1
00:00:35,994 --> 00:00:40,020
(كاري برادشو)"
"بارعة في المضاجعة ولا تخشى السؤال

2
00:00:49,278 --> 00:00:51,768
هناك أكثر من 7 ملايين"
"(شخص في (نيويورك

3
00:00:51,894 --> 00:00:53,927
"ولا يشمل ذلك الضيوف"

4
00:00:54,051 --> 00:00:56,667
فالزائرون يمثلون عنصراً أساسياً"
"من اقتصاد المدينة

5
00:00:56,792 --> 00:01:00,611
(إذ أن معظم العازبين في (منهاتن"
"لا يبتاعون الأثاث أو لوحات الحائط

6
00:01:00,694 --> 00:01:02,936
حتى يفاجؤوا بزيارة"
"ضيف من خارج المدينة

7
00:01:03,061 --> 00:01:06,921
هذه أريكة رائعة، من أين أتيت بها؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

8
00:01:07,087 --> 00:01:10,035
كل محتويات شقة (ميراندا) الجديدة"
"...تم انتقاؤها وتغليفها

9
00:01:10,160 --> 00:01:13,190
(وصقلها وترتيبها على يد (مادلين دان"
"(صديقة (شارلوت

10
00:01:13,315 --> 00:01:15,100
"مصممة ديكور واعدة"

11
00:01:15,225 --> 00:01:19,874
كنت أبحث عن واحدة مثل هذه -
الأريكة السريرية أنيقة للغاية -

12
00:01:20,165 --> 00:01:23,320
سأجلب لك الطاولة الصغيرة غداً

13
00:01:25,479 --> 00:01:27,181
إلى اللقاء

14
00:01:27,306 --> 00:01:29,298
شكراً -
على الرحب والسعة -

15
00:01:30,128 --> 00:01:32,535
أهذه أريكة سريرية؟ -
أجل -

16
00:01:32,660 --> 00:01:36,272
لقد بدأ كل ذلك بسببها، فقد كنت
(بحاجة لأريكة سريرية لأجل (جيريمي

17
00:01:36,438 --> 00:01:39,759
والآن إن نام فوقها
بينما يقيم في شقتي المذهلة

18
00:01:39,883 --> 00:01:42,457
فقد ألقي بنفسي خارج النافذة

19
00:01:42,997 --> 00:01:45,322
جيريمي) هو صديق عزيز)"
"...(لـ(ميراندا) يقيم في (لندن

20
00:01:45,447 --> 00:01:47,771
منذ عدة سنوات ويعمل صحافياً"
"(بمجلة (ذي إيكونوميست

21
00:01:47,895 --> 00:01:50,718
(وقد خطط للقدوم إلى (نيويورك"
"ليجري تحقيقاً صحفياً عن سوق العمل

22
00:01:50,843 --> 00:01:53,043
(واقترحت (ميراندا"
"استضافته بمنزلها

23
00:01:53,168 --> 00:01:57,443
لأن رسائله الإلكترونية ذات الطابع"
"الودي الدائم بدأت تبلغ حد المغازلة

24
00:01:57,942 --> 00:02:02,177
،في غضون ذلك"
"(أصبحت ضيفة دائمة بمنزل (بيغ

25
00:02:03,591 --> 00:02:07,743
تباً! ألديك فرشاة أسنان إضافية
يمكنني استخدامها؟

26
00:02:09,112 --> 00:02:13,513
فرشاة أسنان إضافية؟ -
سأحضر لك أخرى جديدة -

27
00:02:13,721 --> 00:02:15,299
عذراً

28
00:02:39,916 --> 00:02:44,939
،كان هناك رأس فرشاة قرنفلي واحد"
"وقد أعطاني (بيغ) إياه

29
00:02:45,063 --> 00:02:49,091
كانت اللحظة الوحيدة الأكثر تشجيعاً"
"بعلاقتنا حتى الآن

30
00:02:50,294 --> 00:02:54,446
حين وصل (جيريمي) في الليلة التالية"
"(بدا أكثر سحراً مما تتذكره (ميراندا

31
00:02:54,571 --> 00:02:57,642
تعجبني شقتك -
شكراً -

32
00:02:57,933 --> 00:03:00,424
كيف حالك بحق السماء؟ -
"...خاصة حين قال" -

33
00:03:00,549 --> 00:03:04,783
لقد سئمت المواعدة
وأصبحت مستعداً للزواج

34
00:03:06,194 --> 00:03:10,636
"هل أنت بالداخل يا (ميراندا)؟" -
أنا قادمة -

35
00:03:11,094 --> 00:03:15,909
وصلت طاولتي الصغيرة -
أما طاولتي فتخاف الخروج وحدها -

36
00:03:17,403 --> 00:03:22,509
،آمل أن يعجبك هذا اللون
إنه أدكن مما توقعت بعض الشيء

37
00:03:22,675 --> 00:03:26,577
مرحباً، أعتذر عن مقاطعتكما -
إنها جميلة، أهي طراز (بيدرماير)؟ -

38
00:03:26,702 --> 00:03:29,318
،بل مستوحاة من هذا الطراز
لديك قوة ملاحظة جيدة

39
00:03:29,483 --> 00:03:32,804
(أقرأ مجلة (أركيتكتشورال دايجست
(بشغف، أنا (جيريمي فيلدز

40
00:03:32,929 --> 00:03:36,748
...آسفة، أنا -
(مادلين)... (مادلين دان) -

41
00:03:37,537 --> 00:03:39,239
يسرني لقاؤك

42
00:03:40,235 --> 00:03:43,266
أشكرك لإحضار الطاولة، كنا على وشك
...الخروج لتناول العشاء لذا

