1
00:00:36,703 --> 00:00:40,387
كاري برادشو) تجيد المضاجعة)"
"ولا تخشى السؤال

2
00:00:47,235 --> 00:00:52,654
ترحّب (نيويورك) بالمتعب والفقير"
"والمضطهد وتأويهم

3
00:00:52,827 --> 00:00:56,858
الذين أجبِروا على مغادرة منازلهم"
"بنزوة من طبقة حاكمة

4
00:00:56,989 --> 00:00:59,763
ما يدعو للسخرية"
"(أنّ جميع سكّان (مانهاتن

5
00:00:59,893 --> 00:01:02,451
"يواجهون الحيرة المروّعة ذاتها"

6
00:01:02,580 --> 00:01:06,569
ويدركون أنّهم قد يتفوّهون"
"ذات يوم بالكلمات المأساويّة

7
00:01:06,697 --> 00:01:08,778
سيتحوّل المبنى إلى نظام تعاونيّ

8
00:01:08,865 --> 00:01:10,601
هل أحضرت الطماطم؟

9
00:01:11,294 --> 00:01:13,939
سيتحوّل المبنى إلى نظام تعاونيّ

10
00:01:15,194 --> 00:01:17,710
عليّ الانتقال إلى شقة أخرى
إنّه كابوس

11
00:01:18,837 --> 00:01:20,917
لمَ لا تشترين الشقة فحسب؟

12
00:01:21,350 --> 00:01:26,769
نعم، لمَ لا؟ إنّها فكرة رائعة -
لمَ لا؟ -

13
00:01:26,899 --> 00:01:31,105
إيدن)، لم أدفع ثمن الطماطم نقداً)
فلا أستطيع تحمّل كلفة شراء شقّة

14
00:01:31,538 --> 00:01:33,359
أستطيع فعل ذلك

15
00:01:33,834 --> 00:01:36,175
حقاً؟ -
نعم -

16
00:01:37,563 --> 00:01:39,471
كنت أجهل ذلك

17
00:01:43,197 --> 00:01:45,192
هل لديك حبيبة، أيّها الثريّ؟

18
00:01:45,322 --> 00:01:48,616
أخشى ذلك، إنّها مثيرة
و... يعجبني الأمر

19
00:01:48,746 --> 00:01:50,351
!بلا شك

20
00:01:50,437 --> 00:01:54,470
أنا جادّ، هل تريدين
التكلّم في هذا الشأن؟

21
00:01:54,555 --> 00:01:58,760
لن أقبل بأن تشتري شقّة لي -
ليس لك بل لنا -

22
00:01:58,890 --> 00:02:03,268
يمكنني بيع شقّتي
وشراء هذه الشقّة والٔاخرى المجاورة

23
00:02:03,399 --> 00:02:08,167
قد نهدم هذا الجدار ونسكن معاً

24
00:02:08,298 --> 00:02:13,975
إذاً... ماذا؟ هل ستصبح مؤجّري

25
00:02:14,105 --> 00:02:16,403
أم شريكي في السكن؟ -
كليهما -

26
00:02:16,533 --> 00:02:21,865
ما ستكون كلفة الإيجار؟ -
...هذا -

27
00:02:29,105 --> 00:02:33,396
هل ستتضمن كافة الخدمات؟ -
لا -

28
00:02:34,696 --> 00:02:38,728
فكّري في الأمر -
"أعترف بأنّ عرضه كان مغرياً" -

29
00:02:38,858 --> 00:02:42,803
كنّا نمضي كل ليلة تقريباً معاً"
"ونحن مغرمان

30
00:02:42,934 --> 00:02:45,577
كما أنّ الانتقال إلى شقّة أخرى"
"متعب جداً

31
00:02:45,707 --> 00:02:49,824
وكذلك حقن الهورمونات التي"
"كانت تتلقاها (شارلوت) كل ليلة

32
00:02:49,954 --> 00:02:52,427
(لا أوافق على الأمر (شارلوت

33
00:02:52,557 --> 00:02:55,114
تفوق الهورمونات في جسمك
معدّل الهورمونات عند المراهق

34
00:02:55,244 --> 00:02:57,888
إننا مجبران على فعل ذلك الآن

35
00:02:58,016 --> 00:03:00,791
أظنّ أنّ علينا اللجوء
إلى طرق الحمل التقليديّة

36
00:03:00,921 --> 00:03:02,743
ما رأيك في أن نجلس
وننتظر طائر اللقلاق؟

37
00:03:02,874 --> 00:03:06,124
قال الطبيب إنّ ما زال هناك فرصة -
وهي فرصة ضئيلة جداً -

38
00:03:06,255 --> 00:03:07,598
إنّه خبر جيّد

39
00:03:07,728 --> 00:03:11,153
إن كانت فرصة نجاة مريض ضئيلة جداً
هل سيكون نبأ ساراً؟

40
00:03:11,283 --> 00:03:12,669
"هل ستقول لعائلته:"تشجّعوا

41
00:03:12,800 --> 00:03:15,964
"!أمامه فرصة نجاة ضئيلة جداً" -
فهمت -

42
00:03:16,094 --> 00:03:17,914
لهذا السبب يجب أن نلجأ
إلى علاج الطفل الأنبوب

43
00:03:18,044 --> 00:03:20,690
(استغرق (بيغي ودروف
7 أعوام للحمل

44
00:03:20,821 --> 00:03:23,246
من هي (بيفي ودروف)؟ -
امرأة التقيت بها في المصعد -

45
00:03:23,376 --> 00:03:26,498
يعاني أزواج كثر مشكلة في الحمل
ويلجأون إلى هذه الطريقة

46
00:03:26,629 --> 00:03:29,922
في هذا المبنى فقط، لجأ 6 أزواج
إلى علاج الطفل الأنبوب

47
00:03:30,052 --> 00:03:34,040
ماذا فعلت (شارلوت)؟ هل وزّعت منشوراً
"في الرواق: "نحن عاقران، ماذا عنكم؟

