1
00:00:36,542 --> 00:00:39,876
كاري برادشو) بارعة في المضاجعة)"
"(ولا تخشى السؤال)

2
00:00:50,000 --> 00:00:52,834
،منذ عامين"
"...(صديقتي (سوزان شيرون

3
00:00:52,959 --> 00:00:56,375
مندوبة بيع بخط إنتاج إيطالي للملابس"
"الرياضية الصوفية بالساحل الشرقي

4
00:00:56,709 --> 00:00:58,334
"تزوّجت رجلاً وضيعاً"

5
00:00:58,459 --> 00:01:01,375
ماذا أخبرتك بشأن الاستماع
لٔاسطواناتي؟

6
00:01:01,709 --> 00:01:06,918
(لقد أعدت أسطوانة (ناتالي إمبروليو
(في أسطوانات فريق (يو تو

7
00:01:07,000 --> 00:01:09,209
والآن لا أراها سوى مرة"
"أو مرتين في العام

8
00:01:09,334 --> 00:01:11,417
"عادة حين يكون زوجها خارج المدينة"

9
00:01:11,542 --> 00:01:15,000
لم أستطِع تذكّر إن كنت تناولت عقار
هالسيون) المنوّم قبل العشاء أم لا)

10
00:01:15,125 --> 00:01:18,375
لذا تناولت قرصاً آخر واحتسيت
شراب كوكتيل ثم اختفى الألم

11
00:01:18,501 --> 00:01:22,250
لم أشعر بشيء بعد ذلك سوى بصفعة
المضيفة الفزعة لي لتوقظني

12
00:01:22,375 --> 00:01:26,459
"طاب مساؤك يا سيدتي"

13
00:01:26,584 --> 00:01:30,584
لذا فتحت عيني وتفقدت الطائرة
لأجدها خالية تماماً

14
00:01:30,751 --> 00:01:34,584
فقد هبطنا بـ(ميلانو) منذ 30 دقيقة -
!يا إلهي -

15
00:01:34,751 --> 00:01:37,125
لنذهب إلى شقتي
لأنني أريد أن أعطيك شيئاً

16
00:01:42,542 --> 00:01:44,626
!المكان يبدو مذهلاً

17
00:01:44,792 --> 00:01:46,918
ريتشارد) نائم... ادخلي)

18
00:01:47,000 --> 00:01:48,834
هنا؟ حسناً

19
00:01:48,959 --> 00:01:52,167
تمتلك (سوزان شيرون) وزوجها"
"شقة تتميّز بطابع وقور للغاية

20
00:01:52,292 --> 00:01:54,626
أشعرتني بأنني فتاة"
"...في الـ16 ربيعاً

21
00:01:54,792 --> 00:01:59,584
تزور صديقتها التي يعتقد والداها"
"أنني ذات أثر سيىء عليها

22
00:01:59,834 --> 00:02:04,417
(عيد ميلاد سعيداً يا (كاري -
ما كان يجب أن تتكبدي العناء -

23
00:02:04,542 --> 00:02:08,751
أعرف أنني أقدّمها قبل أوانها -
!يا إلهي -

24
00:02:10,834 --> 00:02:13,459
!(سوزان شيرون)
!إنه جميل

25
00:02:13,584 --> 00:02:16,542
إنه مصنوع من الكشمير الإيطالي
الخالص كما أنه خفيف للغاية

26
00:02:16,709 --> 00:02:20,542
!رباه
يعجبني، هذه معجزة كشميرية

27
00:02:20,709 --> 00:02:22,959
(لن تصدّقي بكم يباع بمتجر (بارنيز -
رجاءً، لا تخبريني -

28
00:02:23,042 --> 00:02:26,834
900 دولار -
هذا المبلغ مقابل وشاح! كلّا -

29
00:02:26,959 --> 00:02:28,999
كلّا

30
00:02:29,125 --> 00:02:31,375
أتمانعين إن رددته للمتجر؟
أحتاج النقود بشدة

31
00:02:31,501 --> 00:02:35,501
كلّا، لمَ لا؟
لماذا يسمونه بالكشمير في رأيك؟

32
00:02:38,501 --> 00:02:41,417
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
آسفة يا حبيبي -

33
00:02:41,542 --> 00:02:44,501
...لكن (كاري) واتتها فكرة رد -
...ماذا -

34
00:02:44,626 --> 00:02:48,209
كان اتفاقنا بشأن قدوم الزوار
بعد الساعة التاسعة مساءً؟

35
00:02:48,334 --> 00:02:51,792
...أعرف، لكنه عيد ميلادها -
(أتبع توقيت (لندن -

36
00:02:51,999 --> 00:02:55,584
يجب أن أستيقظ بعد 3 ساعات
حينما يفتح السوق

37
00:02:55,834 --> 00:03:00,375
سأكون شاكراً للغاية إن نقلت
هذه الضوضاء اللعينة لمكان آخر

38
00:03:00,501 --> 00:03:03,459
(حسناً، سأتصل بك يا (سوزي -
أتدرين؟ تجاهليه -

39
00:03:03,584 --> 00:03:08,542
لست مضطرة للرحيل -
لا بأس، سأتصل بك -

40
00:03:08,709 --> 00:03:11,542
طاب مساؤك أيها المتذمر -
!غادري منزلي بحق الجحيم -

41
00:03:11,709 --> 00:03:15,334
أدركت أن السخرية من الزوج"
"المضطرب نفسياً لم تكن خطوة حكيمة

42
00:03:15,459 --> 00:03:17,334
اصمت -
!اصمتي بحق السماء -

43
00:03:20,626 --> 00:03:23,999
وقد تساءلت، أيمكن أن يكون زواج"
"سوزان شيرون) بهذا السوء؟)

44
00:03:24,083 --> 00:03:26,626
أم أن شجارهما يعد نوعاً"
"من المداعبة السابقة للجماع؟