43
00:03:43,390 --> 00:03:46,629
هل تريدين الانضمام إلينا؟

44
00:03:47,832 --> 00:03:51,444
أجريت لقاءً حوارياً الأسبوع الماضي
(في مطعم بمقاطعة (كنزنغتون

45
00:03:51,569 --> 00:03:55,014
وجدت (ميراندا) نفسها فجأة"
"في وضع تحلم به كل امرأة

46
00:03:55,138 --> 00:03:57,630
"فقد شهدت أول لقاء رومانسي رائع"

47
00:03:57,796 --> 00:04:01,656
احترس حتى لا تأكل أي رصاصة

48
00:04:01,781 --> 00:04:04,397
"لكنها للأسف لم تكن أحد طرفيه"

49
00:04:05,060 --> 00:04:08,797
،يجب أن أصطحب (جيريمي) للمنزل
لابد أن فرق التوقيت أصابك بالتعب

50
00:04:08,922 --> 00:04:11,744
،في الواقع، أنا بخير حال
فقد نمت على متن الطائرة

51
00:04:11,869 --> 00:04:15,605
أنا مرهقة جداً -
هل تريدين الرحيل؟ -

52
00:04:15,730 --> 00:04:18,844
...كلاّ، ليس إن كنت -
يمكنك الانصراف -

53
00:04:18,926 --> 00:04:20,960
أستطيع العودة وحدي

54
00:04:21,501 --> 00:04:24,281
...حسناً، لسنا مضطرين إلى

55
00:04:24,406 --> 00:04:27,770
لكنني نسيت أن أصنع لك
نسخة من المفتاح

56
00:04:29,055 --> 00:04:32,211
يستطيع أن يستخدم نسختي

57
00:04:32,999 --> 00:04:34,659
بالطبع

58
00:04:34,991 --> 00:04:36,860
أعطيتك نسخة

59
00:04:38,977 --> 00:04:42,630
...حسناً... طابت ليلتكما، أنا

60
00:04:43,752 --> 00:04:48,734
أجل -
...كنت في ذات المطعم -

61
00:04:49,730 --> 00:04:53,632
(بعد أسبوع، أقامت (ميراندا"
"لـ(جيريمي) حفل وداع

62
00:05:00,648 --> 00:05:03,428
أرغب في أن أشرب نخب
(صديقتي العزيزة (ميراندا

63
00:05:03,553 --> 00:05:06,169
،التي لم تتحملني فحسب
...لكنها أقامت هذا الحفل الساهر

64
00:05:06,293 --> 00:05:08,702
لتحتفل برحيلي

65
00:05:08,785 --> 00:05:11,399
حسناً، فهمت تلميحك

66
00:05:12,727 --> 00:05:16,713
وبالأخص أود أن أشكرها
(لأنها عرفتني بـ(مادلين

67
00:05:16,837 --> 00:05:20,118
،إنها امرأة مذهلة وجميلة
...ولابد أنها ثملة للغاية

68
00:05:20,242 --> 00:05:22,899
لأنها وافقت للتو على الزواج مني

69
00:05:23,024 --> 00:05:24,518
!يا إلهي

70
00:05:24,643 --> 00:05:27,755
يبدو أن الشيء الوحيد الذي اختفى"
"(كان حلم (ميراندا

71
00:05:27,881 --> 00:05:30,538
أهنئكما -
شكراً -

72
00:05:32,446 --> 00:05:36,225
يجب أن نحضر المزيد من الثلج

73
00:05:36,973 --> 00:05:39,338
أخبرني الجميع
...بأنه ما أن أمتلك منزلاً

74
00:05:39,463 --> 00:05:42,536
،فسيطلب أحدهم الزواج مني
حسبت أنه سيفعل ذلك معي

75
00:05:42,618 --> 00:05:44,734
إنها مدينة لك بدفعة قرض عقاري
على أقل تقدير

76
00:05:44,859 --> 00:05:47,973
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
لقد تعارفا منذ فترة قصيرة

77
00:05:48,099 --> 00:05:50,962
إنه الحب من النظرة الأولى -
كلاّ يا عزيزتي، هذا ليس بحب -

78
00:05:51,087 --> 00:05:54,450
بل يبرران ممارستهما الجنس
طوال أسبوع دون توقف

79
00:05:54,573 --> 00:05:57,065
فوق أثاثي، يجب أن أجدده

80
00:05:57,190 --> 00:05:59,058
أعتقد أن هذا مشجع

81
00:05:59,183 --> 00:06:01,796
إذ أنه يعني أنك حتى لو لم تكوني
...على علاقة بشخص

82
00:06:01,921 --> 00:06:06,115
يمكن أن تتم خطبتك بعد بضعة أسابيع -
...أو ربما تواعدين أحدهم منذ عام -

83
00:06:06,240 --> 00:06:08,937
وتسعدين للغاية لأنه منحك
رأس فرشاة أسنان كهربائية

84
00:06:09,062 --> 00:06:12,384
لا أفهم سبب هوس النساء بالزواج

85
00:06:12,507 --> 00:06:14,874
فالمتزوجون يتوقون لحياة العزوبية

86
00:06:14,999 --> 00:06:18,279
إن كنت عزباء فسيصبح العالم
بمثابة مائدة متنوعة الأطباق

87
00:06:18,404 --> 00:06:22,139
عذراً، هلاّ تخبرنني أين يقام
(حفل خطبة (جيريمي فيلدز