48
00:03:34,213 --> 00:03:37,509
لسنا عاقرين
بل نواجه تحدّياً في التناسل

49
00:03:39,113 --> 00:03:43,621
كما دعتنا (بيغي) إلى منزلها مساء الجمعة
لنستمع إلى خبرتهما، أليست لطيفة؟

50
00:03:43,751 --> 00:03:48,866
يبدو الأمر مغرياً، لكننا مدعوّان إلى
حفلة اسكتلندية ريفيّة مساء الجمعة

51
00:03:48,994 --> 00:03:53,156
هل نحن مجبران على حضورها؟ -
نعم، إنّه تقليد عائليّ -

52
00:03:53,243 --> 00:03:56,105
يحلّ الربيع أوّلًا من ثم تليه الحفلة
الراقصة، نحضرها كل عام

53
00:03:56,235 --> 00:04:00,483
حسناً، متى سنتكلّم إلى آل (ودروف)؟

54
00:04:00,613 --> 00:04:05,382
لا أريد التكلّم إليهم، أنا طبيب
وأنا ضليع في علاج الطفل الأنبوب

55
00:04:05,512 --> 00:04:09,846
إنّها عمليّة دقيقة جداً وفرص نجاحها
ضئيلة وقد يستغرق الأمر أعوام

56
00:04:09,976 --> 00:04:14,831
أعلم حبيبي، لذا تحسّباً للأمر سجّلت
اسمينا في لائحة تبنّي طفل ماندارينيّ

57
00:04:15,872 --> 00:04:19,990
(فيما تقدّم مخطّط (شارلوت"
"...للٔابوّة مع (تراي) أو من دونه

58
00:04:21,117 --> 00:04:24,586
(بدأت أتساءل إن كان (إيدن"
"يتقدّم في مخططه من دوني

59
00:04:27,663 --> 00:04:32,777
لم ينتقل للعيش معي رسميّاً إلّا أنّ"
"أغراضه كانت في كافة أرجاء المكان

60
00:04:36,636 --> 00:04:44,396
ليس من غير الاعتياديّ"
"أن تكون محبوباً

61
00:04:44,526 --> 00:04:51,028
ليس من غير الاعتياديّ"
"أن تكون محبوباً

62
00:04:51,158 --> 00:04:57,575
"حين أراك تتسكّعين مع أحدهم"

63
00:04:57,660 --> 00:05:05,463
ليس من غير الاعتياديّ"
"...أن أذرف الدموع وأتمنّى الموت

64
00:05:05,593 --> 00:05:11,314
ليس من غير الاعتياديّ"
"أن تكون محبوباً

65
00:05:12,225 --> 00:05:13,917
!ستخطبين

66
00:05:14,047 --> 00:05:17,774
تقيّأت حين رأيت الخاتم
هذا غير اعتياديّ

67
00:05:17,905 --> 00:05:19,550
هذه ردّة فعلي إزاء الزواج

68
00:05:19,680 --> 00:05:22,455
ماذا ستفعلين إن عرض عليك الزواج؟ -
لا أعلم -

69
00:05:22,585 --> 00:05:24,059
وافقي فحسب

70
00:05:24,190 --> 00:05:27,916
لم يمض وقت طويل على علاقتنا
أليس كذلك؟

71
00:05:28,047 --> 00:05:29,997
خطبت (تراي) بعد انقضاء
شهر على تعارفنا

72
00:05:30,128 --> 00:05:31,646
كم استغرقتما من الوقت للانفصال؟

73
00:05:31,776 --> 00:05:33,683
نحن معاً الآن وهذا ما يهمّ

74
00:05:33,813 --> 00:05:35,373
حين يكون الشخص مناسباً
تشعرين بذلك على الفور

75
00:05:35,503 --> 00:05:37,021
!ليست (كاري) واثقة من الأمر

76
00:05:37,151 --> 00:05:39,317
(تقيّأت (كاري -
لذا قد لا يكون الرجل المناسب -

77
00:05:39,448 --> 00:05:42,395
لعلّ هذا الأمر حصل
لأنّ المبنى سيتحوّل إلى نظام تعاونيّ

78
00:05:42,525 --> 00:05:45,907
هل هذا دمج للعقارات؟
هل أنا عروس عقاريّة؟

79
00:05:46,038 --> 00:05:50,154
لو كان هنالك عدد شقق غير محدود
في (مانهاتن) لبقينا عازبات إلى الأبد

80
00:05:50,284 --> 00:05:53,753
ما هو شكل الخاتم؟ -
...حسناً -

81
00:05:53,838 --> 00:05:58,131
إنّها مسألة أخرى
ليس جميلًا

82
00:05:59,085 --> 00:06:01,037
ماذا تقصدين؟

83
00:06:02,551 --> 00:06:05,977
إنّها ألماسة بشكل إجاصة
على إطارٍ ذهبيّ

84
00:06:06,107 --> 00:06:09,099
!يا للقرف -
لا عجب في أنّك تقيّأت -

85
00:06:09,229 --> 00:06:11,699
لا يتوافق وأسلوبي -
تضعين الحلى الذهبيّة -

86
00:06:11,829 --> 00:06:16,771
نعم، غير ثمينة أضعها على
سبيل المرح لكنّه خاتم خطوبتي

87
00:06:18,505 --> 00:06:23,403
ساعدتُه في اختيار الخاتم -
كنت على علم بالأمر؟ -

88
00:06:23,533 --> 00:06:25,441
أراد (إيدن) اللجوء إلى رأي أنثويّ

89
00:06:25,572 --> 00:06:30,166
وأنوّه أنّني امرأة حاملًا تبحث
عن خاتم مع رجل ليس والد الطفل

90
00:06:30,252 --> 00:06:33,027
ليس هذا السيناريو الذي حلمت به -
!على الأقلّ أنت حامل -

