00:15:02,501
المثيرة، هل سمعت ذلك؟ -
قد تكسبين المزيد -

221
00:15:02,673 --> 00:15:05,080
!شقراء الحظ"، عنصري للغاية"

222
00:15:05,258 --> 00:15:08,128
ماذا لديك لتخسريه؟ -
ألف دولار -

223
00:15:08,302 --> 00:15:10,378
وذلك لن يسعدني

224
00:15:10,554 --> 00:15:16,508
(ستسعدنا رؤية (زيزي توب
في غرفة البساط السحري

225
00:15:16,684 --> 00:15:22,188
سأعتذر، عندي الكثير من الحليب
المجمّد في غرفتي

226
00:15:22,356 --> 00:15:25,724
ماذا؟ قبل دقيقة كنت تقفزين

227
00:15:25,900 --> 00:15:29,268
هكذا أنا، أتوقف لدقيقة
وأحتاج إلى الإستلقاء

228
00:15:29,445 --> 00:15:32,694
طابت ليلتك -
ماذا؟ -

229
00:15:32,864 --> 00:15:37,110
،لا يمكنك النوم الآن
ستبلغ (تشارلوت) الـ35 مجدداً

230
00:15:38,202 --> 00:15:40,028
طابت ليلتك

231
00:15:41,121 --> 00:15:46,541
نامت (تشارلوت) تلك الليلة
وهي منزعجة بسبب رقاقة

232
00:15:47,668 --> 00:15:51,878
،أسهل لعبة هي التفهم
حافة الدار الأعظم

233
00:15:52,046 --> 00:15:54,204
والروليه ليس إستثناءاً

234
00:15:54,382 --> 00:15:58,959
حافة الدار على كل الرهانات

235
00:15:59,135 --> 00:16:02,005
عدا الصفر والصفرين
ومجموعة الـ1، 2، 3

236
00:16:04,390 --> 00:16:08,303
يقصد الناس الملاهي لذات أسباب
،المواعيد الغرامية المدبّرة

237
00:16:08,476 --> 00:16:13,351
،على أمل الفوز بالجائزة الكبرى
ولكن تنتهي مفلساً أو وحيداً بالحانة

238
00:16:13,522 --> 00:16:17,471
،إن علمنا أن الدار تكسب دائماً

239
00:16:17,650 --> 00:16:20,058
فلمَ المقامرة؟

240
00:16:24,990 --> 00:16:29,734
(الصباح التالي إستيقظ (ريتشارد
(و(سامانثا) بجناح (كوبلي خان

241
00:16:29,910 --> 00:16:32,662
إلى متى ستبقين مع الفتيات؟

242
00:16:32,829 --> 00:16:36,411
،ربما النهار بأكمله
ما هي مشاريعك؟

243
00:16:36,582 --> 00:16:39,073
لم أقرر بعد

244
00:16:42,796 --> 00:16:46,923
(آسفة على المقاطعة (ريتشارد -
(لا مشكلة (تيري -

245
00:16:47,091 --> 00:16:50,958
يبدو أن كل الخادمات شابات
(هنا في (تاج محل

246
00:16:51,136 --> 00:16:57,054
تيري)، أليس كذلك؟)
تيري) ذات المناشف)

247
00:16:57,224 --> 00:17:01,470
شعرت (سامانثا) بأنها
ستتعرّض للخداع

248
00:17:01,644 --> 00:17:03,471
شكراً

249
00:17:09,109 --> 00:17:13,188
،لست تغارين من عاملة تنظيف
أليس كذلك؟

250
00:17:13,362 --> 00:17:19,364
كلا، ولكن يدهشني أنك تعرف
أسماء كل النساء هنا

251
00:17:19,534 --> 00:17:24,029
أعرف أسماء الرجال أيضاً
وذلك لا يعني بأني سأعاشرهم