88
00:06:22,264 --> 00:06:24,629
،إنها الشقة ذات المظلة الحمراء
وهو حفل وداع

89
00:06:24,754 --> 00:06:27,661
يمكنني اصطحابك إلى هناك إن أردت -
أكنت ذاهبة لحضوره؟ -

90
00:06:27,785 --> 00:06:31,520
بل غادرت الحفل لخلوه
...من الرجال الوسماء، لكن

91
00:06:31,646 --> 00:06:33,846
يبدو أن الحال تبدل

92
00:06:39,160 --> 00:06:40,613
...فهمت

93
00:06:40,738 --> 00:06:43,560
ستجلب شقتي الحظ للجميع سواي

94
00:06:43,684 --> 00:06:45,927
أي شقة لا تجلب الحظ لـ(سمانثا)؟

95
00:06:46,342 --> 00:06:48,500
هذا كله خطأك -
ماذا؟ -

96
00:06:48,624 --> 00:06:50,617
(لقد عرفتني بـ(مادلين

97
00:06:50,742 --> 00:06:53,856
كان من الممكن أن أستعين بمصمم ديكور
مثليّ الجنس لطيف وما كان هذا ليحدث

98
00:06:53,980 --> 00:06:56,139
(هكذا ما كانت (مادلين
لتقابل (جيريمي) قط

99
00:06:56,264 --> 00:06:58,796
أجل، وكان (جيريمي) سيقع في حبي

100
00:06:58,921 --> 00:07:01,536
هذه ليست لعبة المقاعد الموسيقية -
لماذا لم يختارني أنا؟ -

101
00:07:01,660 --> 00:07:04,442
ما الخطأ الذي اقترفه؟ هل أنا خفية؟

102
00:07:04,566 --> 00:07:08,220
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
أقطن هنا -

103
00:07:13,205 --> 00:07:16,153
تلك الليلة، أردت التأكد"
"من بعض الحقائق

104
00:07:21,798 --> 00:07:24,329
مرحباً -
...مرحباً، حضرت حفلاً للتو -

105
00:07:24,496 --> 00:07:28,192
حيث أعلن شخصان"
"تقابلا منذ أسبوع خطبتهما

106
00:07:28,315 --> 00:07:31,720
وما المشكلة؟ -
لا أعرف، أليس هذا صادماً؟ -

107
00:07:31,845 --> 00:07:35,705
هذه (نيويورك) حيث لا يوجد شيء
صادم، فقد تقبّلنا التبول بالأماكن العامة

108
00:07:36,327 --> 00:07:39,359
أجل، لكن كل منهما
يعتقد أنه توأم روح الآخر

109
00:07:39,483 --> 00:07:43,260
هل استخدما ذلك التعبير بالفعل؟ -
أجل، مرات عديدة -

110
00:07:43,385 --> 00:07:45,794
،إذن أعتقد أنهما سيظلان معاً ثلاثة أشهر
ماذا ترتدين؟

111
00:07:48,283 --> 00:07:50,360
هل تؤمن بالحب من النظرة الأولى؟

112
00:07:50,484 --> 00:07:53,140
أؤمن بالرغبة الجنسية
من النظرة الأولى

113
00:07:53,265 --> 00:07:55,840
أنا جادة -
وأنا كذلك -

114
00:07:55,964 --> 00:07:58,495
هيّا... أريد تخيلك

115
00:07:59,326 --> 00:08:02,981
إنه صدار بدون حمالات من الجينز

116
00:08:04,723 --> 00:08:08,086
هل كنت نائماً عندما اتصلت بك؟ -
أجل -

117
00:08:08,210 --> 00:08:10,493
آسفة -
لا بأس -

118
00:08:10,618 --> 00:08:14,563
لكن اطرقي بابي في المرة
القادمة... وأنت عارية

119
00:08:16,015 --> 00:08:17,717
"بدأت أتساءل"

120
00:08:17,841 --> 00:08:19,918
"...(في مدينة تهكمية مثل (نيويورك"

121
00:08:20,042 --> 00:08:23,446
هل ما زال من الممكن أن نؤمن"
"بالحب من النظرة الأولى؟

122
00:08:23,654 --> 00:08:26,477
كنت قد تخليت عن تلك الفكرة تماماً
...لكنني اكتشفت الآن

123
00:08:26,601 --> 00:08:30,878
أن الذين لا يؤمنون بالحب من النظرة
الأولى هم من لم يمروا بالتجربة

124
00:08:31,000 --> 00:08:34,156
الحب من النظرة الأولى يصلح
(لـ(كارمين إلكترا) و(دنيس رودمان

125
00:08:34,281 --> 00:08:38,557
،(فهو شاذ للغاية بالنسبة لـ(نيويورك
...فهنا تبتغي النساء رؤية تحليل الدم

126
00:08:38,681 --> 00:08:41,338
وإيصال الصراف الآلي
قبل أن يعطين أحداً رقم الهاتف

127
00:08:41,504 --> 00:08:43,581
كيف نؤمن بالحب من النظرة الأولى

128
00:08:43,706 --> 00:08:46,361
في مدينة يستمني فيها الناس
داخل قطار الأنفاق؟

129
00:08:46,486 --> 00:08:49,393
أريد الاستعانة بعازف قيثارة بالحفل -
"العروس، قبل 4 أسابيع من زفافها" -

130
00:08:49,517 --> 00:08:52,257
لا وقت لديها لتقابلك وتحتسي معك"
"...(القهوة ومن ثم رافقت (مادلين

131
00:08:52,381 --> 00:08:55,537
طوال ساعة محيرة"
"توافرت خلالها الثقة المطلقة

132
00:08:55,703 --> 00:08:59,107
(أرغب في حفل زفاف ساحر بـ(هامبتون
حيث تنتشر الزهور بجميع الأرجاء

