1
00:00:48,670 --> 00:00:54,631
ثمة يوم تحلم به حتى أكثر
نساء (نيويورك) تهكميةً

2
00:00:54,803 --> 00:01:00,012
،سيكون رائعاً، زهور بيضاء
والمفارش والطعام، بيضاء

3
00:01:00,185 --> 00:01:02,225
،تتخيل ما ستلبسه

4
00:01:02,397 --> 00:01:04,437
المصورون، الطعام

5
00:01:04,608 --> 00:01:06,648
...الجميع يحتفل بحقيقة

6
00:01:06,819 --> 00:01:09,275
بأنها أخيراً وجدت... ناشراً...

7
00:01:09,448 --> 00:01:11,488
إنه حفل إصدار كتابها

8
00:01:11,659 --> 00:01:14,993
،هذا حدث مثير
فلا تخشى إستعمال الألوان

9
00:01:15,163 --> 00:01:18,830
،لست أخشى أي شيء
ماذا عن الوردي؟

10
00:01:19,002 --> 00:01:20,283
الوردي المثير

11
00:01:20,462 --> 00:01:21,873
!وردي

12
00:01:24,509 --> 00:01:26,752
أليس هذا مثالياً؟

13
00:01:26,929 --> 00:01:30,465
إنه عظيم -
فراغ واسع، كتاب عظيم -

14
00:01:30,642 --> 00:01:32,801
من سيأتي؟ -
الجميع -

15
00:01:32,979 --> 00:01:35,684
هذا جنون -
قائمة الضيوف -

16
00:01:35,858 --> 00:01:40,901
،عندما تصل مهنتك إلى أوج تألقها
يصعب ألا تشعري بالقلق

17
00:01:42,283 --> 00:01:44,953
عادت (ميراندا) إلى المكتب

18
00:01:45,120 --> 00:01:47,362
...كانت نوعاً ما

19
00:01:47,540 --> 00:01:49,414
سعيدة بعودتها...

20
00:01:49,584 --> 00:01:52,254
(معي إتصال من (واكر لويس

21
00:01:52,421 --> 00:01:54,249
سأتلقّى المكالمة

22
00:01:54,424 --> 00:01:59,337
عاشت (ميراندا) مع (واكر) ليلة رائعة
قبل ميلاد الطفل

23
00:01:59,514 --> 00:02:01,638
يسعدني أني لم أنتظر مكالمتك

24
00:02:01,809 --> 00:02:06,389
يسعدني أنك تذكرتني -
إني أتذكرك -

25
00:02:06,565 --> 00:02:09,900
،أتذكرك أيضاً
أتذكرك وأنت عارية

26
00:02:10,070 --> 00:02:12,359
كيف حالك؟

27
00:02:12,531 --> 00:02:16,744
ما الجديد معك؟ -
لا شيء، وماذا عنك؟ -

28
00:02:16,912 --> 00:02:20,163
كنت آمل أن آخذك
في موعد آخر متأخر

29
00:02:20,333 --> 00:02:21,958
ماذا عن الخميس؟

30
00:02:22,127 --> 00:02:25,213
قامت بدعوته ليكون مرافقها
في حفل الكتاب

31
00:02:25,382 --> 00:02:29,083
،كانت تعلم بأنها ستكون وحيدة
وافقت (ماغدا) على رعاية الطفل

32
00:02:30,305 --> 00:02:36,012
،تشارلوت) كانت تخطط لمرافقها المثالي)
(جاستن أندرسون الثالث)

33
00:02:37,397 --> 00:02:41,349
شكراً على غداء آخر رائع
وعلى مرافقتي إلى المنزل

34
00:02:41,528 --> 00:02:43,355
من دواعي سروري

35
00:02:46,368 --> 00:02:49,535
جاستن) جاء في الوقت المناسب)

36
00:02:49,705 --> 00:02:54,036
تشارلوت) كانت مستعدة أخيراً)
لعلاقة جديدة

37
00:02:54,211 --> 00:02:58,922
(أمسية طيبة يا سيدة (كوليير -
أجل، طيبة بالتأكيد -

38
00:03:01,513 --> 00:03:03,886
إنها من الودودات

39
00:03:04,058 --> 00:03:06,098
يجدر بي العودة
إلى العمل

40
00:03:06,269 --> 00:03:09,057
حسناً، وداعاً

41
00:03:09,231 --> 00:03:12,933
...كنت في علاقة جديدة أيضاً
مع ناشرتي

42
00:03:13,111 --> 00:03:14,654
حسناً، وداعاً

43
00:03:14,822 --> 00:03:20,114
،إني متحمسة للغاية لهذا الحفل
نحن بأفضل حال

44
00:03:20,288 --> 00:03:22,328
الناس يريدون حضور الحفل

45
00:03:22,499 --> 00:03:27,542
(مؤسسة (كوند ناست
التي بها رجال طبيعيون

46
00:03:27,714 --> 00:03:29,754
يجدر بأحد ما أن يقبّلني

47
00:03:29,925 --> 00:03:33,759
إذاً الأمر لا يتعلق ببيع الكتب
وإنما بالعثور على صديق لك