91
00:06:33,157 --> 00:06:35,368
هل ستصرخين
في وجهي كلّ مرة ذكرت الأمر

92
00:06:35,453 --> 00:06:38,143
فما زالت تفصلني 7 أشهر عن الولادة

93
00:06:38,273 --> 00:06:45,295
سأقول إنّني غير مستعدة بعد للخطوبة
لكنني أحبك وأود العيش معك

94
00:06:45,425 --> 00:06:47,375
كيف بدا الأمر؟ -
كما لو كنت ترفضينه -

95
00:06:47,505 --> 00:06:50,800
لكنني وافقت على العيش معاً، إنها
مسألة غاية في الأهميّة وهي سابقة لي

96
00:06:50,930 --> 00:06:52,273
ألن أحصل على بعض الامتنان؟

97
00:06:52,403 --> 00:06:56,564
حاولي أن تكوني لطيفة لأنّك قد ترغبين
في الزواج منه في نهاية المطاف

98
00:06:56,694 --> 00:07:01,637
يجب أن أدّعي أنني متفاجئة
أتساءل متى سيحصل ذلك

99
00:07:02,287 --> 00:07:06,362
هل تعلمين متى سيفعل ذلك؟ -
لا، وأنت بمفردك لا علاقة لي بالأمر -

100
00:07:06,492 --> 00:07:12,345
لا علاقة لك بالأمر؟
الآن وقد حصلت على الخاتم البشع

101
00:07:12,475 --> 00:07:14,814
هذا خاتم جميل

102
00:07:14,945 --> 00:07:16,810
كان على (إيدن) أن يعلم
أنّني لا أحبّ هذا الأسلوب

103
00:07:16,940 --> 00:07:20,276
كيف يعقل أن أتزوج من رجل
يجهل أيّ خاتم يتوافق وأسلوبي؟

104
00:07:20,407 --> 00:07:24,872
بالضبط حبيبتي، خاتم غير مناسب
رجل غير مناسب

105
00:07:28,513 --> 00:07:32,545
هل صحيح ما قالته (شارلوت)؟"
"هل يميّز فعلًا المرء شريك حياته؟

106
00:07:32,673 --> 00:07:36,576
كيف يفعل ذلك؟"
"هل من إشارات، مفرقعات؟

107
00:07:36,706 --> 00:07:38,353
هل يكون مناسباً"
"حين نشعر بالراحة معه؟

108
00:07:38,485 --> 00:07:41,953
أم أنّ الراحة"
"إشارة إلى عدم وجود مفرقعات؟

109
00:07:43,076 --> 00:07:48,801
هل التردّد إشارة إلى أنّه غير مناسب"
"أم أنّها إشارة على عدم الاستعداد؟

110
00:07:49,103 --> 00:07:52,875
في مسائل الحبّ، كيف يعلم المرء"
"أنّ شريكه هو الشخص المناسب؟

111
00:07:53,611 --> 00:07:58,250
في المدينة، التقت (سمانثا) السيد"
"(رايت)، السيد (ريتشارد رايت)

112
00:07:58,380 --> 00:08:02,716
وهو زبون مهمّ وقطب عالم الفنادق"
"سرعان ما بات حجرة عثرة

113
00:08:02,844 --> 00:08:04,796
!تأخرت 7 دقائق

114
00:08:04,923 --> 00:08:08,436
استغرقني 15 دقيقة
لاجتياز الرواق الأشبه بمتاهة

115
00:08:08,783 --> 00:08:10,561
أين فندقي في (لندن)؟

116
00:08:10,691 --> 00:08:13,638
أمضى (بوبي دي نيرو) عطلة الأسبوع
في (بلاكس) فيما تمّ إقصائي

117
00:08:13,770 --> 00:08:15,937
نزل ذاك الحقير مكاني

118
00:08:16,067 --> 00:08:18,234
من حجز له جناح السقيفة؟

119
00:08:18,365 --> 00:08:23,045
هل سألت أحدهم ماذا جرى
أم أمضيت الصباح تضعين الحلى؟

120
00:08:23,175 --> 00:08:27,424
اتصلت بمحرّر السفريّات وسحبت
إعلانين لنا، لن يتكرّر الأمر مجدداً

121
00:08:27,554 --> 00:08:31,152
كما نلت صفحة كاملة
(لموضوع الملكيّة في (برشلونة

122
00:08:33,578 --> 00:08:35,011
!لا بأس

123
00:08:35,096 --> 00:08:38,564
هل يمكنني الجلوس الآن؟ -
لمَ لا؟ -

124
00:08:44,374 --> 00:08:48,838
ما خطبك؟ هل تعانين مشاكل نسائيّة؟ -
فلنتكلّم في الأعمال فحسب -

125
00:08:49,576 --> 00:08:54,431
هيّا، يمكنك إخباري أتمتع بالإنسانية -
تشير كل الأدلّة إلى العكس -

126
00:08:58,506 --> 00:09:00,759
يعجبني أنّك لا تخشينني

127
00:09:03,360 --> 00:09:09,993
قد تخطب صديقتي الحميمة -
ألم تطلب منك أن تكوني إشبيتنها؟ -

128
00:09:10,123 --> 00:09:15,021
لمَ من الضروري أن يتزوّج الجميع
ويرزقون بأطفال؟ إنّه أمر مبتذل

129
00:09:15,152 --> 00:09:18,748
تعظين المهتدي
أحبّ مضاجعة فتيات كثيرات

130
00:09:18,835 --> 00:09:21,393
(اصطحاب أحداهنّ إلى (ريو
إن طاب لي فعل ذلك

131
00:09:21,523 --> 00:09:26,509
إنّها رحلة الـ9 ساعات المثاليّة
نتناول العشاء على الطائرة

132
00:09:26,639 --> 00:09:31,450
(ونستيقظ في (البرازيل
ونمضي عطلة الأسبوع في فندقي الفاخر

133
00:09:33,834 --> 00:09:36,131
من يحتاج إلى زوجة
حين يحيا حياة الرخاء؟

134
00:09:37,866 --> 00:09:39,902
!هذا ما أقصده

135
00:09:44,887 --> 00:09:49,222
(في هذه الأثناء، كانت (ميرندا"
"بانتظار المكان والطريقة المناسبين