133
00:08:59,231 --> 00:09:02,302
أريد أن تحمل كل وصيفة نوعاً مختلفاً
من الزهور مثل التوليب والسوسن

134
00:09:02,427 --> 00:09:05,376
،والزنبق والأقحوان
ستحمل (شارلوت) زهور التوليب

135
00:09:05,500 --> 00:09:08,198
أذكرت أنها إحدى وصيفاتي؟ -
بالطبع، إنها سعيدة للغاية -

136
00:09:08,322 --> 00:09:12,724
وطلبت من (ميراندا) أن تتولى أمر سجل
...الزوار لأنها السبب في لقائنا و

137
00:09:13,470 --> 00:09:16,832
أتدرين يا (كاري)؟
أنا من أشد المعجبات بعمودك

138
00:09:16,957 --> 00:09:20,652
هل توافقين على كتابة شيء
لتقرئيه خلال حفل زفافنا؟

139
00:09:23,052 --> 00:09:25,668
ما الذي طلبت منك كتابته؟ -
قصيدة رومانسية -

140
00:09:25,791 --> 00:09:28,533
رباه! آمل أن تكوني رفضت -
...كيف ترفضين طلب شخص -

141
00:09:28,658 --> 00:09:31,313
يبتغي مساعدتك بحفل زفافه؟ -
...لو عرفت الإجابة عن ذلك السؤال -

142
00:09:31,438 --> 00:09:34,096
لما أصبحت مسؤولة عن سجل الزوار

143
00:09:34,220 --> 00:09:37,042
لماذا وافقتها؟
أكتب عن الجنس وليس الحب

144
00:09:37,167 --> 00:09:39,659
ماذا أعرف عن الحب؟ -
ربما أضطر للزواج الآن -

145
00:09:39,783 --> 00:09:42,357
ماذا؟ -
(ذلك الذي تعرفت عليه بشقة (ميراندا -

146
00:09:42,481 --> 00:09:45,387
إن كنت ستعقدين خطبتك فسأبيع الشقة

147
00:09:45,512 --> 00:09:49,414
كلاّ... ذهبنا إلى شقتي تلك الليلة

148
00:09:51,696 --> 00:09:54,685
اضربي رأسي... اضربي رأسي

149
00:09:54,810 --> 00:09:58,670
بدا الأمر مألوفاً للغاية، فقد ضاجعت"
"شخصاً مرت معه بذات التجربة من قبل

150
00:09:58,754 --> 00:10:01,578
ما الخطب؟ -
مارست معك الجنس من قبل -

151
00:10:01,660 --> 00:10:05,687
أجل، منذ 15 عاماً -
لماذا لم تقل شيئاً بحق السماء؟ -

152
00:10:05,811 --> 00:10:08,801
اعتقدت أنك تمارسين
"لعبة "الغريب المثير

153
00:10:08,967 --> 00:10:11,291
كان ذلك بمثابة لمّ شمل إذن -
...لا أفهم -

154
00:10:11,416 --> 00:10:13,409
كيف تنسين شخصاً ضاجعته؟

155
00:10:13,534 --> 00:10:15,692
لقد ضاجعت الكثيرين أيتها البريئة

156
00:10:15,858 --> 00:10:19,594
حسناً، لكنك لم تستقلي معه
سيارة أجرة بل ضاجعته

157
00:10:19,760 --> 00:10:23,289
ربما فعلنا ذلك داخل سيارة أجرة -
أرغب في نسيان بعض من ضاجعتهم -

158
00:10:23,414 --> 00:10:26,693
لدي قائمة بأسمائهم -
رائع، قائمة الرجال لليوم -

159
00:10:26,818 --> 00:10:28,934
نفد الرجال الذين أضاجعهم رسمياً

160
00:10:29,060 --> 00:10:32,049
لابد أن أتزوج أو أنتقل لمكان آخر -
عبارة رائعة -

161
00:10:32,174 --> 00:10:34,747
أيمكنني الاستعانة بها في قصيدتي؟ -
إنها لك -

162
00:10:34,871 --> 00:10:36,989
انتظرن حتى ترين ثوب
الوصيفة الخاص بي

163
00:10:37,114 --> 00:10:39,895
هل هو بشع؟ -
كلاّ، نختار أثوابنا -

164
00:10:40,020 --> 00:10:42,842
إنه ثوب أسود مذهل من الحرير
مكشوف الظهر

165
00:10:42,967 --> 00:10:45,458
هذا مثير بالنسبة لوصيفة العروس

166
00:10:45,541 --> 00:10:47,657
لم تذكر (مادلين) سوى ضرورة
كونه أسود اللون

167
00:10:47,782 --> 00:10:50,273
اهدئي يا عزيزتي -
كلاّ -

168
00:10:50,399 --> 00:10:54,258
بدوت بمظهر جميل وملائم
في 7 حفلات زفاف أخرى

169
00:10:54,384 --> 00:10:57,165
ودائماً ما كنت أرى أن العروس
هي التي يجب أن تجذب الأنظار

170
00:10:57,290 --> 00:10:59,738
أنا التي ستجذب الأنظار هذه المرة

171
00:10:59,863 --> 00:11:04,014
لسبب ما، خلق حفل الزفاف الشبيه"
"...بالزوبعة حالة من التوتر للجميع

172
00:11:04,139 --> 00:11:05,965
"ما عدا العروسين"

173
00:11:07,876 --> 00:11:11,736
في الليلة التالية أخطأت"
"وأخبرت (بيغ) بأمر القصيدة