48
00:03:33,931 --> 00:03:38,179
أهلاً (كورتني)، لم أعرف
أن لديك رفقة هنا

49
00:03:38,353 --> 00:03:41,189
جاك)، ماذا تفعل؟) -
أستعمل آلة الطباعة -

50
00:03:41,357 --> 00:03:44,110
هل أنهيت كتابك الثاني؟ -
كلا، رسالة إنتحاري -

51
00:03:44,278 --> 00:03:47,363
أتودين بطاقة سعيدة؟ -
من فضلك -

52
00:03:47,532 --> 00:03:49,276
أتعرفان بعضكما البعض؟ -
كلا -

53
00:03:49,451 --> 00:03:53,367
كاري برادشو)، سيصدر لها كتاب)
مقالات هذا الأسبوع

54
00:03:53,540 --> 00:03:54,785
مثير للغاية

55
00:03:54,959 --> 00:03:57,877
،(جاك بيرغر)
نشرنا كتابه الأول العام الماضي

56
00:03:58,046 --> 00:04:00,123
إسمك (بيرغر)؟

57
00:04:00,299 --> 00:04:04,512
،لم تسمعي عني
ماذا قلت عن دعايتكم؟

58
00:04:04,680 --> 00:04:09,390
ليس مجالنا الأول -
لأنها ليست من العائلة -

59
00:04:09,561 --> 00:04:11,804
كتب (جاك) رواية هزلية
،تخاطب الرجال

60
00:04:11,981 --> 00:04:14,354
كما تخاطب مقالتك النساء

61
00:04:14,526 --> 00:04:16,983
،الرجال لا يشترون الروايات الهزلية
هذا هو العيب

62
00:04:17,155 --> 00:04:21,450
ما هو كتابك؟ -
خصم للنصف"، هذا إسمه الحالي" -

63
00:04:21,619 --> 00:04:24,787
أحياناً يكون 75 سنت
على طاولة لعب في شارع 6

64
00:04:24,957 --> 00:04:27,495
بجانب البخور -
بالضبط -

65
00:04:27,669 --> 00:04:30,291
،يجب أن تتكلّما معاً
فهو يعرف كل شيء

66
00:04:30,464 --> 00:04:33,170
الحفل، التوقيعات، الترويج

67
00:04:35,387 --> 00:04:39,849
(بعد دقيقة، توقفت أنا و(جاك
لتناول وجبة سريعة

68
00:04:40,018 --> 00:04:42,771
أشعر بالرغبة في ضربها
عن إطعامها

69
00:04:42,939 --> 00:04:44,220
أرى ذلك

70
00:04:44,399 --> 00:04:50,190
هل كبح الرجل غضبه أم كراهيته
للحمام، تساءلت المرأة

71
00:04:50,365 --> 00:04:54,696
"المرأة متعجبة من كلمة "كبح

72
00:04:54,871 --> 00:04:57,707
،لست يائساً
أرتدي هذا لمعرفة المقاس

73
00:04:57,875 --> 00:05:01,210
أعتقد أنه مناسب -
ضيق عند مربط القدمين -

74
00:05:03,424 --> 00:05:07,340
أتقول لي مربط القدمين؟
إلتقينا للتو

75
00:05:07,513 --> 00:05:09,423
بطول الكم؟

76
00:05:11,226 --> 00:05:14,478
ليس مضحكاً -
أرأيت، لا بد أن أقول مربط القدمين -

77
00:05:14,648 --> 00:05:18,729
ما رأيك في مخفوق الفراولة؟ -
لذيذ، شكراً -

78
00:05:18,903 --> 00:05:21,146
لا أصدّق أنك طلبت الفراولة

79
00:05:21,323 --> 00:05:23,731
من يطلب الفراولة
بعد سن الـ11؟

80
00:05:23,910 --> 00:05:26,698
عليك أن تتعلّم الكثير
عن النساء

81
00:05:26,872 --> 00:05:29,031
بعض المراجعين قالوا ذلك

82
00:05:31,128 --> 00:05:33,584
ما التالي؟
كم من الوقت ستبقين معي؟

83
00:05:33,756 --> 00:05:36,877
ماذا أيضاً بجدول أعمالك؟

84
00:05:37,052 --> 00:05:40,173
،عليّ إستلام الغسيل
هل من الغريب أن ترافقيني؟

85
00:05:40,348 --> 00:05:43,220
من الغريب أن تطلب منّي ذلك

86
00:05:43,394 --> 00:05:48,104
،إنه مكان لطيف عند الزاوية
جلسة عائلية، لديهم لعب أطفال

87
00:05:59,290 --> 00:06:02,458
حظينا بموعد أول رائع

88
00:06:02,628 --> 00:06:06,378
تحظى به فقط
عندما لا يكون موعداً مقرراً

89
00:06:07,801 --> 00:06:09,759
شكراً

90
00:06:15,812 --> 00:06:17,556
ما هذا؟

91
00:06:17,731 --> 00:06:20,982
،هذا غباء، أجمّع أوراق اللعب
إنها بكافة أرجاء المدينة

92
00:06:21,152 --> 00:06:26,065
حقاً؟ لم ألحظ قط -
ستلاحظين الآن، هكذا تعمل -

93
00:06:26,993 --> 00:06:31,158
،آمل أن أحصل على تشكيلة كاملة
القي النكتة الشهيرة