45
00:03:26,918 --> 00:03:31,501
،في تلك الحالة"
"كنت الحافز الذي أشعل الأجواء

46
00:03:36,584 --> 00:03:40,751
مرحباً -
أعتذر لك بشدة، أنا محرجة للغاية -

47
00:03:40,876 --> 00:03:44,876
...كلّا، لا داعي لذلك، فهو
متعب وسيىء الطبع

48
00:03:44,999 --> 00:03:49,542
هذه شخصيته التقليدية
فهو مستبد ولا يراعي مشاعر الآخرين

49
00:03:49,709 --> 00:03:54,209
لم أعد أعرف ماذا أفعل -
...ربما حدث ظرف خاص الليلة أدّى -

50
00:03:54,334 --> 00:03:57,375
إنه يعمل بكد
ولا ينام جيداً وباقي هذا الهراء

51
00:03:57,751 --> 00:04:00,167
لا أبالي لهذا البتة

52
00:04:02,542 --> 00:04:05,000
ماذا كنت ستفعلين لو كان هذا زوجك؟
أكنت ستتركينه؟

53
00:04:05,334 --> 00:04:09,334
إن لم تتغيّر الأمور -
لم تتغيّر -

54
00:04:09,667 --> 00:04:10,999
ولن تتغيّر

55
00:04:12,667 --> 00:04:16,626
أيجب أن أنفصل عنه في رأيك؟ -
إن لم تكوني سعيدة -

56
00:04:16,792 --> 00:04:21,167
فالحياة قصيرة جداً -
يجب أن أنهي المكالمة -

57
00:04:21,417 --> 00:04:24,292
،بعد إنهاء المكالمة"
"...أدركت أنني وضعت نفسي للتو

58
00:04:24,459 --> 00:04:26,876
"في مأزق قديم لا مخرج منه"

59
00:04:27,000 --> 00:04:30,125
لا يصح أن تخبري صديقتك
بأن تنفصل عن زوجها

60
00:04:30,542 --> 00:04:32,667
فإن انفصلت عنه
فسيكون هذا خطأك

61
00:04:32,792 --> 00:04:35,918
وإن لم تنفصل عنه فإنها تعلم رأيك
المتمثل في ضرورة قيامها بذلك

62
00:04:36,042 --> 00:04:39,375
،وبالتالي لن تتحدّث معك ثانية
!في كلتا الحالتين لقد أخفقتِ

63
00:04:39,501 --> 00:04:42,167
ممّا يعد أمراً مؤسفاً لأنك ستخسرين
المصدر الذي يمدك بالكشمير

64
00:04:42,292 --> 00:04:46,417
لقد حدّثتني في لحظة ضعف فقد كنت
متعبة وكنت قد طردت من شقتها للتو

65
00:04:46,542 --> 00:04:50,459
...لقد اقترب عيد ميلادي
قلت أكثر ممّا ينبغي

66
00:04:50,584 --> 00:04:54,584
كلّا، أظن أنه حين يتعلق الأمر بعلاقة
حميمة فإنه من حقك قول أي شيء

67
00:04:54,709 --> 00:04:58,083
،أعارضك تماماً
...كل العلاقات التي أعرفها تقريباً

68
00:04:58,209 --> 00:05:02,626
مبنية على أساس من الأكاذيب
والأوهام المتبادلة بين الطرفين

69
00:05:02,751 --> 00:05:06,501
،(مثلي أنا و(جيمس
أتظاهر بأن قضيبه ليس صغيراً

70
00:05:06,626 --> 00:05:10,292
بينما يتظاهر هو بعدم ملاحظة توقفنا
عن ممارسة الجنس منذ 3 أسابيع

71
00:05:10,417 --> 00:05:15,334
(يجب أن تعملي لصالح (الأمم المتحدة -
...أقيم علاقة حميمة حالياً و -

72
00:05:15,459 --> 00:05:20,083
أؤكد لك أن الحديث
أصبح ذا طابع حميمي بعض الشيء

73
00:05:20,209 --> 00:05:23,876
أنتحدّث عن فتى الفطائر؟ -
مَن هذا؟ -

74
00:05:24,000 --> 00:05:27,417
إيرون ميلمون)، طبيب أمراض جلدية)
قابلته عند شاحنة الطعام الفيتنامية

75
00:05:27,542 --> 00:05:30,000
خارج بنايتي -
ما المشكلة إذن؟ -

76
00:05:30,125 --> 00:05:32,751
،المشكلة"
"...إن افترضنا أنها كذلك، هي

77
00:05:32,876 --> 00:05:35,417
أن فتى الفطائر يحب الحديث المثير"
"للشهوة خلال ممارسة الجنس

78
00:05:35,542 --> 00:05:39,501
،حبيبتي
أحب ملمس فرجك

79
00:05:39,626 --> 00:05:44,417
فهو مبتل للغاية ودافىء ومشدود

80
00:05:44,542 --> 00:05:48,584
يعد تقبيل حلمتيك الجميلتين
أمراً مثيراً للغاية

81
00:05:48,709 --> 00:05:52,792
،ذلك يثير شهوتي بنحو بالغ
ما شعورك حيال هذا الأمر؟

82
00:05:52,918 --> 00:05:55,417
نفس الذي قلته

83
00:05:55,542 --> 00:05:58,083
هذا مثير للغاية -
بالطبع -

84
00:05:58,209 --> 00:06:02,209
،لكنه الآن يطلب مني مبادلته الحديث
ولا يمكنني ذلك بل لن أستطيع أبداً

85
00:06:02,334 --> 00:06:06,999
لمَ لا؟ -
لا يجب أن نتحدّث وقت الجنس -

86
00:06:07,083 --> 00:06:11,999
في الواقع، إنه من الأحداث القليلة
بحياتي المليئة بالأحاديث المفرطة