136
00:09:49,352 --> 00:09:51,476
"لإخبار (ستيف) عن الطفل"

137
00:09:51,606 --> 00:09:53,472
هل تريدين رذاذ السكّر؟ -
ستيف)، أنا حامل) -

138
00:09:53,602 --> 00:09:55,985
"لكنّها قرّرت إخباره على الفور"

139
00:09:56,115 --> 00:10:01,231
ماذا؟ -
أنا حامل، منك -

140
00:10:02,098 --> 00:10:06,691
كلفتها 6 دولارات -
هل أنت متأكدة؟ -

141
00:10:06,821 --> 00:10:09,812
مارست الجنس مرّة واحدة
خلال الأشهر الأخيرة، معك أنت

142
00:10:09,943 --> 00:10:13,628
مارست الجنس معي فقط؟ -
كان صيفاً خفيف النشاط -

143
00:10:15,057 --> 00:10:16,705
!حسناً، فلننصرف

144
00:10:19,739 --> 00:10:24,552
يسرّني معرفة أنّ خصيتي فعّالة

145
00:10:26,458 --> 00:10:31,141
ماذا نفعل الآن؟

146
00:10:31,271 --> 00:10:33,698
سأرزَق به

147
00:10:33,828 --> 00:10:37,122
مستحيل، حين كنّا معاً أردت أن
أرزق بطفل وكنتِ غير مستعدّة

148
00:10:37,252 --> 00:10:40,938
ما زلت غير مستعدّة
لكنّني لن أكون كذلك أبداً

149
00:10:41,024 --> 00:10:45,186
استدنت لكي أفتح الحانة
لعلّه حريّ بي إقفالها

150
00:10:45,316 --> 00:10:50,996
لا! لا تفعل، سأهتمّ بالطفل
وأعيله ويمكنك زيارته متى شئت

151
00:10:51,126 --> 00:10:52,987
لن يشكّل مشكلة لك

152
00:10:53,117 --> 00:10:57,019
إنّه قراري
وهو أمر أريد فعله من أجلي

153
00:10:58,190 --> 00:11:03,479
لمَ أردت إذاً مكالمتي بالأمر؟ -
ارتأيت أنّ عليك معرفة ذلك -

154
00:11:07,119 --> 00:11:10,024
في وقت لاحق من ذاك الأسبوع"
"(قررت تسهيل مهمّة (إيدن

155
00:11:10,110 --> 00:11:13,882
"بدعوته إلى العشاء وقبول عرضه"

156
00:11:14,012 --> 00:11:16,223
لذا... نعم

157
00:11:17,350 --> 00:11:21,035
أقبل العيش معاً
أظنّ أنّنا مستعدان لهذه الخطوة

158
00:11:21,166 --> 00:11:24,199
أعلم أنّه يجب أن نجد حلًا للمال
لأنني لن أقبل بأن أقطن مجاناً

159
00:11:24,329 --> 00:11:30,052
ما زلنا فردين مستقلّين
لكننا سنتشارك حياة وشقّة

160
00:11:30,916 --> 00:11:37,246
(لذا... نعم (إيدن
سيسرّني جداً مشاطرتك السكن

161
00:11:37,377 --> 00:11:41,236
(هذا يسعدني جداً (كاري

162
00:11:41,321 --> 00:11:43,965
لأنّني أريد أن أسألك أمراً آخر

163
00:11:44,095 --> 00:11:46,871
هلّا تعذرني لحظة؟ -
بالطبع، هل أنت بخير؟ -

164
00:11:47,001 --> 00:11:48,648
نعم، أريد فقط دخول الحمّام

165
00:12:11,665 --> 00:12:16,132
ماذا تفعلين؟ -
هل تخاطبينني؟ -

166
00:12:17,301 --> 00:12:23,934
لا، أنا آسفة، أنا آسفة

167
00:12:30,304 --> 00:12:32,430
مرحباً -
مرحباً -

168
00:12:33,168 --> 00:12:37,892
هل ترغبين في تحلية؟ -
لا! لا أريد التحلية -

169
00:12:38,976 --> 00:12:40,621
حسناً

170
00:12:43,527 --> 00:12:45,477
...(اسمعي (كاري

171
00:12:57,572 --> 00:13:04,421
أعلم أنّك... أردت دفع الفاتورة
لكن دعيني أفعل

172
00:13:05,418 --> 00:13:07,889
لأنّ إيجارك
على وشك أن يرتفع جداً

173
00:13:09,752 --> 00:13:12,440
أعطيني قبلة صغيرة

174
00:13:16,343 --> 00:13:18,074
!نعم

175
00:13:21,891 --> 00:13:25,357
"ميهاو ميهاو" -
ميهاو ميهاو -

176
00:13:25,575 --> 00:13:29,520
"(صباح الخير، (ساو شونغ هاو" -
(ساو شونغ هاو) -

177
00:13:29,650 --> 00:13:34,332
"(مساء الخير، (واي شانغ هاو" -
(واي شانغ هاو) -

178
00:13:35,025 --> 00:13:38,882
"(طاب مساؤك، (واهان" -
(واهان) -

179
00:13:38,969 --> 00:13:41,354
تتعلّمين الصينيّة؟ -
تحسّباً للأمر -

180
00:13:41,484 --> 00:13:46,513
أريد أن أتكلّم إلى الطفل -
..."إلى اللقاء" -

181
00:13:48,203 --> 00:13:50,111
ألن نعلّم الطفل النطق؟

182
00:13:50,242 --> 00:13:55,702
قد نحظى بطفل أكبر سنّاً وعلى أيّ حال
نحتاج إلى تفهّم إرثها الثقافي

183
00:13:55,832 --> 00:14:00,471
إنّها فتاة ماندارينيّة إذاً؟ -
إنّهن عادة فتيات منبوذات -