94
00:06:31,333 --> 00:06:34,169
لم أجد ورقة الاثنين ذات القلب

95
00:06:35,380 --> 00:06:39,046
هذا يوم طيب -
أجل -

96
00:06:42,472 --> 00:06:44,015
(اسمع (بيرغر

97
00:06:44,183 --> 00:06:47,635
هل سنتنادى بالإسم الثاني الآن؟ -
أجل -

98
00:06:47,813 --> 00:06:52,441
بيرغر)، هل تريد)
،لو كان بالإمكان

99
00:06:53,654 --> 00:06:56,988
أن تكون مرافقي
يوم الخميس؟

100
00:06:57,158 --> 00:07:00,410
حفل الكتاب خاصتي
وليس لديّ مرافق

101
00:07:00,580 --> 00:07:03,665
فستكون مرافقي

102
00:07:05,086 --> 00:07:08,123
،يسعدني ذلك

103
00:07:08,298 --> 00:07:12,428
ولكن والدا صديقتي
سيزوراننا ويقيمان معنا

104
00:07:16,225 --> 00:07:18,800
كان أشبه بقنبلة متجددة الإنفجار

105
00:07:18,979 --> 00:07:23,192
،عندي صديقة
نعيش معاً

106
00:07:23,360 --> 00:07:26,730
هذه المغازلة في رأسك وحدك

107
00:07:26,906 --> 00:07:31,486
وجب أن يذكرها سابقاً -
ولكن ليس مبكراً، أكره ذلك -

108
00:07:31,663 --> 00:07:35,578
".عندي صديقة"
سألت ما إذا كان المقعد محجوز

109
00:07:35,751 --> 00:07:39,086
ذلك الرجل أحمق -
لا أظنه كذلك -

110
00:07:39,256 --> 00:07:43,587
،تلألأت مع ذلك الشخص
لا أتلألأ أبداً

111
00:07:45,723 --> 00:07:47,846
أتساءل عن مدى سعادتهما

112
00:07:49,269 --> 00:07:52,307
هذا ليس بشعور جيد منّي

113
00:07:52,482 --> 00:07:55,104
ما معنى أن أقابل أحداً مثله
إن لم يكن متوفراً؟

114
00:07:55,277 --> 00:07:57,686
إن الكون يخبرك
بأن أمثاله موجودون

115
00:07:57,864 --> 00:08:00,071
بل إنه يخبرك أن الجيدين محجوزين

116
00:08:00,242 --> 00:08:04,027
وأنا أخبرك بأن كل الجيدين
قادمين إلى الحفل

117
00:08:04,206 --> 00:08:06,199
كيف شكله؟

118
00:08:06,375 --> 00:08:10,873
لا أذكر، هذا يحدث
عندما أحب أحداً ما

119
00:08:11,048 --> 00:08:13,836
أتذكر الشعور وحسب

120
00:08:15,053 --> 00:08:18,589
أو أني كنت جائعة للغاية
فتخيلت رجلاً

121
00:08:18,767 --> 00:08:20,890
توقفي! أنت حديث المدينة

122
00:08:21,061 --> 00:08:25,143
انهي طعامك وسأعالجك
(بحقنة (بوتوكس

123
00:08:25,317 --> 00:08:28,105
تقولين ذلك وكأن الجميع يفعله -
الجميع سيفعله -

124
00:08:28,279 --> 00:08:31,899
أفضّل أن أزحف إلى السرير -
بعض الواقعية -

125
00:08:32,076 --> 00:08:35,945
لديك المتعة والإثارة
والنجاح المهني

126
00:08:36,123 --> 00:08:38,911
وسيقام حفلاً رائعاً في شرفك

127
00:08:39,085 --> 00:08:42,705
سأكون بدون مرافق -
سأكون مرافقتك -

128
00:08:42,882 --> 00:08:47,296
،"وجب أن يقول "نحن
نحن نذهب لإستلام الغسيل

129
00:08:47,471 --> 00:08:51,684
نحن قد ننفصل قريباً -
لم أخبر (واكر) بأني أنجبت -

130
00:08:51,852 --> 00:08:54,688
كيف لا تذكرين ذلك؟ -
لم تأتِ مناسبة -

131
00:08:54,856 --> 00:08:57,858
:لو أنه سأل
"هل ولدتِ مؤخراً؟"

132
00:08:58,027 --> 00:09:00,435
"لأجبت "ماذا تقصد بمؤخراً؟

133
00:09:00,614 --> 00:09:02,690
يجب أن تخبريه -
سأخبره -

134
00:09:02,867 --> 00:09:05,026
لا أريد أن يتغير كل شيء

135
00:09:05,203 --> 00:09:07,576
إن لم أنجب لتواعدنا

136
00:09:07,748 --> 00:09:11,498
(لو لم يكن لدى رجل (كاري
صديقة لتواعدا

137
00:09:11,670 --> 00:09:15,621
ولكن لديه صديقة -
شكراً على تكرار ذلك -

138
00:09:16,844 --> 00:09:21,970
في نيويورك)، يقال بأنك تبحثين)
دوماً عن وظيفة أو صديق أو شقة

139
00:09:22,142 --> 00:09:25,643
فلنقل بأن لديك شيئين من الثلاثة
وهما رائعان

140
00:09:25,814 --> 00:09:28,056
لمَ نسمح للأشياء
...التي ليست لدينا

141
00:09:28,234 --> 00:09:31,355
بالتأثير على شعورنا...
حيال الأشياء التي لدينا؟

142
00:09:31,530 --> 00:09:35,860
لماذا تشعر العازبة
بأنه ليس لديها أي شيء؟

143
00:09:40,709 --> 00:09:44,494
سامانثا) لم تكن بحاجة لرجل)
ليشعرها بالإيجابية

144
00:09:44,672 --> 00:09:48,007
وإنما إحتاجت لرجل
لكي يحقن جبهتها أحياناً

145
00:09:48,177 --> 00:09:52,258
نحذر مرضانا بأن بعض الناس
...يواجهون صعوبة

146
00:09:52,432 --> 00:09:56,384
في رسم التعابير...
على وجوههم بعض الحقن

147
00:09:56,563 --> 00:09:59,933
:ربما عليك أن تقولي
"أنا غاضبة للغاية"