87
00:06:12,083 --> 00:06:15,709
حين يكون من الملائم، هذا إن لم يكن
من المفضّل، أن ألتزم الصمت

88
00:06:15,834 --> 00:06:19,834
والآن علي أن أقلق بشأن التفوق عليه
في الحديث، كلّا، شكراً

89
00:06:19,999 --> 00:06:22,167
واصلي الحديث عن قضيبه الكبير

90
00:06:22,292 --> 00:06:25,083
،ثمة تصحيح
تعنين قضيبه الجميل الكبير

91
00:06:25,209 --> 00:06:29,209
أأصبحنا نستخدم تلك الكلمة الآن؟ -
آسفة، لا يمكنني استخدام الصفات -

92
00:06:29,334 --> 00:06:31,709
"عبارة "عضوك منتصب جداً
غالباً ما تكون فعّالة جداً

93
00:06:31,834 --> 00:06:34,209
يحتاج الرجال أحياناً
لسماع بعض التشجيع

94
00:06:34,334 --> 00:06:39,167
مثل؟ -
"أجل، هذا رائع" -

95
00:06:39,292 --> 00:06:43,584
...لا تتوقف، هكذا"
"هيّا أيها الفحل، لا تتوقف

96
00:06:43,709 --> 00:06:46,751
،أنت تمزحين
أليس كذلك؟

97
00:06:46,876 --> 00:06:48,792
كلّا، يحبون ذلك

98
00:06:49,417 --> 00:06:54,501
أتعنين حقاً أنك تلتزمين الصمت
تماماً خلال ممارسة الجنس؟

99
00:06:54,626 --> 00:06:58,250
كلّا، يمكنني إصدار صوت رائع
عند بلوغ هزة الجماع

100
00:06:58,375 --> 00:07:03,334
،إذ أنبهه باقترابي من بلوغها
هذا لأنني أوشك أن أبلغها بالفعل

101
00:07:03,459 --> 00:07:06,250
أي شيء آخر سيكون مجرد ادّعاء -
...حسناً -

102
00:07:06,375 --> 00:07:11,083
إن كنت تحبين هذا الرجل بالفعل
فلابد أن تتحدّثي

103
00:07:11,209 --> 00:07:12,667
"أكانت (ميرندا) محقة؟"

104
00:07:12,792 --> 00:07:16,375
هل أولينا أهمية بالغة لحديثنا"
"المنفتح والصادق مع بعضنا؟

105
00:07:16,501 --> 00:07:19,417
"وأننا تغاضينا عن حدود الاحتشام؟"

106
00:07:19,542 --> 00:07:23,584
أما زالت هناك أشياء متعلقة بالعلاقة"
"الرومانسية لا يجب أن نذكرها؟

107
00:07:23,709 --> 00:07:26,626
خطبت صديقتي
لأكبر شخص فاشل سبق وقابلته

108
00:07:26,751 --> 00:07:29,876
ماذا يفترض بي أن أقول لها؟
ستتزوّجين أحمق"؟"

109
00:07:30,000 --> 00:07:32,751
خضعت زوجتي لجراحة تكبير
الثديين مرتين

110
00:07:32,876 --> 00:07:37,918
،وهما يبدوان رائعين لكن ملمسهما مروّع
أحتفظ بهذه الفكرة لنفسي

111
00:07:38,083 --> 00:07:43,334
أنا عزباء أبلغ 38 عاماً وما زلت آمل
الزواج... لا أريد أن أعرف الحقيقة

112
00:07:43,459 --> 00:07:46,501
أخبرت (ريتشارد) أنني لن أستطيع
...قضاء يوم آخر وأنا متزوّجة من رجل

113
00:07:46,626 --> 00:07:49,167
يتصرّف بنحو بالغ الحماقة

114
00:07:49,292 --> 00:07:51,375
"ها هي تقف في الجانب المقابل لي"

115
00:07:51,501 --> 00:07:55,209
،تأكل البسكويت وترتدي الصوف الناعم"
"ممّا يعد دليلاً على مبالغتي في الحديث

116
00:07:55,334 --> 00:07:59,083
ماذا حدث بعد ذلك؟ -
لقد انفجر في حالما قلت ذلك -

117
00:07:59,209 --> 00:08:01,999
قال لي إنه نظر إلي في لحظة ما
خلال حفل الزفاف

118
00:08:02,083 --> 00:08:05,334
وشعر بخيبة أمل كبيرة
لأنني بدوت شخصية عامية للغاية

119
00:08:05,459 --> 00:08:09,751
،وقلت له إنني بعدما فكّرت جيداً
أدركت أن عقار نمو الشعر لم يأتِ بنتيجة

120
00:08:09,876 --> 00:08:13,334
ثم أخبرني بأنه سيشعر بالأسف تجاهي
في حال رحيلي

121
00:08:13,626 --> 00:08:17,626
لأنه سيتزوّج ثانية خلال عام
بينما سأبقى عزباء باقي حياتي

122
00:08:17,918 --> 00:08:21,918
لم أشأ أن أخبرها أن عبارته الأخيرة"
"ربما تكون صحيحة

123
00:08:22,042 --> 00:08:24,918
أشعر بأنني مدينة لك بالكثير

124
00:08:25,042 --> 00:08:28,876
فلولاك لما واتتني الشجاعة لذلك -
...لم أخبرك بـ -

125
00:08:29,000 --> 00:08:33,459
أشعر بأنني كنت معتقلة بالمنزل خلال
السنوات الماضية وتحرّرت الآن فجأة

126
00:08:33,584 --> 00:08:35,542
ماذا ستفعلين إذن؟

127
00:08:36,501 --> 00:08:40,292
أتمانعين قضائي الليلة بمنزلك؟ -
بالطبع لا -

128
00:08:40,417 --> 00:08:44,083
،ذلك المساء"
"...بينما احتلت (سوزان شيرون) أريكتي