174
00:11:11,861 --> 00:11:15,970
،الحب، القفاز، الحمامة
تعبير "الحمامة" جيد

175
00:11:16,427 --> 00:11:19,998
الحب كالحمامة أو قفاز زغب كبير

176
00:11:20,123 --> 00:11:22,487
لا تستخدمي هذا، ربما استعرته
من بطاقة معايدة

177
00:11:22,612 --> 00:11:26,598
حسناً، شكراً -
كلاّ... هذا ممتع -

178
00:11:26,721 --> 00:11:29,836
،ليس من المفترض أن يكون ممتعاً
فهذا زفاف شخص ما

179
00:11:29,961 --> 00:11:34,610
يعتبر البعض الزفاف أمراً جاداً -
"إذن قد لا يصلح استخدام كلمة "دفعة -

180
00:11:37,557 --> 00:11:41,292
متى سيقام حفل الزفاف هذا؟ -
لا أهمية لذلك فلن تحضره -

181
00:11:41,833 --> 00:11:45,277
بل سأفعل، فلن أفوت رؤيتك
...وأنت تسردين كلمات

182
00:11:45,403 --> 00:11:49,929
"الحب، القفاز، الحمامة"
أمام جميع سكان (نيويورك) لأي سبب

183
00:11:51,215 --> 00:11:52,877
!بربك

184
00:11:53,416 --> 00:11:55,491
"بعد أربعة أسابيع"

185
00:11:58,023 --> 00:12:01,677
،(سارت الأمور بخير مع (بيغ"
"فقد قرر مرافقتي لحفل الزفاف بالفعل

186
00:12:05,621 --> 00:12:09,399
"هل يمكن أن أقول... "رائع

187
00:12:09,523 --> 00:12:12,304
مرحباً، أمهلني بضع دقائق

188
00:12:12,429 --> 00:12:14,836
تركت لك البطاقة لتوقعها

189
00:12:15,958 --> 00:12:18,698
لا يجب أن أوقعها فهما صديقاك -
ليسا صديقيّ -

190
00:12:18,822 --> 00:12:21,770
كما أن بطاقة الدعوة تحمل اسمك -
حقاً؟ -

191
00:12:21,895 --> 00:12:27,166
أجل، هذه المرة الأولى التي أنال فيها
دعوة لا تحمل كلمة ضيف بجانب اسمي

192
00:12:27,333 --> 00:12:29,200
كيف عرفا اسمي؟

193
00:12:31,068 --> 00:12:35,094
(لا أعرف، أعتقد أن (مادلين
(حصلت عليه من (شارلوت

194
00:12:35,178 --> 00:12:38,417
لا تأبه، إن لم ترغب في توقيع البطاقة
فليس ثمة مشكلة

195
00:12:45,267 --> 00:12:47,675
هل ترغبان في توقيع سجل الزوار؟

196
00:12:48,462 --> 00:12:50,788
هل ترغبان في توقيع سجل الزوار؟

197
00:12:51,369 --> 00:12:53,778
هل ترغبان في توقيع سجل الزوار؟

198
00:12:53,901 --> 00:12:55,977
مرحباً، أترغب في توقيع سجل الزوار؟

199
00:12:56,060 --> 00:12:58,884
على الأقل تمكنا من معرفة
الذين قدموا وحدهم

200
00:12:59,006 --> 00:13:01,995
(لطالما استطاعت (سمانثا"
"...استغلال المواقف السيئة

201
00:13:02,079 --> 00:13:04,363
"لتشبع شهوتها"

202
00:13:04,737 --> 00:13:08,473
أتعرفين أين يبتغيان وضع الهدايا؟ -
عذراً، لست المسؤولة عنها -

203
00:13:08,598 --> 00:13:12,458
بل صديق آخر من غير الصفوة -
رباه! حضر ذو المضاجعة المتكررة -

204
00:13:12,583 --> 00:13:15,115
بالطبع فقد قابلته في حفل الخطبة

205
00:13:15,239 --> 00:13:18,020
يجب أن أبدأ في تدوين أسمائهم

206
00:13:18,145 --> 00:13:21,259
كذلك يجب أن أسرف في احتساء الشراب

207
00:13:22,297 --> 00:13:24,123
أين (بيغ)؟

208
00:13:24,248 --> 00:13:28,026
في الداخل ويشعر بالضجر -
هذا نفس شعوري -

209
00:13:28,150 --> 00:13:31,139
هل يجب أن أنزعج
لكونه لم يوقع البطاقة؟

210
00:13:31,263 --> 00:13:34,045
بالطبع أنا سعيدة لأنني لم أطلب منه
توقيع سجل الزوار

211
00:13:34,170 --> 00:13:36,702
أجل، كان هذا ليفقده صوابه

212
00:13:38,072 --> 00:13:41,559
،لم تمزح (شارلوت) بشأن الثوب"
"فقد كان من الصعب عدم ملاحظتها

213
00:13:41,684 --> 00:13:46,499
يا لروعتك! تبدين مذهلة -
يا إلهي! أنت فاتنة -

214
00:13:46,623 --> 00:13:48,990
رباه! لقد تأخرت كثيراً -
مرحباً -

215
00:13:49,156 --> 00:13:52,186
أأنت ضمن مدعوي العريس أن العروس؟ -
في الواقع أنا وصيفة العروس -

216
00:13:52,311 --> 00:13:54,138
هل أنت (شارلوت)؟ -
أجل -

217
00:13:54,262 --> 00:13:56,587
،(أنا (مارتن هيلي
سأرافقك إلى المذبح

218
00:13:56,713 --> 00:14:00,116
(هذا تماماً ما تخيلت (شارلوت"
"أنها تفعله طوال حياتها