148
00:10:00,109 --> 00:10:03,693
الآنسة (جونز) على علم بالإجراءات

149
00:10:08,120 --> 00:10:09,116
تجاعيد جديدة؟

150
00:10:09,288 --> 00:10:15,293
سامانثا) تستطيع معالجة إجهاد)
العمل ولكن ليس التجاعيد

151
00:10:15,463 --> 00:10:19,628
قبل (بوتوكس)، هل فكّرت
بقشرة كيميائية منعشة؟

152
00:10:19,802 --> 00:10:24,466
تستغرق ربع ساعة
وستبدين أصغر بعشرين عاماً

153
00:10:26,895 --> 00:10:30,763
بعد ربع ساعة
...(بدا كل شيء لدى (سامانثا

154
00:10:33,362 --> 00:10:34,940
قد تقشّر...

155
00:10:36,699 --> 00:10:40,651
أحياناً تستمتع المرأة بوحدتها

156
00:10:42,123 --> 00:10:43,915
يا إلهي

157
00:10:44,084 --> 00:10:47,786
عادةً عندما تلتقي بأحد
لم ترد رؤيته

158
00:10:47,964 --> 00:10:53,257
،(في حالتي كانت (إنيد
محررتي لدى (فوغ) وحيدة أيضاً

159
00:10:55,683 --> 00:10:57,760
(كاري)

160
00:10:59,188 --> 00:11:00,813
إنيد)، أهلاً)

161
00:11:04,486 --> 00:11:06,693
كيف حالك؟ -
بخير -

162
00:11:06,864 --> 00:11:11,824
هل ستلاقين أحداً ما؟ -
جئت لتناول وجبة -

163
00:11:11,996 --> 00:11:15,829
--هل تودين أن -
ليس إن كنت تعملين -

164
00:11:16,002 --> 00:11:18,790
كنت أقرأ وحسب -
"مرحباً" -

165
00:11:20,382 --> 00:11:22,874
أهلاً -
"تقرئين مجلة "مرحباً -

166
00:11:23,053 --> 00:11:28,844
هل تريدين رفقتي بحق؟

167
00:11:29,853 --> 00:11:31,645
طبعاً، طلبت الطعام للتو

168
00:11:34,318 --> 00:11:36,644
هكذا أستطيع أن أتكفّل

169
00:11:37,989 --> 00:11:39,188
صحيح

170
00:11:45,499 --> 00:11:49,712
(نفد حديثنا عن (فوغ
خلال تناول السلطة

171
00:11:49,880 --> 00:11:52,882
هل تعيشين في الحيّ؟ -
كلا -

172
00:11:57,807 --> 00:12:03,183
ولكن الرجل الذي أواعده من الحيّ -
هناك رجل إذاً -

173
00:12:04,399 --> 00:12:07,816
أجل، هناك رجل -
هذا رائع -

174
00:12:07,987 --> 00:12:11,072
لديك وظيفة ناجحة وعلاقة

175
00:12:11,241 --> 00:12:15,988
كنت قلقة من أن النساء
،يحظين بأحد الأمرين فقط

176
00:12:16,165 --> 00:12:18,953
ولكنك تحظين بكل شيء

177
00:12:23,049 --> 00:12:26,549
اخبريني بالسرّ
فأنا أموت هنا

178
00:12:27,763 --> 00:12:34,183
،للتحدث إلى صحيفة، لديّ كل شيء
على الجانب الشرقي

179
00:12:34,355 --> 00:12:39,315
،ولديه إمرأة أخرى بالجانب الغربي
لا ورد بلا شوك

180
00:12:40,322 --> 00:12:43,277
وأنت متقبلة لذلك؟

181
00:12:43,493 --> 00:12:48,121
ليس لديّ الوقت لرجل دائم
فعندي وظيفة دائمة

182
00:12:48,291 --> 00:12:53,713
هذا هو المفتاح، لا تتوقعي
أن تكون الأمور كما تظنين

183
00:12:53,881 --> 00:12:58,046
هذه طبيعة الأمور
وطبيعة العلاقات

184
00:12:59,222 --> 00:13:02,971
نصيحتها الصغيرة أكسبتها
دعوة إلى حفلي

185
00:13:03,144 --> 00:13:07,973
(تلك الليلة، أعطت (تشارلوت
صديقها المثالي كل شيء

186
00:13:24,797 --> 00:13:28,927
حتى أنها تركته يقضي الليلة
في شقتها قبل الحرب

187
00:13:30,680 --> 00:13:35,474
طلبت الإفطار -
أنت أروع من الخيال -

188
00:13:41,027 --> 00:13:45,157
للأسف كانت (تشارلوت) على وشك
الحصول على أكثر مما طلبت

189
00:13:50,123 --> 00:13:53,991
هل من أحد بالمنزل؟ -
أجل، أنا -

190
00:13:54,170 --> 00:13:58,169
(أهلاً (تشارلوت -
باني)، ماذا تفعلين هنا؟) -

191
00:13:58,342 --> 00:14:02,471
السؤال هو ماذا تفعلين أنت؟
سمعت كلاماً من الجيران