129
00:08:44,209 --> 00:08:47,501
عادت (شارلوت) للمنزل"
"للذكر الجديد بحياتها

130
00:08:47,626 --> 00:08:50,209
سائمةً أوقات الصباح التي تتسم"
"بالوحدة والليالي التي تفتقر للحميمية

131
00:08:50,334 --> 00:08:53,125
وافتقادها للحب الذي لا تقيّده"
"شروط والذي تاقت له لوقت طويل

132
00:08:53,250 --> 00:08:56,542
"فقرّرت أن تعالج المشكلة بنفسها"

133
00:08:56,667 --> 00:09:01,918
فقد مشطت المدينة بحثاً عن النموذج"
"المثالي للأصل والأناقة والعصرية

134
00:09:02,209 --> 00:09:04,667
(لقد عدت للمنزل يا (هنري

135
00:09:06,125 --> 00:09:11,000
مرحباً أيها الصغير، مرحباً
!يا (هنري)... يا لك من فتى مطيع

136
00:09:11,125 --> 00:09:16,083
حتى تعثر (شارلوت) على الرجل"
"المثالي، ستحتفظ بالكلب المثالي

137
00:09:16,667 --> 00:09:19,876
تلك الليلة، (سمانثا) التي لم تنجح"
"...في الاحتفاظ بأي سر قط

138
00:09:19,999 --> 00:09:24,375
اكتشفت فجأة أن ما لم تستطِع قوله هو"
"الشيء الوحيد الذي يمكنها التفكير فيه

139
00:09:24,584 --> 00:09:26,542
أثمة خطب يا حبيبتي؟

140
00:09:26,667 --> 00:09:29,918
إن كان هناك شيء فأخبريني به -
لا أعرف يا حبيبي، أنا متعبة -

141
00:09:30,000 --> 00:09:32,626
أشعر بأنك أصبحت بعيدة للغاية

142
00:09:32,751 --> 00:09:37,292
وكأنك غاضبة مني لسبب ما -
آسفة، لست السبب بل أنا -

143
00:09:37,417 --> 00:09:42,626
...لست غاضبة من أي شيء
أنت رائع

144
00:09:44,042 --> 00:09:46,918
هلّا تسدينني صنيعاً وترافقينني
لرؤية مستشار بالعلاقات الرومانسية

145
00:09:47,000 --> 00:09:51,209
كانت (سمانثا) تخشى الطبيب النفسي"
"كما يخاف معظمنا من طبيب الأسنان

146
00:09:51,334 --> 00:09:55,584
...إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك -
!رائع -

147
00:09:55,709 --> 00:09:57,292
تصبح على خير

148
00:09:57,417 --> 00:10:01,584
فجأة تاقت إلى الأيام البسيطة"
"التي كانت تفتقد فيها العاطفة

149
00:10:01,709 --> 00:10:03,959
"وكذلك العلاقات العابرة المثيرة"

150
00:10:06,209 --> 00:10:09,167
في غضون ذلك، وبالجانب الآخر"
"...(من المدينة، بدت (ميرندا

151
00:10:09,292 --> 00:10:13,292
(مثل الممثلة (إلايزا دو ليتل"
"(في فيلم (سيدتي الشقية"

152
00:10:14,834 --> 00:10:18,667
أحب تقبيل هذا الجزء الحساس

153
00:10:18,792 --> 00:10:20,542
أتحبين هذا؟

154
00:10:22,751 --> 00:10:24,918
أخبريني بما تحبين

155
00:10:25,667 --> 00:10:27,375
هذا

156
00:10:28,667 --> 00:10:32,501
أتحبين أن ألاطف ثدييك بيدي؟

157
00:10:33,209 --> 00:10:36,542
بالطبع -
وأن أقرص حلمتيك بلطف؟ -

158
00:10:36,834 --> 00:10:38,459
حسناً

159
00:10:38,584 --> 00:10:41,999
أجل، قبّلي صدري، هذا أمر مثير

160
00:10:42,125 --> 00:10:46,334
إنه يثير شهوتي، كيف تشعرين؟

161
00:10:46,459 --> 00:10:49,292
مثيراً؟ -
أجل -

162
00:10:49,959 --> 00:10:53,167
وماذا أيضاً؟ -
ومشعراً -

163
00:10:53,292 --> 00:10:55,501
!أنت تجعلين قضيبي ينتصب

164
00:10:56,751 --> 00:11:00,125
أخبريني كيف يبدو؟ -
كبيراً -

165
00:11:00,834 --> 00:11:04,876
وماذا أيضاً؟ -
منتصب -

166
00:11:06,250 --> 00:11:09,209
منتصب للغاية -
أجل، واصلي الحديث -

167
00:11:09,334 --> 00:11:12,542
إنه منتصب جداً -
أجل -

168
00:11:12,667 --> 00:11:15,709
منتصب بنحو رائع

169
00:11:15,834 --> 00:11:19,459
منتصب بنحو مذهل -
أجل -

170
00:11:19,584 --> 00:11:22,000
مثل النقانق -
إنك مثيرة جداً يا حبيبتي -

171
00:11:22,167 --> 00:11:26,167
(المدهش أنه ما أن بدأت (ميرندا"
"الحديث عجزت عن الصمت

172
00:11:26,292 --> 00:11:31,792
إنه مثل النقانق الكبيرة
النابضة المنتصبة

173
00:11:33,042 --> 00:11:37,042
اصطحبت (سوزان شيرون) تلك الليلة"
"(لتقابل الذكر الجديد بحياة (شارلوت

174
00:11:37,209 --> 00:11:42,042
"وقد خذلها كما هو متوقع"

175
00:11:42,751 --> 00:11:44,292
فعلها منذ دقيقة

176
00:11:44,417 --> 00:11:47,918
"كان متناقضاً" -
(أحضر الكرة يا (هنري -

177
00:11:48,000 --> 00:11:51,292
وعنيداً بنحو أناني"
"ولا يستطيع الاعتماد على نفسه