219
00:14:00,240 --> 00:14:03,105
"مع شخص مثل (مارتن) تماماً"

220
00:14:03,686 --> 00:14:06,758
سأرافقك إلى مكانك -
حسناً -

221
00:14:06,882 --> 00:14:08,710
أترين هذا؟

222
00:14:08,792 --> 00:14:11,491
أقف هنا منذ نصف ساعة
ولم ينظر إلي هذا الرجل قط

223
00:14:11,657 --> 00:14:15,310
،بينما شعرت (ميراندا) بأنها خفية"
"شعرت أنني جلية للغاية

224
00:14:15,434 --> 00:14:18,424
أنا ضمن فقرات البرنامج؟
أعرف العروسين بالكاد

225
00:14:18,548 --> 00:14:21,163
بالكاد يعرفان أحدهما الآخر -
...انظري، أتوسط تبادل عهود الزواج -

226
00:14:21,329 --> 00:14:23,986
وتقديم طبق السمك -
هل ذكر اسمي؟ -

227
00:14:24,111 --> 00:14:26,062
كلاّ -
بالطبع لا -

228
00:14:26,228 --> 00:14:29,134
(يجب أن أنضم لـ(بيغ -
سآتي معك -

229
00:14:29,259 --> 00:14:31,169
هل ستتركين سجل الزوار؟

230
00:14:31,293 --> 00:14:35,028
،هذا عمل أخرق
يعرف الناس ما يتعين عليهم فعله

231
00:14:35,154 --> 00:14:37,686
كان الحفل قصيراً ولطيفاً"
"تماماً مثل الخطبة

232
00:14:38,810 --> 00:14:41,135
...والآن، هلاّ نرحب بالعروسين

233
00:14:41,260 --> 00:14:43,418
(السيد (جيريمي فيلدز

234
00:14:43,544 --> 00:14:46,988
(والسيدة (مادلين دان فيلدز

235
00:15:00,937 --> 00:15:04,009
هذا مذهل! استغرقت 6 أشهر
لتعثر لي على طاولة صغيرة

236
00:15:04,134 --> 00:15:06,915
لكنها استطاعت الإعداد لحفل زفاف
بفندق (بلازا) خلال 4 أسابيع

237
00:15:07,040 --> 00:15:10,859
أراهنك بـ5 دولارات أن طاولتك الصغيرة
ستدوم مدة أطول من زواجها

238
00:15:19,285 --> 00:15:22,441
قال الناس الكثير من الأشياء اللطيفة
(عن (جيريمي

239
00:15:22,524 --> 00:15:25,762
وقد جئت لأدحض ذلك

240
00:15:26,344 --> 00:15:30,910
جدياً، عرفت (جيريمي) منذ أمد -
أطول من معرفة العروس به -

241
00:15:31,034 --> 00:15:32,736
وأنا سعيد لأجلكما

242
00:15:32,861 --> 00:15:37,012
آمل أن أحظى بما حظيتما به
في يوم ما

243
00:15:37,137 --> 00:15:41,165
8 آلاف منديل مائدة تحمل اسمي

244
00:15:41,331 --> 00:15:44,859
وبالطبع شخص أحبه

245
00:15:45,066 --> 00:15:46,685
نخبكم

246
00:15:47,765 --> 00:15:49,342
نخبكم

247
00:15:51,294 --> 00:15:52,830
شكراً

248
00:15:54,074 --> 00:15:57,106
والآن، لدينا فقرة مميزة جداً

249
00:15:57,230 --> 00:15:59,720
(كاري برادشو)
...إحدى الكاتبات المفضلات لدي

250
00:15:59,886 --> 00:16:03,498
وافقت على إلقاء قصيدة
ألفتها بهذه المناسبة

251
00:16:03,623 --> 00:16:05,118
صفقوا

252
00:16:06,570 --> 00:16:08,065
!تباً

253
00:16:14,290 --> 00:16:18,236
،بينما سرت تجاه مكبر الصوت"
"فكرت في شيء واحد فقط

254
00:16:18,359 --> 00:16:20,436
"امرأة محكوم عليها بالموت تسير"

255
00:16:33,347 --> 00:16:37,415
"تحيته كانت تمثل ختام نهاياتها"

256
00:16:37,664 --> 00:16:41,191
ضحكتها كانت تمثل خطوتهما"
"الأولى إلى المذبح

257
00:16:41,816 --> 00:16:45,926
"منحها يده لتمسك بها إلى الأبد"

258
00:16:46,838 --> 00:16:50,741
"كانت أبديته بسيطة مثل ضحكتها"

259
00:16:52,733 --> 00:16:54,726
"...وفجأة خطر بذهني"

260
00:16:54,851 --> 00:16:57,342
أن ثمة شخصين يتعهدان"
"بقضاء حياتهما معاً

261
00:16:57,467 --> 00:17:00,912
بينما لم أتمكن من الحصول على رجل"
"لأكتب اسمه بجانب اسمي على البطاقة

262
00:17:04,897 --> 00:17:08,593
"قال إنها الشيء الذي كان يفتقده"

263
00:17:08,966 --> 00:17:11,706
"وقالت إنها عرفت ذلك على الفور"

264
00:17:12,827 --> 00:17:15,524
"كانت السؤال الذي ينتظر الإجابة"

265
00:17:18,597 --> 00:17:22,748
وأجاب بالموافقة"
"على الزواج منها

266
00:17:23,454 --> 00:17:25,946
لم يكن لدي خيار"
"سوى تقبّل تلك اللحظة

267
00:17:26,028 --> 00:17:30,844
ومحاولة التظاهر بأنني ذرفت الدموع"
"من فرط بهجتي بالعروسين السعيدين