192
00:14:02,639 --> 00:14:04,846
أهم يتجسسون عليّ؟

193
00:14:05,017 --> 00:14:09,515
رأتك السيدة (كولير) وأنت تقبّلين
رجلاً بوسط النهار

194
00:14:09,690 --> 00:14:12,396
أعتقد أن التقبيل مسموحاً به

195
00:14:12,569 --> 00:14:15,239
،قالت السيدة (بيرس) أن رجلاً

196
00:14:15,406 --> 00:14:17,814
نفترض بأنه نفس الرجل
ولكن من يدري؟

197
00:14:17,993 --> 00:14:20,995
دخل معك المنزل ليلة أمس

198
00:14:21,164 --> 00:14:25,032
وطبقاً للحارس
فهو لم يغادر بعد

199
00:14:25,211 --> 00:14:27,916
ما أفعله في حياتي
--في شقتي

200
00:14:28,090 --> 00:14:30,926
،هذا هو الأمر
ليست شقتك

201
00:14:31,094 --> 00:14:34,261
أعطاني (تراي) هذه الشقة -
ليست شقته لكي يعطيها -

202
00:14:34,431 --> 00:14:38,845
(تبقى هذه الشقة بإسم (مكدوغال
،بينما أنت

203
00:14:39,021 --> 00:14:41,773
تشارلوت يورك) لست تحملين إسمه)

204
00:14:41,941 --> 00:14:47,816
إنه موضوع معقد، زادته تعقيداً
حقيقة أنك ما زلت متزوجة

205
00:14:49,326 --> 00:14:53,076
أنت متزوجة؟ -
لست متزوجة وإنما منفصلة -

206
00:14:53,248 --> 00:14:55,490
ألم تنس بنطالاً؟

207
00:14:57,837 --> 00:15:02,667
عليك الرحيل -
(لا تدفعيني فهذا عطر (شانيل -

208
00:15:03,762 --> 00:15:08,259
إكتشفت (تشارلوت) أن مرافقاً
حماة سابقة +

209
00:15:08,435 --> 00:15:11,271
كارثة =

210
00:15:11,439 --> 00:15:14,856
في نفس الوقت
كنت أدير مركز الحفل

211
00:15:19,574 --> 00:15:21,947
آلو -
أنثوني) سيكون مرافقي) -

212
00:15:22,119 --> 00:15:24,825
ماذا حدث إلى المرافق المثالي؟

213
00:15:24,998 --> 00:15:27,241
لا أريد الحديث عن ذلك

214
00:15:27,418 --> 00:15:29,827
،هذه خاصية الإنتظار
هل يمكنك الإنتظار؟

215
00:15:30,005 --> 00:15:33,624
،لا أستطيع، هذا الحدّاد
(عادت (باني

216
00:15:33,802 --> 00:15:36,210
آلو

217
00:15:36,388 --> 00:15:40,222
هل أنا بالقائمة؟ -
طبعاً -

218
00:15:40,394 --> 00:15:43,846
جيد، لأني سأجلب صديقي -
سمعت -

219
00:15:44,024 --> 00:15:46,978
لا أريد أن أكون نكرة
إذ أن لديّ أحد ما

220
00:15:47,153 --> 00:15:49,645
لا بأس من أن تكون نكرة
وأنت بلا أحد ما؟

221
00:15:49,823 --> 00:15:52,030
أنت نكرة حتى يحبك أحد ما

222
00:15:52,201 --> 00:15:56,117
،كنت أحب تلك الأغنية
هذا النشيد الوطني الثاني

223
00:15:56,290 --> 00:15:58,248
أحد ما يشعر بالغيرة

224
00:15:58,418 --> 00:16:03,840
أفتقد لكونك مرافقي، الصديق الشاذ
هو شبكة أمان الفتاة الوحيدة

225
00:16:04,008 --> 00:16:07,425
،حتى (تشارلوت) لديها صديق شاذ
هذه ليلتي المنتظرة

226
00:16:07,596 --> 00:16:11,892
صديقها (أنثوني) قادم؟ -
أجل، لقد صمم الحدث -

227
00:16:12,061 --> 00:16:17,187
،يسعدني قدومه
سيرافق إمرأة وأنا لديّ كل شيء

228
00:16:17,359 --> 00:16:20,195
عندي مكالمة، أراك الليلة -
وداعاً -

229
00:16:21,406 --> 00:16:25,536
آلو -
فعلت شيئاً بسيطاً -

230
00:16:25,704 --> 00:16:29,204
،لست سيئة كما الأمس

231
00:16:31,712 --> 00:16:33,752
لقد تحسّن شكلي

232
00:16:35,175 --> 00:16:40,681
لا يجب أن أحضر الحفل -
لا بد أن تحضريه، أنت المروجة -

233
00:16:40,849 --> 00:16:45,892
وبفضلك هناك 8 آلاف حضور
فأريد رؤية وجهاً واحداً مألوفاً

234
00:16:46,064 --> 00:16:49,565
أحتاج إليك، لا أستطيع
الحديث إلى الصحافة

235
00:16:49,736 --> 00:16:54,565
،لا أستطيع التركيز مع الجميع
قلت إنك ستكونين مرافقتي

236
00:16:54,742 --> 00:17:00,414
حسناً، لا تقلقي، إني آتية

237
00:17:00,583 --> 00:17:02,992
شكراً لك

238
00:17:17,356 --> 00:17:22,696
الحفل كان من الأحداث الجميلة
التي تعرض بالصفحة السادسة