178
00:11:51,417 --> 00:11:52,876
أليس ذكياً؟

179
00:11:52,999 --> 00:11:55,876
لا يجب أن نبقى طويلاً، أريد العودة
(إلى شقتك فربما يتصل (ريتشارد

180
00:11:55,999 --> 00:11:58,042
ماذا تعنين؟ اعتقدت أنك هجرته -
...هذا صحيح، لكن في حالة اتصاله -

181
00:11:58,209 --> 00:12:01,375
أريد إخباره بأنني أرفض محادثته -
هذه عدوانية سلبية -

182
00:12:01,501 --> 00:12:05,042
يجب أن تحدّثيه
إن كنت تريدين إخباره بأمر محدّد

183
00:12:06,083 --> 00:12:09,709
أتصدّقين أنني تزوّجت هذا الوغد؟ -
لم تعرفي أنه كذلك -

184
00:12:09,834 --> 00:12:12,125
لا أصدّق أن هذا الوغد لم يتصل بي

185
00:12:12,250 --> 00:12:15,876
،رغم أن به جانباً لطيفاً
لكنك لا تعرفينه جيداً

186
00:12:16,459 --> 00:12:20,167
أتعتقد أنني فعلت الصواب يا (هنري)؟
أم يجب أن أمنحه فرصة أخرى؟

187
00:12:21,000 --> 00:12:23,751
إنه كلب وليس كاهناً

188
00:12:28,125 --> 00:12:32,375
استيقظت في الصباح التالي"
"على مفاجأة عيد ميلاد مزعجة

189
00:12:32,501 --> 00:12:34,250
أنا قادمة

190
00:12:38,000 --> 00:12:39,667
وقعي هنا

191
00:12:41,751 --> 00:12:43,667
شكراً

192
00:12:53,125 --> 00:12:54,584
!يا إلهي

193
00:12:54,709 --> 00:12:58,250
"أفضل الأمنيات بعيد ميلاد سعيد" -
(إنها من (بيغ -

194
00:12:58,375 --> 00:13:01,667
ما نوع الزهور؟ -
ورود حمراء -

195
00:13:01,792 --> 00:13:06,792
،إنها كبيرة وباهظة الثمن
ماذا تعني في رأيك؟

196
00:13:06,959 --> 00:13:10,042
تعني أنك تستحقين ما هو أفضل -
وانتبهي من الأشواك -

197
00:13:10,167 --> 00:13:14,375
كلّا، هذا تعبير عن حبه -
ماذا؟ -

198
00:13:14,501 --> 00:13:15,999
أجل، أتدرين؟

199
00:13:16,083 --> 00:13:18,876
إن انفصلت عن أحدهم
...واختفى من حياتك تماماً

200
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
،فإن بقاءكما معاً لم يكن مقدراً
...لكن

201
00:13:21,501 --> 00:13:24,959
،إن صرّح عن حبه لك بشكل قوي
فلابد من أن تعيدي التفكير في الأمر

202
00:13:25,042 --> 00:13:29,584
أتظنين أن دزينة زهور وبطاقة دوّن بها
أفضل أمنياته تصلحان للتعبير عن حبه؟

203
00:13:29,709 --> 00:13:33,626
تعرفين الرجال، لا يعترفون بخطأهم
أبداً بل يرسلون الزهور فحسب

204
00:13:33,751 --> 00:13:38,751
أحياناً لا تحمل الزهور أي معنى آخر -
لكن تعد الحلي أمراً آخر -

205
00:13:38,876 --> 00:13:42,000
كلّا يا (هنري)، اترك الحقيبة

206
00:13:42,125 --> 00:13:44,959
لست بحاجة لذلك حقاً في عيد ميلادي

207
00:13:45,042 --> 00:13:48,959
ماذا يعني هذا؟
أن الكرة أصبحت بملعبي؟

208
00:13:49,042 --> 00:13:51,250
لا أريد ممارسة الألعاب

209
00:13:51,375 --> 00:13:54,417
هذا ليس تعبيراً عن الحب
بل تعبيراً غامضاً

210
00:13:54,542 --> 00:13:56,626
وهو أسوأ من عدم وجود أي تعبير

211
00:13:56,751 --> 00:13:59,417
قد يبدو مراعياً لمشاعر الآخرين
لكنه في الواقع أناني للغاية

212
00:13:59,542 --> 00:14:02,876
أتفق معك فقد عقد الأمور -
فقدتن صوابكن جميعاً -

213
00:14:03,000 --> 00:14:05,167
تدينون الرجل لأنه أرسل لها زهوراً
بمناسبة عيد ميلادها

214
00:14:05,292 --> 00:14:09,667
!كلّا يا (هنري)، تباً -
كفي عن إزعاج هذا الكلب بحق السماء -

215
00:14:09,792 --> 00:14:13,417
لقد مزّق 4 أزواج من الأحذية مسبقاً
ولا أريد أن يبدأ في تمزيق الحقائب

216
00:14:13,542 --> 00:14:15,834
!تباً
حسناً، سنعود إلى المنزل

217
00:14:15,999 --> 00:14:19,501
طلبت الخروج والاختلاط الاجتماعي
لكن يجب أن تتعلم السلوك الحسن

218
00:14:19,626 --> 00:14:21,167
إلى اللقاء

219
00:14:21,999 --> 00:14:25,584
يجب أن تتعلم السلوك الحسن
مثلما أخبرتك

220
00:14:26,709 --> 00:14:30,042
!على ذكر مَن فقدن صوابهن -
"وصلت (شارلوت) لمرحلة بعلاقتها" -

221
00:14:30,167 --> 00:14:32,667
"(حيث بدأت تكتشف حقيقة (هنري"