268
00:17:39,637 --> 00:17:42,585
(ناوليني صلصة السلطة يا (شارلوت -
أريد أن أرزق بـ3 أو 4 أبناء -

269
00:17:42,710 --> 00:17:45,699
حسناً، أتفضلين امتلاك كلب أم قطة؟

270
00:17:48,272 --> 00:17:51,386
أتدرين؟ أعتقد أن هذه يجب
أن تكون الأغنية الخاصة بنا

271
00:17:51,510 --> 00:17:54,251
ويجب أن نرقص على أنغامها -
حسناً -

272
00:17:56,243 --> 00:17:58,899
هل ينويان إتمام الأمر سريعاً أيضاً؟

273
00:17:59,730 --> 00:18:03,963
،آسف، كان يجب أن أتلقى مكالمة
هل فاتني شيء؟

274
00:18:04,089 --> 00:18:07,825
فاتتك قصيدتي ومعظم فقرات
حفل الاستقبال

275
00:18:07,908 --> 00:18:11,271
لكن ليس هناك أفضل من الرقصة الهادئة
لتدفعك إلى التسامح والنسيان

276
00:18:11,395 --> 00:18:14,217
ربما لاحقاً، أكره الرقص
بينما يتناول الناس طعامهم

277
00:18:14,343 --> 00:18:18,203
حسناً، سأذهب للحانة حيث
يحتسي الناس الشراب

278
00:18:19,035 --> 00:18:21,067
ألقي التحية على رفيقي

279
00:18:26,506 --> 00:18:28,872
أعتقد أنني أعرفك من مكان ما

280
00:18:28,998 --> 00:18:31,363
هناك احتمال كبير أننا تضاجعنا

281
00:18:31,488 --> 00:18:33,689
كلاّ، أعتقد أنني أعرفك
منذ أيام الجامعة

282
00:18:33,771 --> 00:18:36,926
إذن ربما تضاجعنا أيام الجامعة

283
00:18:39,334 --> 00:18:43,237
كوكتيل (كوزموبوليتان) آخر من فضلك -
وويسكي دون ثلج -

284
00:18:43,402 --> 00:18:46,351
(إنها الشاعرة الشهيرة (كاري برادشو

285
00:18:46,475 --> 00:18:50,875
دعينا لا نتحدث عن الشعر من فضلك -
بربك يا عزيزتي! كانت رائعة -

286
00:18:50,999 --> 00:18:54,237
ما عدا بكاءك، ما الذي دفعك لذلك؟

287
00:18:54,361 --> 00:18:56,685
تلقى (بيغ) مكالمة خلال إلقاء قصيدتي

288
00:18:56,769 --> 00:18:59,966
لم يهتم بالأمر، ليس ثمة ما يهتم به

289
00:19:00,090 --> 00:19:02,250
خمنا ماذا؟ الشخص المسؤول
...عن سجل الزوار

290
00:19:02,374 --> 00:19:04,699
هو أيضاً المسؤول عن وضع الهدايا
في الشاحنة

291
00:19:04,824 --> 00:19:07,231
هل ستساعدني إحداكما
...أم أذهب لأقف في الشارع

292
00:19:07,356 --> 00:19:09,805
وأنتظر ألّا يراني شخص آخر
حتى أستطيع إنهاء ذلك الأمر؟

293
00:19:09,930 --> 00:19:12,626
سأساعدك، أي شارع تريدين الوقوف فيه؟

294
00:19:18,855 --> 00:19:21,719
إن تزوجا قبل شهر، فلن أحضر الزفاف

295
00:19:22,384 --> 00:19:24,211
احترسي، هذه هديتي

296
00:19:24,335 --> 00:19:27,656
ماذا أهديتهما؟ -
الضفادع الراقصة -

297
00:19:34,178 --> 00:19:37,872
حتى وهي توشك أن تسجل رقماً قياسياً"
"...في إقامة علاقة بوقت قصير جداً

298
00:19:37,997 --> 00:19:41,443
أدت (شارلوت) واجباتها كوصيفة"
"العروس بنحو بالغ الجدية

299
00:19:42,604 --> 00:19:45,510
أليست جميلة؟ -
كيف سنقوم بالأمر؟ -

300
00:19:45,635 --> 00:19:48,458
سننثر بعض الزهور بأرجاء المكان

301
00:19:48,541 --> 00:19:51,571
وسنكتب شيئاً جميلاً على المرآة بأحمر
الشفاه وهناك من ينثرون العوازل الطبية

302
00:19:51,697 --> 00:19:54,187
فوق الفراش، لكنني شخصياً
أفضل نثر أوراق الزهور

303
00:19:54,312 --> 00:19:58,172
أجل، أحب أن أستيقظ فوق أوراق الزهور

304
00:20:02,158 --> 00:20:05,022
،كان كل شيء بالغ الرومانسية"
" ...الفراش

305
00:20:05,147 --> 00:20:08,385
"وأوراق الزهور... والفراش"

306
00:20:13,284 --> 00:20:16,396
تقنياً، لم يكن هذا هو الموعد الثالث"
"لكنهما تناولا العشاء معاً

307
00:20:16,521 --> 00:20:17,974
"كما رقصا"

308
00:20:19,718 --> 00:20:22,748
(بعد 20 دقيقة، شعرت (شارلوت"
"...بالقلق لأنها اقترفت خطأ أحمق

309
00:20:22,873 --> 00:20:25,863
بمضاجعة رجل"
"اعتقدت أن بإمكانها الزواج منه

310
00:20:25,987 --> 00:20:28,394
"لكن ثمة شيئاً رائعاً حدث بعد ذلك"