239
00:17:22,863 --> 00:17:27,028
حقيقة أنه كان حفلي
كانت تكسو الكعك الجميل

240
00:17:27,202 --> 00:17:30,537
الذي كانت تقدّمه نادلات جميلات

241
00:17:30,707 --> 00:17:33,625
!كاري برادشو)! صورة أخرى)

242
00:17:33,794 --> 00:17:36,582
هذا رائع، من هنا

243
00:17:42,305 --> 00:17:44,429
!(يا إلهي، (كاري

244
00:17:45,518 --> 00:17:46,929
صورة أخرى

245
00:17:48,146 --> 00:17:50,389
هل تصدّقين هذا؟ -
،أهو أمر كريه -

246
00:17:50,566 --> 00:17:52,643
إن تفوّق الحفل على الكتاب؟

247
00:17:52,819 --> 00:17:55,857
،كنت أطرد الناس
لا رجال طبيعيون

248
00:17:56,032 --> 00:17:59,283
هل رأيت (سامانثا)؟
مجلة (فانيتي فير) لا تجد مائدة

249
00:17:59,453 --> 00:18:03,203
،ليست مشكلتك، استمتعي
رجل لطيف

250
00:18:05,252 --> 00:18:06,664
أهلاً

251
00:18:06,838 --> 00:18:10,374
(أهلاً (كاري)، أنا (هارولد كينن
(من (ذا نيويوركر

252
00:18:10,551 --> 00:18:14,004
،كنت أتابع أعمالك
دعيني أهنئك

253
00:18:14,181 --> 00:18:17,349
كاري)! أنا هنا)

254
00:18:19,939 --> 00:18:21,932
تبدين رائعة

255
00:18:23,986 --> 00:18:28,779
،(هارولد كينن) من (ذا نيويوركر)
هذه (سامانثا)، مستخلصة عسل

256
00:18:28,950 --> 00:18:33,246
ماذا تفعلين؟
كلّميه، اريه وجهك

257
00:18:36,085 --> 00:18:40,748
ها هي مرافقتي
ولكن بدون طبقة جلد

258
00:18:40,925 --> 00:18:44,092
،مرحباً، وضعت قشرة كيميائية
(أنا مروجة (كاري

259
00:18:49,060 --> 00:18:52,894
هل يمكنك الفصل بين
قشرة كيميائية ومروجة (كاري)؟

260
00:18:53,066 --> 00:18:56,234
لماذا فعلت ذلك؟ -
حب الشراء -

261
00:18:56,404 --> 00:18:59,774
،العلكة هي حب الشراء
هذا أعظم من العلكة

262
00:18:59,950 --> 00:19:02,786
أردت أن أكون متألقة للحفل

263
00:19:02,954 --> 00:19:05,243
،تشبهين اللحم البقري
انزلي الحجاب

264
00:19:05,415 --> 00:19:08,916
لو تعلمين عدد حفلات العشاء
التي حضرتها

265
00:19:09,087 --> 00:19:12,422
مقابل واحدة من هذه -
هل كنت تستطيعين الأكل؟ -

266
00:19:12,592 --> 00:19:17,469
لي الحق في القشرة الكيميائية -
مهلاً، القبعة كانت جيدة -

267
00:19:17,640 --> 00:19:19,550
،ليس على النساء الإختباء

268
00:19:19,726 --> 00:19:23,096
لأنهن خضعن لجراحة تجميلية
يتطلبها المجتمع

269
00:19:23,272 --> 00:19:27,485
،قولي ذلك بأي مكان آخر
هذا حفلي وأنت تخيفين الناس

270
00:19:27,653 --> 00:19:29,196
(كاري) -
أهلاً -

271
00:19:30,031 --> 00:19:33,448
وضعت قشرة كيميائية -
وليست تخجل من ذلك -

272
00:19:33,620 --> 00:19:37,571
عندما خضعت لجراحة في أنفي
لم أخرج لمدة شهر

273
00:19:39,544 --> 00:19:44,457
(عذراً، علينا العثور على (تشارلوت
وصديقها القصير

274
00:19:44,634 --> 00:19:47,885
كنا نتعارف وكنت سأخبره

275
00:19:48,055 --> 00:19:53,597
،جمّلي الحقيقة كما شئتِ
لقد أردت المعاشرة أولاً

276
00:19:53,771 --> 00:19:57,355
تشارلوت)، مرحباً) -
أهلاً (ستانفورد)، تذكر (أنثوني)؟ -

277
00:19:57,526 --> 00:20:00,398
أنثوني)... طبعاً)

278
00:20:00,572 --> 00:20:04,701
،حاولت التوفيق بيننا في عرض الأزياء
لم أعلم أنك ستأتي

279
00:20:04,911 --> 00:20:10,038
هذا (ماركوس)، صديقي -
منذ متى تتواعدان؟ -

280
00:20:10,210 --> 00:20:12,167
أربعة أشهر

281
00:20:12,338 --> 00:20:18,212
أربعة أشهر، بالتوفيق لكما -
لا يلزمنا التوفيق، بيننا حب -

282
00:20:19,597 --> 00:20:21,258
!القريدس

283
00:20:21,433 --> 00:20:27,307
،البعض لا يكفيه كل شيء
فتلزمه إثارة غيرة أحد ما