222
00:14:33,584 --> 00:14:36,709
"...لكنها طرحت قضية صحيحة وهو"

223
00:14:36,834 --> 00:14:41,209
أن الشيء الوحيد الذي عجز"
"السيد (بيغ) عن قوله هو الاعتراف بخطأه

224
00:14:41,334 --> 00:14:46,417
أدركت أن كوننا منفصلين"
"لا يعني عجزي عن التصرّف بنحو مهذّب

225
00:14:48,584 --> 00:14:51,584
مرحباً -
...مرحباً، هذا أنا -

226
00:14:51,709 --> 00:14:54,042
(كاري) -
مرحباً، كيف حالك؟ -

227
00:14:54,167 --> 00:14:57,667
،رائع
أردت الاتصال بك لأشكرك على الزهور

228
00:14:57,792 --> 00:15:00,834
كان هذا اهتماماً بالغاً منك -
أجل -

229
00:15:00,999 --> 00:15:04,459
،دوّنته سكرتيرتي بجدول الأعمال
...لذا قمت بـ

230
00:15:04,584 --> 00:15:07,375
أي أرسلتها سكرتيرتك؟

231
00:15:07,709 --> 00:15:12,083
كلّا، بل أنا مَن أرسل الزهور
لكنها ذكرتني باليوم

232
00:15:12,209 --> 00:15:15,792
يعد إرسالها أمراً بالغ الاهتمام
من جانبكما

233
00:15:16,125 --> 00:15:18,501
،على الرحب والسعة
ماذا ستفعلين في هذا اليوم الهام؟

234
00:15:18,834 --> 00:15:22,792
(حسناً، رتّب (ستاندفورد
(إقامة حفل في مطعم (ليلى

235
00:15:22,959 --> 00:15:25,334
،إنه ذلك المطعم المغربي
يجب أن تأتي

236
00:15:25,459 --> 00:15:28,125
"ندمت على ما قلت ما أن تفوهت به"

237
00:15:28,250 --> 00:15:32,626
،حسناً، أعددت بعض الخطط مسبقاً
...لكن

238
00:15:32,751 --> 00:15:35,000
...أو قد لا تأتي، أعني
دعك من هذا الأمر

239
00:15:35,125 --> 00:15:39,209
قد أعرج عليك لاحقاً -
حسناً، كما تشاء -

240
00:15:39,626 --> 00:15:42,292
قد أجلب معي أحداً

241
00:15:42,626 --> 00:15:46,834
حسناً، فلتحضر ولتجلب معك
...هذا الشخص و

242
00:15:46,999 --> 00:15:51,792
،قد أراك لاحقاً
وأشكرك ثانية على الزهور الجميلة

243
00:15:55,292 --> 00:15:56,626
"لم أصدّق ذلك"

244
00:15:56,918 --> 00:16:00,918
لقد دعوت للتو حبيبي السابق"
"وحبيبته إلى حفل عيد ميلادي

245
00:16:01,000 --> 00:16:03,709
وكأن التقدم بالعمر"
"ليس مؤلماً بالدرجة الكافية

246
00:16:04,250 --> 00:16:06,584
،في عصر ذلك اليوم"
"...(في مكتب (فيلما رودين

247
00:16:06,709 --> 00:16:09,834
الطبيبة النفسية الشهيرة ومؤلفة كتاب"
"(إن تو مي سي)

248
00:16:09,959 --> 00:16:13,542
...دليل الأزواج للعلاقة الحميمة"
"بذلت (سمانثا) أقصى جهدها

249
00:16:13,667 --> 00:16:17,000
لكيلا تقول الشيء الوحيد"
"الذي تعلم أنه لا يتحتم عليها ذكره

250
00:16:17,167 --> 00:16:19,709
لاحظت أن حياتنا الجنسية
أصابها الخمول

251
00:16:19,834 --> 00:16:22,459
هذا أمر طبيعي، أليس كذلك؟
...أعني أنه بعد فترة

252
00:16:22,584 --> 00:16:26,667
كم من الوقت استمر ذلك؟ -
شهر -

253
00:16:26,792 --> 00:16:31,667
،لا تأخذا الأمر بجدية
استمتعا بنشاطكما الجنسي

254
00:16:31,792 --> 00:16:35,000
هل جرّبتما ممارسة الألعاب
المثيرة للشهوة الجنسية؟

255
00:16:35,167 --> 00:16:40,334
(تاقت (سمانثا) للبوح بأن (جيمس"
"يلعب "خبّىء النقانق" منذ أن تقابلا

256
00:16:40,459 --> 00:16:44,125
لا أشعر برغبة في ممارسة الجنس حالياً

257
00:16:44,959 --> 00:16:48,417
رأيتك تمارسين العادة السرية
منذ عدة أيام أثناء خروجي من الحمام

258
00:16:49,626 --> 00:16:54,459
نساء كثيرات لا يبلغن هزة الجماع
خلال الجماع

259
00:16:54,584 --> 00:16:56,250
هذا لا يدعو للخجل

260
00:16:56,375 --> 00:16:59,918
أظنك تعانين مشكلة بالعلاقة الحميمة -
كلّا، هذا ليس السبب -

261
00:17:00,000 --> 00:17:02,292
ما هو إذن؟ -
ليس ثمة شيء -

262
00:17:02,417 --> 00:17:05,626
لن يجرحني ما ستقولينه يا حبيبتي
طالما أنك تعبّرين عن شعورك

263
00:17:05,751 --> 00:17:08,792
انتهى الوقت المخصص لنا اليوم

264
00:17:08,918 --> 00:17:12,751
أبليتما حسناً، أيناسبكما الأسبوع
القادم في نفس الموعد؟

265
00:17:12,876 --> 00:17:16,292
هذا يناسبني... (سمانثا)؟

266
00:17:16,417 --> 00:17:20,375
(فكرة رؤية (فيلما رودين"
"مؤلفة (إن تو مي سي) أسبوعياً