184
00:14:00,601 --> 00:14:02,897
لكن النبأ الجيّد
هو أنّه بما أن شعرنا أسود

185
00:14:03,028 --> 00:14:06,192
لن يلاحظ الناس
على الفور أنّها ليست ابنتنا

186
00:14:06,323 --> 00:14:09,097
آمل أنّك تذكرت إحضار التنّورة
الٕاسكتلنديّة من المصبغة

187
00:14:10,224 --> 00:14:14,863
لا أشعر برغبة في حضور
حفلة الرقص الٕاسكتلنديّة الليلة

188
00:14:14,993 --> 00:14:17,941
!علينا حضورها
إنّها تقليد عائليّ

189
00:14:18,071 --> 00:14:21,149
لن نتصرّف كثنائي عاقر عادي

190
00:14:21,279 --> 00:14:24,140
يجب ألّا ندع الأمر يحبطنا
!علينا الاستمرار

191
00:14:24,270 --> 00:14:26,480
أضِف إلى أنّني
صنعت ثوباً من نسيج مربع

192
00:14:26,610 --> 00:14:29,124
ربّما عليك تخفيض
أدوية الخصوبة لك

193
00:14:30,685 --> 00:14:32,765
إنّها مجرّد فكرة

194
00:14:34,891 --> 00:14:43,039
"(إنّها زيارتي الأولى، (واشو ديتا لايتور" -
(واشو ديتا لايتور) -

195
00:14:43,515 --> 00:14:45,119
!تاكسي

196
00:14:45,814 --> 00:14:48,891
!ماذا؟ ما من ركّاب معك

197
00:14:49,713 --> 00:14:52,707
!يا إلهي -
!تاكسي! تاكسي -

198
00:14:54,483 --> 00:14:57,908
!هيا

199
00:14:58,341 --> 00:15:02,110
أيّتها السيّدة، هل تحتاجين
إلى من يقلّك؟

200
00:15:08,051 --> 00:15:10,695
هل هذا هو حلّ المدينة
لنقص سيّارات الأجرة؟

201
00:15:10,825 --> 00:15:12,516
إنّها مجرّد صدفة سعيدة

202
00:15:12,646 --> 00:15:16,244
اعترف بالأمر، تتنقل في
السيارة بحثاً عني أليس كذلك؟

203
00:15:16,374 --> 00:15:18,844
لا تمدحي نفسك
أنت ضمن منطقة نفوذي

204
00:15:18,975 --> 00:15:21,880
تتمتع بالمتاجر الجيّدة -
اصعدي، تسبّبنا بزحمة سير -

205
00:15:23,916 --> 00:15:27,992
هل أنت ذاهبة إلى المنزل؟ -
نعم، هل ستقلّني فعلًا؟ -

206
00:15:28,120 --> 00:15:30,462
هل تسلك الاتجاه ذاته؟ -
لا -

207
00:15:30,592 --> 00:15:33,238
راوول)، شرقيّ الشارع 73) -
على الفور -

208
00:15:33,323 --> 00:15:34,841
شكراً

209
00:15:34,971 --> 00:15:40,042
نفعل هذا أنا و(راوول) طيلة اليوم
نقلّ السيدات ونوصلهنّ إلى وجهتهنّ

210
00:15:41,473 --> 00:15:43,856
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

211
00:15:43,986 --> 00:15:46,371
بأفضل حال -
إذاً بأفضل حال على الإطلاق -

212
00:15:46,501 --> 00:15:48,366
لسنا نتنافس

213
00:15:48,496 --> 00:15:51,270
حسناً، سأتخلّى عن كلمة
"على الإطلاق"

214
00:15:51,400 --> 00:15:56,212
كيف حال الشاب الريفيّ؟ -
أصبحت تعرف اسمه -

215
00:15:56,342 --> 00:15:58,682
(إيدن) -
ونحن بأفضل حال أيضاً -

216
00:16:01,934 --> 00:16:03,753
ماذا أرى؟ -
ماذا؟ -

217
00:16:04,014 --> 00:16:08,263
هذه الابتسامة -
لا أظنّ أنّك قد ترغب بمعرفة السبب -

218
00:16:08,393 --> 00:16:10,820
يمكنني تحمّل الأمر -
هل أنت متأكد؟ -

219
00:16:10,950 --> 00:16:12,857
كلّ التأكيد

220
00:16:12,987 --> 00:16:15,720
أظنّ يريد الزواج منّي

221
00:16:16,022 --> 00:16:19,489
هل تظنّين أم أنك متأكدة؟ -
أنا متأكدة في الحقيقة -

222
00:16:19,620 --> 00:16:26,381
هل تناقشتما في الموضوع؟ -
لا، إنه أحد الأمور التي تعرفها -

223
00:16:26,511 --> 00:16:29,027
لن يحصل -
دعنا لا نتكلّم في الأمر -

224
00:16:29,157 --> 00:16:31,410
ليس الشاب المناسب لك

225
00:16:31,540 --> 00:16:36,135
قد يكون كذلك
لكنني لست مستعدة بعد

226
00:16:36,266 --> 00:16:39,864
لن تصبحي أبداً جاهزة حبيبتي
لست من اللواتي يحببن الزواج

227
00:16:39,950 --> 00:16:42,595
وهل أنت كذلك؟

228
00:16:42,725 --> 00:16:45,065
ما هي الخلاصة إذاً؟ -
لا أحد ضليع في هذا الشأن؟ -

229
00:16:45,153 --> 00:16:51,610
نعم، وعلى أيّ حال
لن أستمع إلى نصحك حول العلاقات

230
00:16:53,128 --> 00:16:54,731
عرضت أن أقلّك فحسب

231
00:17:25,596 --> 00:17:28,197
آلو؟ -
أيّتها الجاسوسة -

232
00:17:28,327 --> 00:17:29,759
(هل أخبرت (إيدن
أنّ الخاتم لم يعجبني؟

233
00:17:29,844 --> 00:17:31,622
"هل قلت له عدم طلب الزواج منّي؟"