284
00:20:27,483 --> 00:20:29,606
(سنشتري منزلاً في (هامبتنز

285
00:20:29,777 --> 00:20:32,103
،قريدس لعين
ماذا تفعلون بالذيول؟

286
00:20:32,281 --> 00:20:36,280
يا سيد القريدس -
إنه فحل -

287
00:20:38,914 --> 00:20:40,991
أين في (هامبتنز)؟

288
00:20:42,210 --> 00:20:45,877
(من ثنائي (كوينز
إلى يد مختبئة

289
00:20:52,140 --> 00:20:56,305
ربما علينا الذهاب إلى مكان ما
أقل إزدحاماً

290
00:20:56,479 --> 00:20:59,315
(أي مكان بـ(مانهاتن

291
00:20:59,483 --> 00:21:02,319
شقتك؟ -
أجل -

292
00:21:03,405 --> 00:21:06,573
ولكن عليّ أن أخبرك بشيء أولاً

293
00:21:07,661 --> 00:21:10,746
هناك شخص آخر -
نوعاً ما -

294
00:21:12,125 --> 00:21:14,165
أنجبت طفلاً

295
00:21:17,007 --> 00:21:20,092
ولكن ما زال مسموحاً لي بالمعاشرة

296
00:21:21,763 --> 00:21:22,961
...أهو

297
00:21:24,058 --> 00:21:25,089
من صلبي؟...

298
00:21:25,268 --> 00:21:31,390
كلا، إنه صديق عاشرته عرضياً

299
00:21:34,947 --> 00:21:37,653
لا أجيد معاملة الأطفال -
وأنا أيضاً -

300
00:21:40,454 --> 00:21:44,667
إن بقينا معاً بعد شهور
من الآن، سنجد حلاً

301
00:21:44,835 --> 00:21:50,424
،أما الآن فنحن لوحدنا
ما زلت نفس الشخص

302
00:21:52,762 --> 00:21:54,886
فدعنا نحظى ببعض المرح

303
00:22:09,451 --> 00:22:11,491
هذا شعور رائع

304
00:22:11,662 --> 00:22:16,041
أواثقة من أننا لن نوقظه؟ -
إنه بخير، انس أمره -

305
00:22:17,128 --> 00:22:20,213
ميراندا) كانت تحاول إثبات أنها)
لا زالت تتمتع بالقدرة

306
00:22:20,382 --> 00:22:25,544
،تجلب الحاجيات إلى المنزل
تجلب الطفل، تجلب لذة الجماع

307
00:22:28,309 --> 00:22:30,350
لا تتوقف

308
00:22:35,152 --> 00:22:37,145
أمك قادمة

309
00:22:40,075 --> 00:22:44,785
،لا أظنني قادراً على هذا
أخبرتك، لا أجيد معاملة الأطفال

310
00:22:44,956 --> 00:22:47,448
ألا يمكننا الإنتهاء أولاً؟

311
00:23:03,231 --> 00:23:05,557
الآن توقفت عن البكاء

312
00:23:16,039 --> 00:23:19,409
ها نحن أولاء

313
00:23:19,586 --> 00:23:21,828
،ليلة حفلي الكبير

314
00:23:22,006 --> 00:23:25,257
(أخيراً إستسلمت (ميراندا
لحفلها الصغير

315
00:23:25,427 --> 00:23:27,753
لأنها لم تعد نفس الشخص

316
00:23:27,930 --> 00:23:29,840
كان لديها مرافقاً

317
00:23:36,525 --> 00:23:40,025
كتاب؟
أما زال الناس يقرأون الكتب؟

318
00:23:40,196 --> 00:23:44,065
،إن الكتب عائدة
استشهدي بكلامي على حافلة

319
00:23:44,243 --> 00:23:46,486
(الكتب ستعود". (إسحاق مزراخي"

320
00:23:46,663 --> 00:23:48,372
سأتذكر -
قابليني -

321
00:23:48,541 --> 00:23:52,374
حفل رائع، تهانينا -
يستحق القدوم؟ -

322
00:23:54,757 --> 00:23:56,798
أهذا جواب؟

323
00:23:58,554 --> 00:24:01,639
الأخيرة، شكراً لك

324
00:24:04,228 --> 00:24:07,266
عندما نظرت سألت نفسي
من بحاجة إلى مرافق

325
00:24:07,441 --> 00:24:09,849
أستطيع الحصول على كعكتي
وتناولها أيضاً

326
00:24:12,072 --> 00:24:13,270
،ثم فجأة

327
00:24:14,575 --> 00:24:19,405
كان هناك، ألطف مما أذكر
وبدون صديقة

328
00:24:21,251 --> 00:24:23,825
أهلاً، سيدة الساعة

329
00:24:24,004 --> 00:24:27,706
يصعب الوصول إليك -
وكذلك صينية الحلوى -

330
00:24:27,885 --> 00:24:32,548
لعلمك، ثمن معطفك
قد يغطّي نفقات حفلي

331
00:24:32,724 --> 00:24:34,801
أربعمائة من أقرب أصدقائي

332
00:24:34,977 --> 00:24:36,638
تبدين رائعة

333
00:24:36,855 --> 00:24:42,610
ظننت أنك لن تستطيع الحضور -
وجب أن أهنئك -

334
00:24:45,241 --> 00:24:48,777
(شكراً على القدوم (بيرغر

335
00:24:48,954 --> 00:24:50,365
أجل

336
00:24:52,542 --> 00:24:53,954
حسناً

337
00:24:54,128 --> 00:24:57,213
بالتوفيق مع الكتاب
وكل شيء

338
00:24:58,300 --> 00:24:59,711
وأنت أيضاً

339
00:25:10,816 --> 00:25:13,487
أهذا هو الرجل المتلألئ؟

340
00:25:13,654 --> 00:25:19,860
جاك بيرغر)، لوحده تماماً) -
إنه وسيم للغاية -

341
00:25:20,079 --> 00:25:22,321
حقاً؟ نسيت مجدداً

342
00:25:22,499 --> 00:25:25,703
واضح أن قدومه
بسبب شعوره بشيء ما

343
00:25:25,920 --> 00:25:28,791
هل يمكنك أن تتصلي بي من الخارج
وتخبريني بذلك؟

344
00:25:28,966 --> 00:25:31,754
...أحبك ولكن وجهك

345
00:25:31,928 --> 00:25:36,841
،طردني النادل من البوفيه
أتمانعين إن عدت إلى المنزل؟