252
00:17:24,204 --> 00:17:26,825
هل ستتأخرين عن الفتيات؟

253
00:17:26,998 --> 00:17:29,536
(أهلاً، أنا (سامانثا

254
00:17:29,709 --> 00:17:35,627
،أتريد بعض المناشف
شوكولاتة لوسادتك؟

255
00:17:37,757 --> 00:17:41,968
مداعبة فموية -
أجل، ولكن ليس بالترتيب -

256
00:17:46,889 --> 00:17:52,927
(في نفس الوقت، عيد مولد (تشارلوت
الـ35 كان على وشك البداية

257
00:18:03,027 --> 00:18:05,399
ها هي، عانس

258
00:18:06,864 --> 00:18:08,940
ولم يكن الأمر ممتعاً

259
00:18:09,950 --> 00:18:13,816
بعد ثلاث ساعات، كنت أنتظر
إجتماعنا نحن الأربعة

260
00:18:13,995 --> 00:18:17,114
ها هي الدورة -
يا لك من عانس -

261
00:18:17,289 --> 00:18:20,622
آسفة على التأخير، كنت
أعاشر (ريتشارد) لثلاث ساعات

262
00:18:20,792 --> 00:18:23,247
لقد اُنهك تماماً -
أما زال يتنفس؟ -

263
00:18:23,419 --> 00:18:26,372
،كانت معاشرة دفاعية
لم يكن بيدي الخيار

264
00:18:26,547 --> 00:18:31,006
ثمة عاهرات رخيصات
من كل حدب وصوب

265
00:18:42,768 --> 00:18:44,310
ها هي ذي

266
00:18:45,187 --> 00:18:48,187
(آنسة (أتلانتيك سيتي

267
00:18:48,356 --> 00:18:52,768
تشارلوت)، هل بدأت؟) -
كلا، ولكن (هارلوت) بدأت -

268
00:18:52,943 --> 00:18:54,852
،لم تعجبني ملابسي

269
00:18:55,028 --> 00:18:57,353
فإخترت شيئاً من متجر الملهى

270
00:18:57,530 --> 00:19:01,657
هذا للنساء اللائي فقدن مالهن
ويردن ممارسة الألاعيب

271
00:19:01,825 --> 00:19:04,612
هل ستقامرين؟ -
أجل -

272
00:19:07,747 --> 00:19:11,957
،لا عجب أن الدار تربح دائماً
فالرجال مهووسون بالنهود

273
00:19:12,125 --> 00:19:15,458
كيف إصطحبت رجلاً مخادعاً
إلى (أتلانتيك تيتي)؟

274
00:19:18,547 --> 00:19:21,832
ماذا تفعلين؟ -
السروال اللؤلؤي -

275
00:19:22,008 --> 00:19:25,341
إنه مناسب للمداعبة فحسب

276
00:19:25,511 --> 00:19:29,460
أتراهنين بكل شيء؟ -
عليك المراهنة بالكثير لربح الكثير -

277
00:19:29,639 --> 00:19:31,881
سيدتي، هل ستبدئين؟

278
00:19:32,058 --> 00:19:34,762
إنتهى -
لقد خسرت الكثير -

279
00:19:34,935 --> 00:19:37,770
،هذا جزء من المرح
تلزمني رقاقتك

280
00:19:39,230 --> 00:19:42,101
أنا؟ -
معك رقاقة بألف دولار -

281
00:19:42,275 --> 00:19:45,358
لا تدعيني أسحب نقود مجدداً -
ألم نخسر ما يكفي؟ -