234
00:17:31,752 --> 00:17:33,617
كاري)، لم يعد لي علاقة بالأمر)

235
00:17:33,747 --> 00:17:36,086
هل تظنّين أنه غيّر رأيه؟
لمَ لم يطلب يدي بعد؟

236
00:17:36,173 --> 00:17:38,166
لن تقبلي، ما الداعي إلى العجلة؟

237
00:17:38,296 --> 00:17:41,160
أجد الأمر غريباً فلديه الخاتم

238
00:17:41,288 --> 00:17:42,762
ماذا لو أدرك أنّني لست المناسبة له؟

239
00:17:42,892 --> 00:17:44,280
لست متأكدة أنت أيضاً
إن كان المناسب لك

240
00:17:44,408 --> 00:17:47,617
نعم، لكنّه يجهل ذلك
إلّا في حال أخبرته

241
00:17:48,311 --> 00:17:52,732
كاري)، مهلًا) -
(ميرندا) -

242
00:17:57,675 --> 00:17:59,452
ماذا حصل؟"
"هل طلب أحدهم يدك؟

243
00:17:59,582 --> 00:18:04,263
"أجهل لمَ يسمّونه "غثيان الصباح
في حين أنّه يستمرّ طيلة النهار

244
00:18:04,524 --> 00:18:08,989
إلّا في حال كان يعني
"التفجّع على خسارة حياة العزوبيّة"

245
00:18:09,119 --> 00:18:14,970
بلغنا على ما يبدو
مرحلة مغثية من حياتنا

246
00:18:16,964 --> 00:18:19,176
...يا إلهي

247
00:18:25,027 --> 00:18:27,499
إنه موضع حقن الإبر -
أنا آسف -

248
00:18:31,704 --> 00:18:36,559
حفلة الرقص الريفيّة الٕاسكتلندية"
"(السنويّة التي تقام في (نيويورك

249
00:18:39,159 --> 00:18:41,500
"حضرها كل إسكتلندي احتلّ منصباً ما"

250
00:18:41,627 --> 00:18:44,448
"(بمن فيهم بالطبع (باني ماكدوغل"

251
00:18:46,224 --> 00:18:51,253
كنت أتساءل عن ساعة وصولكما
(فاتكما العشاء وراقصو (لوك لافين

252
00:18:51,383 --> 00:18:53,726
تباً! آسف أمي، إنه خطأي

253
00:18:53,855 --> 00:18:55,240
كان يوم عمل طويل
كيف حالك؟

254
00:18:55,371 --> 00:18:58,579
(مرحباً (باني -
تبدين مرحة، عزيزتي -

255
00:18:58,709 --> 00:19:02,783
تراي)، عليك الانضمام)
إلى أشقائك يتحامقون هناك

256
00:19:04,866 --> 00:19:08,765
هل تجيد تأدية هذه الرقصة؟ -
نعم، لسوء الحظ، المعذرة -

257
00:19:09,156 --> 00:19:11,150
إنّها الرقصة الريفية الٕاسكتلندية

258
00:19:11,281 --> 00:19:13,492
أطلِق على هذا الحدث
هذه التسمية تيمّناً بها

259
00:19:17,003 --> 00:19:19,863
نظراً إلى تسميتها البسيطة
إنّها رقصة معقّدة

260
00:19:19,993 --> 00:19:22,290
هذا ما كنت أقول لـ(تراي) عنك

261
00:19:25,368 --> 00:19:27,060
تعالي

262
00:19:27,190 --> 00:19:32,305
يقال إنّه تم تأدية هذه الرقصة في المقام
الأوّل على ترس أحد أفراد العشيرة

263
00:19:32,435 --> 00:19:34,646
هل لديك أدنى فكرة عن العشائر؟

264
00:19:34,819 --> 00:19:38,374
(أعلم أنه قماش عشيرة (ماكدوغال -
صحيح -

265
00:19:38,504 --> 00:19:41,320
ماكدوغال) إحدى أقدم العشائر)
الريفيّة التي وجدت في التاريخ

266
00:19:41,451 --> 00:19:43,880
نتحدّر من ذريّة عريقة جداً

267
00:19:44,010 --> 00:19:47,520
(آمل أن تتمكني أنت و(تراي
!من تخليدها

268
00:19:49,383 --> 00:19:52,028
أعلم أنّنا نكون
عاجزين في بعض الأحيان

269
00:19:52,158 --> 00:19:58,444
لكنني سأخبرك بأنّني لا أحبّ الطعام
المانداريّ أو الٔاطفال المانداريّين

270
00:20:00,439 --> 00:20:04,123
ليس هذا من شأنك -
!بل إنّه كذلك -

271
00:20:04,253 --> 00:20:07,895
(يجب أن يحمل اسم (ماكدوغال
أبناؤكما من لحمكما ودمكما

272
00:20:07,980 --> 00:20:10,884
وليس ابنة
من جنوبي المحيط الهادىء

273
00:20:11,015 --> 00:20:15,783
هل ترغبين في بسكويت بالزبدة؟ -
!لا -

274
00:20:28,094 --> 00:20:30,867
تراي)! إن أردنا تبنّي طفل مانداريّ)

275
00:20:30,997 --> 00:20:33,642
يمكننا فعل ذلك
من دون أن يتدخّل أحد بالأمر

276
00:20:33,772 --> 00:20:37,067
دعينا لا نجعل المجتمع الإسكتلنديّ
النيويوركيّ برمّته يعلم بالأمر

277
00:20:37,153 --> 00:20:42,746
أنا جادّة، أخضع بمفردي للعلاج أتلقى
حقن الهورمونات وأتناول حبوب الدواء

278
00:20:42,876 --> 00:20:47,687
أجري الأبحاث وأدردش على الٕانترنت مع
كل اللواتي يواجهن تحدّياً في الإنجاب

279
00:20:47,817 --> 00:20:51,979
وأتعلّم لغة الماندارين، ما عليك
سوى قذف المنيّ في كوب بلاستيكيّ