346
00:25:37,018 --> 00:25:39,344
حسبت أنك لن تطلبي ذلك

347
00:25:39,521 --> 00:25:41,847
شكراً على حضورك

348
00:25:42,025 --> 00:25:46,487
ما كنت لأخرج في العلن هكذا
لأحد سواك

349
00:25:46,697 --> 00:25:50,531
أعلم، وعليّ التعايش مع هذا

350
00:25:53,289 --> 00:25:55,413
وداعاً -
وداعاً -

351
00:25:57,670 --> 00:26:01,254
قد أذهب أيضاً، تركني مرافقي
من أجل نادل القريدس

352
00:26:01,425 --> 00:26:03,549
أتمنى الذهاب ولكن عليّ البقاء

353
00:26:03,720 --> 00:26:08,467
أنا مثل تمثال الثلج
الذي يجب بقاؤه بالحفل

354
00:26:11,021 --> 00:26:13,098
كان عليّ التفريط فيه، صحيح؟

355
00:26:14,317 --> 00:26:16,809
ليته أخبرني من البداية

356
00:26:18,490 --> 00:26:23,200
،بعض الأمور لا يعترف بها الناس

357
00:26:23,371 --> 00:26:27,833
لأنهم لا يحبون وقعها
"مثل "سأتطلّق

358
00:26:28,002 --> 00:26:30,042
أنا وحيدة

359
00:26:31,131 --> 00:26:32,330
حقاً

360
00:26:33,676 --> 00:26:35,717
الوحدة واضحة

361
00:26:38,099 --> 00:26:41,184
(لم تخبريني أنك دعوت (كليف -
كليف) من؟) -

362
00:26:41,353 --> 00:26:46,064
كليف) رجلي، إنه معها) -
هذا هو؟ -

363
00:26:46,235 --> 00:26:50,483
كليف بريغن) من (برايم تايم سبورتس)؟) -
لا تحدثي الضجة -

364
00:26:50,657 --> 00:26:53,659
أهذا جانبها من المدينة؟ -
(نحن بعد (هيوستن -

365
00:26:53,828 --> 00:26:59,749
الشرق، الغرب، من يدري هنا؟
إني غاضبة للغاية

366
00:26:59,919 --> 00:27:03,965
حتى أكثر النساء ثباتاً
،لا يستطعن التماسك

367
00:27:04,133 --> 00:27:06,174
عندما يتعلق الأمر بالحب

368
00:27:06,345 --> 00:27:08,671
من هذه؟ -
قدوتي -

369
00:27:08,848 --> 00:27:12,977
،تحت الغطاء
كلنا مكشوفات

370
00:27:13,145 --> 00:27:15,186
حسناً -
وداعاً -

371
00:27:29,542 --> 00:27:32,330
ما سبب الحفل؟

372
00:27:34,424 --> 00:27:37,295
أنا، سأصدر كتاباً

373
00:27:37,469 --> 00:27:41,718
ألّفتِ كتاباً؟ -
...إنه مجرد تجميع لـ -

374
00:27:44,020 --> 00:27:48,648
أجل، ألّفت كتاباً -
هذا مذهل، تهانينا -

375
00:27:48,859 --> 00:27:50,140
شكراً

376
00:27:50,320 --> 00:27:55,564
،كان أمراً مذهلاً
لماذا إحتجت إلى غريبة لتذكّرني؟

377
00:27:55,743 --> 00:27:59,529
إلى أين آخذك؟ -
--المنزل، تقاطع 73 -

378
00:27:59,707 --> 00:28:02,377
كلا، علينا الإحتفال بهذا

379
00:28:10,096 --> 00:28:13,181
أريد أن أخبره -
كلا، لا أريد -

380
00:28:13,350 --> 00:28:16,435
لقد ألفتْ كتاباً -
حقاً؟ تهانينا -

381
00:28:16,604 --> 00:28:18,645
هل سيكون بالمكتبات؟ -
أجل -

382
00:28:18,816 --> 00:28:21,354
،في هذه الحالة
المقانق على حسابي

383
00:28:21,528 --> 00:28:25,194
ليس عليك أن تدفع -
إني أصرّ -

384
00:28:25,366 --> 00:28:28,736
شكراً -
عطلة سعيدة -

385
00:28:28,912 --> 00:28:31,998
كان تفكيري فيمن يحتاج
،(إلى (بيرغر

386
00:28:32,167 --> 00:28:36,711
عندما تحصل على مقانق رائعة
بـ75 سنت، أو مجاناً؟

387
00:28:42,180 --> 00:28:47,556
ولكن ربما ثمة حكمة من معرفة
أن لأمثاله وجود

388
00:29:05,859 --> 00:30:02,843
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