282
00:19:45,527 --> 00:19:48,563
إننا ما زلنا نبدأ -
هل ستلعبن؟ -

283
00:19:48,738 --> 00:19:52,438
،إن لم تلعبن
فعليكن ترك مقاعدكن

284
00:19:52,616 --> 00:19:54,075
حسناً، إننا ذاهبات

285
00:19:54,243 --> 00:19:57,825
أتمانع إلتقاط صورتنا أولاً؟

286
00:19:57,996 --> 00:20:01,613
ليس مسموحاً لي بذلك -
(هذه ليست (ديزني لاند -

287
00:20:01,790 --> 00:20:04,328
،أيتها الحمراء
تنحّي بمؤخرتك الكبيرة

288
00:20:07,629 --> 00:20:11,791
ماذا قلت لها؟ -
من تحسب نفسك؟ -

289
00:20:11,965 --> 00:20:14,752
!تباً لك -
العبي أو ارحلي -

290
00:20:14,926 --> 00:20:17,214
هيا بنا، لا مشكلة

291
00:20:17,386 --> 00:20:20,885
!كلا! ثمة مشكلة بالتأكيد

292
00:20:21,056 --> 00:20:25,634
!اسمع أيها المغفل
مؤخرتها لم تكن بهذا الحجم

293
00:20:25,810 --> 00:20:28,810
شكراً، كدت أنسى

294
00:20:28,979 --> 00:20:32,644
مؤخرتي بدينة لأني أنجبت مؤخراً
أيها المغفل

295
00:20:32,816 --> 00:20:36,682
فما عذرك أنت؟ -
هل أنت حامل في توأم؟ -

296
00:20:38,695 --> 00:20:40,486
هيا بنا

297
00:20:42,240 --> 00:20:45,110
مباراة الملاكمة خاصتنا
لاقت القبول بالأمس

298
00:20:45,284 --> 00:20:48,035
ولكنها تسبّبت في الحزن

299
00:20:48,203 --> 00:20:50,279
إني ذاهبة للأعلى

300
00:20:50,455 --> 00:20:52,862
،إنهم مجرد حمقى
لا تذهبي

301
00:20:53,040 --> 00:20:55,709
(لقد تعبت، آسفة (تشارلوت
وعيد مولد سعيد

302
00:20:55,876 --> 00:20:59,079
ابقي، خذي رقاقتي

303
00:20:59,254 --> 00:21:02,752
هذا (ريتشارد)، حقاً؟

304
00:21:04,466 --> 00:21:08,131
هل ينبغي أن أكلّمها؟ -
ستكون بخير -

305
00:21:08,303 --> 00:21:10,758
سأذهب مع الفتيات، إلى اللقاء

306
00:21:10,930 --> 00:21:14,132
لديه مؤتمر مفاجئ بالهاتف
ولا يستطيع حضور المباراة

307
00:21:14,308 --> 00:21:18,719
".اذهبي مع الفتيات"
حتى يتلقى خدمة الغرف

308
00:21:18,895 --> 00:21:20,934
سنرى بهذا الشأن

309
00:21:27,276 --> 00:21:29,233
!اللعنة

310
00:21:38,953 --> 00:21:42,368
،في أية ظروف أخرى
،كان صعود السلّم بسروال لؤلؤي

311
00:21:42,539 --> 00:21:45,824
ليكون فكرة (سامانثا) للمرح

312
00:21:46,000 --> 00:21:50,661
،ببلوغ الطابق الثامن
،في مرحلة بين الغضب والتعب

313
00:21:50,837 --> 00:21:53,506
كان عليها أن تخلعه

314
00:22:01,513 --> 00:22:03,754
شكراً، سأفعل

315
00:22:03,931 --> 00:22:05,840
لا أحد هنا

316
00:22:06,934 --> 00:22:09,424
لا أحد هنا -
ماذا يجري؟ -

317
00:22:09,602 --> 00:22:12,686
،ما عدت أستطيع ذلك
هذا هو ما يجري

318
00:22:12,855 --> 00:22:15,061
،صعدت 11 طابقاً

319
00:22:15,232 --> 00:22:17,901
لأني كنت واثقة
من أنك تعاشر إمرأة أخرى

320
00:22:18,068 --> 00:22:20,356
كما ترين، هذا غير صحيح -
الآن -

321
00:22:20,528 --> 00:22:24,192
،الآن غير صحيح
ولكنك فعلت ذلك وستكرره

322
00:22:24,364 --> 00:22:29,275
لا أستطيع قضاء حياتي صاعدة
السلالم منتظرة حدوث ذلك

323
00:22:29,452 --> 00:22:35,738
حسبتني أستطيع التعامل مع ذلك
ولكن لا أستطيع، فأنا في الـ37

324
00:22:37,750 --> 00:22:41,913
أخبرتك أني سأبذل قصارى جهدي
لكي لا أجرحك ثانيةً وعنيت ذلك