280
00:20:52,109 --> 00:20:53,713
شارلوت)، تمالكي نفسك)

281
00:20:53,799 --> 00:20:56,921
أنت من عليه تمالك نفسه
وإبقاء والدتك خارج الموضوع

282
00:20:57,571 --> 00:20:59,479
!(شارلوت)

283
00:21:08,582 --> 00:21:13,870
في هذه الأثناء بدأت علاقة"
"سمانثا) المهنيّة بالإقلاع)

284
00:21:16,472 --> 00:21:18,508
كنت لأخلعها

285
00:21:19,896 --> 00:21:21,846
سأشتري لك تنّورة جديدة

286
00:21:28,087 --> 00:21:30,039
المعذرة، المعذرة

287
00:21:30,167 --> 00:21:32,944
مرحباً، نحن على وشك الإقلاع
لذا يجب أن تضعا حزاميّ الأمان

288
00:21:33,074 --> 00:21:34,677
(شكراً (دوايت -
(بالطبع (دوايت -

289
00:21:37,495 --> 00:21:39,618
هل هذه فكرة سديدة؟
أنت ربّ عملي

290
00:21:39,749 --> 00:21:43,692
نعم، أريدك أن تري
(ملكيّتي في (البرازيل

291
00:21:43,780 --> 00:21:47,855
هل هذا ضمن عملي إذاً؟ -
لا، لكن بداعي الفضول فقط -

292
00:21:47,985 --> 00:21:51,149
ما كلفة هذا الأمر؟ -
صدّقني، لا يسعك دفع الكلفة -

293
00:21:51,279 --> 00:21:54,791
أنا رجل ثريّ -
وأنا امرأة موهوبة جداً -

294
00:22:15,642 --> 00:22:17,636
أريدك أن تحقنني

295
00:22:19,023 --> 00:22:21,798
بالله عليك، هل من الضروري
فعل هذا الليلة؟

296
00:22:23,055 --> 00:22:28,733
علينا فعل ذلك كل مساء
(إن أردنا تخليد ذريّة (ماكدوغال

297
00:22:28,863 --> 00:22:31,897
قلت إنّني آسف
ماذا تتوقّعين منّي؟

298
00:22:32,027 --> 00:22:35,452
(أجهل لما تكلّمت إلى (باني
لمَ لم تناقش الموضوع معي؟

299
00:22:35,582 --> 00:22:38,314
لأنني أجهل كيف أخبرك أنني متعب

300
00:22:38,444 --> 00:22:41,304
هل من المفترض أن يكون الزواج
متعباً إلى هذه الدرجة؟

301
00:22:45,942 --> 00:22:49,323
إنّها مجرّد مرحلة صعبة
...حين نرزق بالطفل

302
00:22:49,455 --> 00:22:51,535
قد يستغرق الأمر أعواماً
أنا في الـ43 من العمر

303
00:22:51,665 --> 00:22:53,658
متى تصبح الأمور أقلّ تعقيداً؟

304
00:22:54,916 --> 00:22:59,466
هذا ما تكون العلاقة عليه عادة -
لا، بل إنّها حال علاقتنا فقط -

305
00:23:00,899 --> 00:23:03,629
لم يتمّ الصراخ بوجه أحدٍ آخر
في ساحة الرقص

306
00:23:03,759 --> 00:23:07,747
آسفة، إنه تأثير الهورمونات -
توقفي إذاً عن تناولها -

307
00:23:07,878 --> 00:23:10,955
لا أستطيع -
لا أستطيع المضي على هذه الحال -

308
00:23:12,211 --> 00:23:14,943
أحبّك لكنّني أجهل
إن كنت أستطيع تحمّل الأمر

309
00:23:15,073 --> 00:23:19,278
ماذا تقصد؟ -
ما عدت أريد أن نرزق بطفل -

310
00:23:20,362 --> 00:23:22,658
استنفذت كلّ قوّتي

311
00:23:22,788 --> 00:23:28,207
أعمل جاهداً وأحبّ لعب الغولف أريد
التصرّف على سجيّتي لبعض الوقت

312
00:23:28,337 --> 00:23:34,363
لا ترغب في المحاولة حتّى؟ -
لا، لا أريد المحاولة -

313
00:23:34,494 --> 00:23:38,394
إن كان الأمر صواباً فسيحصل من تلقاء
نفسه وخلافاً لذلك يكون مقدّراً له ذلك

314
00:23:41,515 --> 00:23:49,144
لكنّنا خطّطنا لإنشاء عائلة -
يجب أن يكتفي أحدنا بالآخر -

315
00:23:50,054 --> 00:23:53,783
أظنّ بأنّني أكتفي بنا الاثنين فقط

316
00:23:54,433 --> 00:23:57,122
على خلافك على ما أظنّ

317
00:24:00,198 --> 00:24:02,236
سأحضر بعض العصير

318
00:24:05,314 --> 00:24:09,260
شارلوت)، هل أنت بخير؟)

319
00:24:11,469 --> 00:24:13,333
لا أعلم

320
00:24:13,464 --> 00:24:18,232
،يُطرح أحياناً السؤال"
"كيف يميّز المرء عندما يكون الأمر خطأ؟

321
00:24:24,127 --> 00:24:28,070
أليست نزهة جميلة؟ -
لكان أفضل أن نكون في الفراش -

322
00:24:28,158 --> 00:24:30,500
حين يريد (بيت) قضاء حاجته
نعجزه عن ردعه

323
00:24:30,630 --> 00:24:32,840
حسناً، ما الداعي لأن أرافقه؟

324
00:24:32,970 --> 00:24:37,479
لمرافقة حبيبك والحرص على ألّا تأتي
فاتنة برفقة كلب صغير وتسرقه منك