267
00:17:20,501 --> 00:17:22,876
كانت أكثر ممّا تستطيع"
"سمانثا) تحمّله)

268
00:17:22,999 --> 00:17:25,667
قضيبك بالغ الصغر

269
00:17:26,292 --> 00:17:29,876
عذراً؟ -
...إنه لا... و -

270
00:17:29,999 --> 00:17:32,584
لا يستطيع إتمام الأمر
وأنا كذلك

271
00:17:32,709 --> 00:17:36,626
وهو... إنه صغير للغاية

272
00:17:37,876 --> 00:17:41,709
ألم يرد بذهنك أن فرجك
قد يكون بالغ الكبر؟

273
00:17:49,250 --> 00:17:53,417
ماذا أقول؟ أريد قضيباً كبيراً -
أؤيدك تماماً -

274
00:17:53,542 --> 00:17:57,209
بينما دفعت (سمانثا) ثمن التصريح"
"بما لا يصح ذكره

275
00:17:57,334 --> 00:18:00,751
(اكتشفت (ميرندا"
"أن حرية الحديث لها ثمنها

276
00:18:00,876 --> 00:18:04,000
أحب أن أضع يدي حول قضيبك

277
00:18:04,167 --> 00:18:06,626
أحب سماعك
وأنت تردّدين تلك الكلمة

278
00:18:07,209 --> 00:18:09,918
قضيبك الكبير المنتصب

279
00:18:10,918 --> 00:18:14,000
قضيب... قضيب

280
00:18:14,167 --> 00:18:18,000
لماذا لم أردّد هذا من قبل؟
إنها مجرد كلمة

281
00:18:18,167 --> 00:18:21,709
ولماذا نشعر كلانا بالإثارة
حين أقولها؟

282
00:18:21,834 --> 00:18:25,167
ماذا يعجبك أيضاً؟ -
أحب جموحك -

283
00:18:25,292 --> 00:18:29,542
أفقد السيطرة على نفسي
عندما تضع ساقي فوق رأسك

284
00:18:29,709 --> 00:18:35,417
وما الذي يعجبني؟ -
حين أقضم حلمتيك -

285
00:18:37,000 --> 00:18:41,959
وماذا أيضاً؟ -
يعجبك تقبيلي خصيتيك -

286
00:18:42,042 --> 00:18:44,584
حسناً، واصلي الحديث

287
00:18:44,709 --> 00:18:49,042
وكذلك حين أضع إصبعي في مؤخرتك

288
00:18:51,751 --> 00:18:56,292
عذراً -
يعجبك حين أضع إصبعي في مؤخرتك -

289
00:19:00,459 --> 00:19:03,000
كيف كان يفترض بي
...أن أعرف أن هذه العبارة

290
00:19:03,167 --> 00:19:05,292
هي الشيء الوحيد الذي لا يصح قوله
للرجل خلال المضاجعة؟

291
00:19:05,584 --> 00:19:09,083
ثقي بي، ليس هذا الشيء الوحيد -
لكن هذا صحيح، فهو يستمتع به -

292
00:19:09,292 --> 00:19:11,417
وكذلك الكثير من الرجال -
إنهم يستمتعون بذلك الأمر -

293
00:19:11,542 --> 00:19:16,667
لكن لا يرغبون في جذب انتباههم له -
أنا لا أحب وضع شيء بمؤخرتي -

294
00:19:18,042 --> 00:19:22,000
أعرف أنها قد تعد مفاجأة -
أشعر بالخيانة الشديدة -

295
00:19:22,167 --> 00:19:27,459
حاول إقناعي بمبادلته ذلك الحديث
وحين فعلت استاء فجأة

296
00:19:27,584 --> 00:19:30,876
،الرجال متناقضون بنحو محبط
لهذا أحب كلبي

297
00:19:31,250 --> 00:19:34,042
،فهو ودود للغاية
إن أخبرته بأي شيء فسيلعق وجهك

298
00:19:34,209 --> 00:19:37,375
(يبدو أنك توصّلت لشيء يا (شارلوت

299
00:19:37,709 --> 00:19:40,125
(أحضر لفتاة عيد الميلاد شراب (فودكا
آخر مع بعض الثلج من فضلك

300
00:19:40,250 --> 00:19:42,667
،في الواقع"
"كانت الـ(فودكا) حليفي الوحيد

301
00:19:42,999 --> 00:19:46,375
إذ سيدخل (بيغ) في أي لحظة"
"وبرفقته حبيبته المذهلة

302
00:19:46,501 --> 00:19:50,501
ليبتسم بوجهي مثل الغريب"
"...ويقول شيئاً رائعاً مثل

303
00:19:50,626 --> 00:19:52,834
عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي

304
00:19:53,918 --> 00:19:56,417
،مرحباً
أسعدني أنك تمكّنت من الحضور

305
00:19:56,542 --> 00:20:00,751
،لن أستطيع المكوث طويلاً
فقد تركت جملي بالخارج

306
00:20:02,083 --> 00:20:04,709
تذكرين (جاك)، أليس كذلك؟ -
جاك)؟) -

307
00:20:04,834 --> 00:20:09,584
أعني... أهذا هو مَن تواعده؟ -
...لم أدرك أننا نتواعد، لكن الآن -

308
00:20:09,709 --> 00:20:14,209
،تسرني رؤيتك مجدّداً
كيف حالك؟

309
00:20:14,375 --> 00:20:17,083
رائع، لقد انفصلت للتو
عن تلك الساقطة التي حطّمت فؤادي

310
00:20:17,209 --> 00:20:21,876
على الأقل لم تستحوذ على نقودي -
أتمنى عيد ميلاد سعيداً لي -

311
00:20:30,292 --> 00:20:33,501
بعد ساعة، حفل عيد ميلادي الساحر"
"...المقام على الطراز العربي