325
00:22:42,087 --> 00:22:47,507
صحيح، قصارى جهدك -
سامانثا)، أحبك) -

326
00:22:47,675 --> 00:22:52,135
(أحبك أيضاً يا (ريتشارد
ولكن أحب نفسي أكثر منك

327
00:22:59,184 --> 00:23:03,845
،وهناك فوق الملهى
قامت (سامانثا) بأعلى رهاناتها

328
00:23:04,022 --> 00:23:06,975
قلبها، على المائدة

329
00:23:16,698 --> 00:23:20,398
(تماماً عندما ظنّت (سامانثا
...بأنها تسرّعت كثيراً

330
00:23:25,581 --> 00:23:29,909
شراب آخر ثم نذهب لرؤية
الممشى قبل الظلام

331
00:23:30,084 --> 00:23:33,666
أهلاً، هل نشتري لكما الشراب؟ -
أتريدان الجلوس؟ -

332
00:23:33,837 --> 00:23:37,336
كلا، لا داع -
يسعدنا ذلك -

333
00:23:37,507 --> 00:23:40,840
هل أنتما مستمتعتان؟ -
أجل، اليوم عيد مولدي -

334
00:23:42,136 --> 00:23:45,800
الآن أصبح عيد مولدك -
عيد مولد سعيد -

335
00:23:45,972 --> 00:23:48,676
أجل -
ما إسميكما؟ -

336
00:23:48,850 --> 00:23:51,684
أرجو معذرتكما للحظة

337
00:23:51,852 --> 00:23:54,852
ما الهدف من هذا؟ -
أردتِ شراباً -

338
00:23:55,021 --> 00:23:58,390
هل أستطيع التكلم معك بإنفراد؟

339
00:23:58,566 --> 00:24:02,016
طبعاً، سنعود في الحال

340
00:24:03,028 --> 00:24:04,438
(إسمي (تشارلوت

341
00:24:09,575 --> 00:24:12,658
ذو الهندام الأسود لطيف -
،(لم أترك (مانهاتن -

342
00:24:12,827 --> 00:24:15,199
من أجل موعد مزدوج مع رجلين
لن أراهما ثانيةً

343
00:24:15,371 --> 00:24:17,743
لم تتكلمي معهما حتى

344
00:24:17,915 --> 00:24:22,042
لا أريد، أفضّل خوض
محادثة جادة معك

345
00:24:22,210 --> 00:24:25,163
ألا يمكننا تناول شراب واحد؟
قد يكون الأمر ممتعاً

346
00:24:25,337 --> 00:24:27,543
هيا بنا -
لقد ذهبا -

347
00:24:29,633 --> 00:24:32,586
حُلت المشكلة

348
00:24:34,220 --> 00:24:38,299
بعد 20 دقيقة، خرجنا من الظلام
وإلى النور

349
00:24:38,473 --> 00:24:42,221
أليس هذا رائعاً؟
أشبه ببطاقة بريدية من العشرينات

350
00:24:42,518 --> 00:24:47,060
ما الضير من تناول شراب واحد؟ -
لا أصدّق أنك ما زلت غاضبة -

351
00:24:47,230 --> 00:24:50,184
أي دور خلتهما سيلعبان
في حياتينا؟

352
00:24:50,358 --> 00:24:52,979
لربما إنسجمنا معاً -
بحقك -

353
00:24:53,152 --> 00:24:57,564
انظري إلى الإحتمالات، كم رجلاً
إنسجمنا معه بحق؟

354
00:24:57,739 --> 00:25:01,570
قليلون للغاية، وحتى وإن إسنجمنا
فتلك العلاقات لا تدوم

355
00:25:01,742 --> 00:25:04,991
وحتى وإن دامت، فالرجال يموتون أولاً
لذا سنعود إلى نقطة البداية

356
00:25:05,161 --> 00:25:10,617
أرى أن نتجاهل كل الأحداث
ونستمتع برفقة بعضنا البعض الآن