311
00:20:28,560 --> 00:20:30,428
أريد أن أعرفك بوالدي

312
00:20:30,553 --> 00:20:33,252
مقابلة الوالدين"
"أعادت (شارلوت) لمهمتها ثانيةً

313
00:20:33,334 --> 00:20:37,569
هل رأيتنا؟
لم نكف عن الرقص طوال الحفل

314
00:20:37,693 --> 00:20:40,391
أجل -
أترغبين في تلقي بضعة دروس؟ -

315
00:20:40,516 --> 00:20:43,257
أبي يعتبر نفسه راقصاً بارعاً

316
00:20:43,339 --> 00:20:46,619
سيكون هذا رائعاً -
جيد -

317
00:20:48,362 --> 00:20:49,940
هل هي الفتاة المناسبة؟

318
00:20:51,350 --> 00:20:53,801
أنت راقصة رائعة -
شكراً -

319
00:21:02,601 --> 00:21:05,881
هل يمكنني مقاطعتكما؟ -
إن كان هذا ضرورياً -

320
00:21:09,120 --> 00:21:11,610
أليس رائعاً؟ كما أنه حاد الذكاء

321
00:21:11,735 --> 00:21:15,844
إنه مثلي الأعلى، وقد اعتاد اصطحابي
إلى مكتبه خلال طفولتي

322
00:21:15,969 --> 00:21:18,876
لقد تحسسني والدك للتو -
ماذا؟ -

323
00:21:19,000 --> 00:21:24,147
...كنا نرقص ثم وضع يده أسفل و -
والداي متزوجان منذ 50 عاماً -

324
00:21:24,272 --> 00:21:29,088
لن يغازل أبي فتاة
!لأنها ترتدي ثوب عاهرة

325
00:21:29,171 --> 00:21:33,114
أدركت (شارلوت) فجأة"
"...أن (مارتن) لن يساندها الآن

326
00:21:33,238 --> 00:21:35,855
،أو بعد إنجاب 3 أو 4 أبناء"
"لن يحدث ذلك مطلقاً

327
00:21:35,980 --> 00:21:39,549
ألا تعني الأربع ساعات ونصف الأخيرة
شيئاً لك؟

328
00:21:43,285 --> 00:21:46,357
"السيدات والسادة، "رقصة الدجاجة -
!تباً -

329
00:21:46,482 --> 00:21:51,007
"فاتتنا "رقصة الدجاجة -
عذراً، هل رأيت رفيقتي؟ -

330
00:21:51,090 --> 00:21:55,406
(آسفة، كان يجب أن أساعد (ميراندا
في نقل الهدايا إلى الشاحنة

331
00:21:58,729 --> 00:22:02,507
هل أنت مستعدة للانصراف؟ -
هل قطعا الكعكة بعد؟ -

332
00:22:02,672 --> 00:22:05,621
لا أعرف، لكن يمكنني إخبارك بالنتيجة

333
00:22:06,366 --> 00:22:08,401
إن أردت الانصراف فلتفعل

334
00:22:09,065 --> 00:22:10,727
ماذا؟

335
00:22:11,847 --> 00:22:15,417
ما الخطب؟ -
لقد رفضت توقيع البطاقة حتى -

336
00:22:17,410 --> 00:22:19,069
!البطاقة

337
00:22:20,523 --> 00:22:23,678
أخشى أننا لا نبتغي نفس الأشياء

338
00:22:25,422 --> 00:22:27,664
هل تعنين مثل الكعكة؟

339
00:22:28,121 --> 00:22:33,143
...أريد شخصاً يظل معي حتى نهاية

340
00:22:34,057 --> 00:22:35,924
حفل الزفاف

341
00:22:38,333 --> 00:22:42,027
حسناً... سأبقى

342
00:22:42,442 --> 00:22:45,349
هل ستفعل؟ -
أجل -

343
00:22:45,474 --> 00:22:47,257
...أيتها العازبات

344
00:22:47,382 --> 00:22:50,164
حان وقت إلقاء باقة الزهور

345
00:22:50,289 --> 00:22:54,565
ألا تُلقى الباقة في نهاية الزفاف؟ -
أهنئك، فقد حالفك الحظ -

346
00:22:54,689 --> 00:22:57,554
،أحضر لنا بعضاً من الكعكة
أريد أن أودع صديقاتي

347
00:23:00,210 --> 00:23:02,577
مرحباً -
إنها اللحظة الهامة -

348
00:23:02,702 --> 00:23:07,018
سأنصرف أنا و(بيغ)، فقد تخطى
درجة تحمل الألم ونقل إلي شعوره

349
00:23:07,143 --> 00:23:09,510
هل أنتن جميعاً مستعدات؟

350
00:23:10,464 --> 00:23:13,287
1... 2... 3

351
00:23:21,465 --> 00:23:23,375
حسناً، أراكن غداً -
حسناً -

352
00:23:23,499 --> 00:23:25,119
حسناً -
طابت مساؤك -

353
00:23:25,741 --> 00:23:28,149
حسناً... لنحضر معطفيكما

354
00:23:30,680 --> 00:23:33,588
يعرف البعض أنه مقدر لهم"
"العيش معاً

355
00:23:33,670 --> 00:23:38,029
وقد عرفت أنه مقدر لي الذهاب للمنزل"
"وتناول الكعكة مع (بيغ) بالفراش

356
00:23:39,025 --> 00:23:41,723
ربما نحن من النوع"
"الذي يفضل القفاز المزغب

357
00:23:50,194 --> 00:23:55,382
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