312
00:20:33,626 --> 00:20:36,501
بدا فجأة كمحاولة"
"لإقامة علاقة رومانسية

313
00:20:38,417 --> 00:20:41,751
كيف حالك؟ -
أنا بخير حال، كيف حالك؟ -

314
00:20:41,876 --> 00:20:44,542
بخير -
جيد -

315
00:20:44,667 --> 00:20:47,959
عذراً، ماذا يفعل حبيبك السابق
بحفل عيد ميلادك؟

316
00:20:48,042 --> 00:20:52,584
،دعوته للحضور ليحتسي الشراب
لم أظنه سيبقى ليشهد ذلك الرقص المثير

317
00:20:52,709 --> 00:20:57,167
يا إلهي! هل تذوقت الـ"بابا غنوغ"؟
إنه مذهل

318
00:20:57,292 --> 00:21:01,250
لا أتناوله -
لا تعرف ما الذي تفوته -

319
00:21:01,417 --> 00:21:04,626
لا أصدّق أن ذلك الوغد
واتته الشجاعة ليحضر

320
00:21:04,751 --> 00:21:07,000
لا أصدّق كيف تحرّك تلك السيدة بطنها

321
00:21:07,125 --> 00:21:09,501
!بربك
أعتقد أنني على وشك أن أتقيأ الكسكس

322
00:21:09,626 --> 00:21:12,834
بينما شاهدت حبيبي السابق"
"...يستمتع برقص شرقي مثير

323
00:21:12,959 --> 00:21:15,167
حاولت (سوزان شيرون) إقامة علاقة"
"رومانسية مع الرجل الرائع

324
00:21:15,292 --> 00:21:17,584
لا أعلم إن كان بإمكاني
العيش كامرأة عزباء ثانية

325
00:21:17,709 --> 00:21:20,250
أعني أن لكل علاقة نجاحاتها وكبواتها

326
00:21:20,417 --> 00:21:25,083
فقد كنت أكد في العمل أنا وزوجي
ولم نقضِ وقتاً كافياً معاً

327
00:21:25,209 --> 00:21:27,459
أضف لذلك عدم حصول أي منّا
على قسط وافر من الراحة

328
00:21:27,584 --> 00:21:29,417
لكن مَن يفعل؟

329
00:21:29,542 --> 00:21:32,792
لم أتخيل نفسي سيدة مطلقة قط

330
00:21:32,918 --> 00:21:38,999
لكنني أظن أن حرث أرضك أهم
من البحث عن مراع أكثر اخضراراً

331
00:21:39,876 --> 00:21:43,501
ألا تصمتين أبداً؟

332
00:21:43,626 --> 00:21:46,417
،في تلك اللحظة"
"...أدركت (سوزان شيرون) فجأة

333
00:21:46,542 --> 00:21:49,667
"كم افتقدت زوجها بشدة"

334
00:21:50,959 --> 00:21:52,918
(هنري) -
"...في تلك الليلة" -

335
00:21:53,000 --> 00:21:56,876
عادت (شارلوت) للمنزل"
"لتجد مفاجأة بغيضة للغاية

336
00:22:00,959 --> 00:22:02,417
(هنري)

337
00:22:03,209 --> 00:22:07,667
،(هنري)
!يا لك من سيىء

338
00:22:07,792 --> 00:22:10,334
،وقد أدركت أنه"
"...مثلما فعل ذكور كثيرون من قبله

339
00:22:10,501 --> 00:22:15,459
،أفسد عالمها المثالي"
"ومن ثم افترق كل منهما عن الآخر

340
00:22:15,584 --> 00:22:18,083
والشيء الوحيد"
"...الذي عجزت عن قوله كان

341
00:22:18,209 --> 00:22:21,876
،اعترافها بالتخلص من الكلب"
"بالطبع نعرف جميعاً ماذا حدث له

342
00:22:21,999 --> 00:22:25,999
فقد كان العامل الذي أعاد"
"سوزان شيرون) لزوجها ثانية)

343
00:22:26,501 --> 00:22:28,999
...اصمت
!اصمت بحق السماء

344
00:22:29,083 --> 00:22:32,834
رغم أن كليهما لم يعترف"
"بأن ثمة كلباً أنقذ زواجهما

345
00:22:32,959 --> 00:22:37,709
ولاحقاً ذلك المساء، بينما انقضى عيد"
"...ميلادي وانبثق فجر يوم آخر جديد

346
00:22:37,834 --> 00:22:40,542
وجدت نفسي وحدي بالشارع"
"(مع السيد (بيغ

347
00:22:40,792 --> 00:22:43,584
ها قد ازداد عمرك عاماً -
ولم أزدد حكمة -

348
00:22:43,792 --> 00:22:46,042
هكذا يسير الأمر

349
00:22:49,459 --> 00:22:52,417
هل أقلك للمنزل؟ -
كلّا، سأستقل سيارة أجرة -

350
00:22:52,584 --> 00:22:55,083
أتحتاجين لأجرة السيارة؟ -
كلّا، لا بأس -

351
00:22:55,209 --> 00:22:59,334
جيد، أعتقد أنني وضعت جميع الأوراق
فئة الـ20 بين ساقي تلك الراقصة

352
00:23:03,918 --> 00:23:05,876
حسناً

353
00:23:06,542 --> 00:23:09,167
حسناً -
طابت ليلتك -

354
00:23:12,209 --> 00:23:14,626
طابت ليلتك

355
00:23:34,083 --> 00:23:36,042
"...بينما شاهدته يرحل"

356
00:23:36,250 --> 00:23:40,167
أدركت أن الشيء الوحيد الذي عجزت"
"...عن قوله للسيد (بيغ) هو

357
00:23:40,292 --> 00:23:43,959
"أنني لم أنسَ أمره بعد"

358
00:23:55,959 --> 00:23:58,959
،ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