357
00:25:12,125 --> 00:25:15,458
،ولكني لا أريد تجاهل الأحداث
تلك هي الحياة

358
00:25:15,628 --> 00:25:19,957
هذا كل شيء، تلك ماهية العلاقات
والإحتفالات والأطفال

359
00:25:20,132 --> 00:25:22,373
أريد كل ذلك
بالإضافة إلى أصدقائي

360
00:25:22,551 --> 00:25:26,594
هذا يبدو رائعاً
ولكن لا تعتمدي على حدوثه

361
00:25:28,138 --> 00:25:30,843
،لا بد أنك ستشعرين بالبرد
سألاقيك عند الفندق

362
00:25:31,016 --> 00:25:33,304
سأجلب بعض السكاكر

363
00:25:35,895 --> 00:25:38,729
هل أنت واثقة؟ -
إني متشوقة لها -

364
00:25:40,148 --> 00:25:43,896
حاذروا لسيارات الترام فضلاً

365
00:25:52,450 --> 00:25:55,818
...مع قطعة السكاكر الخامسة أدركت

366
00:25:55,994 --> 00:26:00,287
بأني لربما لم أعتمد على صديقاتي...
وإنما كنت أختبئ بداخلهن

367
00:26:00,456 --> 00:26:03,872
أمستعدة للسباحة؟
هل ترتدين زي السباحة بأسفل هذا

368
00:26:04,042 --> 00:26:07,493
أجل، إنه بكيني، سيعجبك

369
00:26:07,670 --> 00:26:10,078
كنت أتمنى الغوص ونحن عراة

370
00:26:10,256 --> 00:26:15,249
،لن يجدينا نفعاً
هل نعود الآن؟

371
00:26:15,427 --> 00:26:21,511
بعد دقيقة، إقترب الغروب -
أنت والسماء -

372
00:26:38,070 --> 00:26:42,197
ولكن ربما هنا بعض الأشياء
التي تستحق المقامرة عليها

373
00:26:47,786 --> 00:26:51,997
،راودتني فكرة بداخلي
أن أربح الجائزة الكبرى في المستقبل

374
00:26:52,165 --> 00:26:55,533
ربما عليك الرهان
بما أنت عليه في الحاضر

375
00:26:55,709 --> 00:26:58,875
سيداتي سادتي، ضعوا رهانكم

376
00:26:59,045 --> 00:27:01,334
ماذا يحدث بعد الـ36؟

377
00:27:01,506 --> 00:27:04,589
،لا أعرف
أعتقد أنك تسقطين من المائدة

378
00:27:09,596 --> 00:27:12,264
،حسناً، لا مزيد من الرهانات
ها نحن ذا

379
00:27:17,644 --> 00:27:21,392
الفائز هو رقم 29

380
00:27:25,108 --> 00:27:26,686
حسناً

381
00:27:34,991 --> 00:27:39,403
،لا أصدّق أنك قامرت بهذا المبلغ
(لإستطعنا ركوب (ليموزين

382
00:27:39,578 --> 00:27:43,278
،طلبت منّي ذلك
حسبت أننا سنعود في الطائرة

383
00:27:44,416 --> 00:27:46,823
أما إستطعت الإنفصال عنه غداً؟

384
00:27:47,001 --> 00:27:49,289
وأخسر كرامتي؟

385
00:27:50,462 --> 00:27:53,249
لا تدعيني أتناول المزيد
من هذه

386
00:27:53,423 --> 00:27:55,545
هل يريد أحد لعب "العانس"؟

387
00:27:55,716 --> 00:27:57,625
ألسنا كذلك؟

388
00:27:59,261 --> 00:28:02,345
أنا سألعب -
!وأنا أيضاً، مهلاً -

389
00:28:03,765 --> 00:28:05,971
!يا إلهي -
!كلا -

390
00:28:06,141 --> 00:28:09,344
عذراً، أتمانعين إلتقاط صورتنا؟

391
00:28:10,478 --> 00:28:12,803
هذه هي اللحظة التي سنريد
أن نتذكرها

392
00:28:16,650 --> 00:28:18,773
إتضح أنها كذلك

393
00:28:22,506 --> 00:29:42,823
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