325
00:24:37,609 --> 00:24:41,683
لن يتخلّى (بيت) عنّي أبداً
إنّه يحبّني كثيراً

326
00:24:41,814 --> 00:24:44,458
بالفعل، أليس كذلك (بيت)؟ تعال

327
00:24:44,588 --> 00:24:47,319
نعم، (بيت) يحبّك بالفعل

328
00:24:47,492 --> 00:24:50,136
ألا تحبّها؟ أنا أحبّها أيضاً

329
00:24:50,266 --> 00:24:52,260
هل لديك كيس؟
لم أحضر واحداً؟

330
00:24:52,389 --> 00:24:54,602
ها إنّ الأمور تتحسّن أكثر فأكثر

331
00:24:54,732 --> 00:24:56,551
هلّا تمسكين بهذه؟

332
00:25:03,791 --> 00:25:05,482
هيّا، افتحيها

333
00:25:17,533 --> 00:25:19,483
...يا إلهي، ليس

334
00:25:23,082 --> 00:25:28,284
!ربّاه، إنّه خاتم جميل

335
00:25:28,761 --> 00:25:32,011
حقاً؟ -
نعم -

336
00:25:32,141 --> 00:25:34,872
اشتريت خاتماً آخر
من ثم غيّرت رأيي

337
00:25:35,479 --> 00:25:37,863
هذا يلائمك أكثر

338
00:25:39,294 --> 00:25:45,103
(أحبّك (كاري
لن أحبّ أحداً أكثر منك

339
00:25:45,233 --> 00:25:48,483
أريد إمضاء ما تبقّى
من حياتي معك ما رأيك؟

340
00:25:49,438 --> 00:25:55,204
لعلّه ليس هنالك لحظات مناسبة"
"أو شبّان مناسبون أو إجابات مناسبة

341
00:25:58,887 --> 00:26:01,965
لعلّه يجب إطلاق العنان"
"لمكنونات القلب

342
00:26:03,179 --> 00:26:04,911
!نعم

343
00:26:21,341 --> 00:26:22,990
أعطيني إيّاه

344
00:26:24,853 --> 00:26:26,240
حسناً

345
00:26:32,613 --> 00:26:34,303
!يا إلهي

346
00:26:34,433 --> 00:26:36,601
"في تلك الليلة فاجأت نفسي"

347
00:26:36,731 --> 00:26:38,202
من الطارق؟ -
أنا -

348
00:26:38,334 --> 00:26:41,542
"كما تلقت (ميرندا) مفاجأة أيضاً"

349
00:26:43,666 --> 00:26:46,311
هل أنت مجنون؟ -
هل هذا جوابك؟ -

350
00:26:46,439 --> 00:26:49,865
لمَ تطلب يدي؟ -
ظننت أنّك أردت ذلك -

351
00:26:49,995 --> 00:26:53,247
(لا أريد الزواج منك (ستيف -
ولا أنا -

352
00:26:53,377 --> 00:26:58,578
ماذا نفعل إذاً؟ -
...سنُرزق بطفل وفكّرت -

353
00:26:58,708 --> 00:27:02,045
لا أريد الاكتفاء برؤيتك
في الملعب، أريد المساعدة

354
00:27:02,176 --> 00:27:05,948
هذا لا يعني بالضرورة أن نتزوّج
هل أنت مغرم بي؟

355
00:27:06,122 --> 00:27:09,372
لا، لا سيّما الآن -
لذا عليك تكرار ذلك لنفسك يوميّاً -

356
00:27:09,502 --> 00:27:14,445
لأنّك حين تراني مع الطفل ستشعر أنّه
علينا أن نكون معاً وستخال أنّك مغرم بي

357
00:27:14,530 --> 00:27:18,172
لا أدري، رأيتك برفقة كلبي
وبدوت في أغلبيّة الوقت غير مرتاحة

358
00:27:18,864 --> 00:27:22,852
كيف سنتمكّن من تربية طفل معاً
من دون أن نتواجد تحت سقف واحد؟

359
00:27:22,940 --> 00:27:27,275
سنفكّر في حلّ ما -
سنفعل ذلك معاً -

360
00:27:29,224 --> 00:27:31,566
(كانت (ميرندا) تعلم أنّ (ستيف"
"غير مناسب لها

361
00:27:31,697 --> 00:27:34,818
لكنّها أرادت فعل"
"ما هو مناسب لطفلها

362
00:27:34,948 --> 00:27:36,856
...بالمناسبة

363
00:27:36,985 --> 00:27:41,189
أعلم أنّه خاتم متنَاقل
ما كنت لأقبل به

364
00:27:41,319 --> 00:27:43,358
!أنت اخترت هذا الخاتم -
(لـ(كاري -

365
00:27:43,488 --> 00:27:46,998
لا بأس، لا يسعني في الحقيقة
تحمّل كلفة خاتم سخيف وطفل

366
00:27:47,128 --> 00:27:49,080
هل رأيت؟ ها قد حللنا الأمر

367
00:27:50,032 --> 00:27:55,755
كان هنالك شخص أردت إخباره أنّني"
"أصبحت فجأة من اللواتي يحبّذن الزواج

368
00:27:55,885 --> 00:27:59,264
مرحباً -
مرحباً، وصلت أخيراً -

369
00:27:59,352 --> 00:28:02,689
أريد إخبارك بأمرٍ ما -
هل هجرك (إيدن)؟ -

370
00:28:03,687 --> 00:28:06,852
!خطبني -
!تباً لك -

371
00:28:07,632 --> 00:28:09,583
فلنحتسِ المشروب ونحتفل

372
00:28:09,670 --> 00:28:11,924
كأسي (روبي) من فضلك -
!(كأسا (روبي -

373
00:28:12,444 --> 00:28:14,870
غيّر الخاتم من أجلي -
!يا له من حقير -

374
00:28:15,000 --> 00:28:20,420
انظري! إنّه خاتم رائع -
سبق أن رأيته -

375
00:28:21,418 --> 00:28:24,321
ماذا؟ -
لا بدّ من أن يساعد أحد المسكين -

376
00:28:24,452 --> 00:28:28,223
أصبحت تريدينني الآن أن أتزوّج؟ -
لا، لكن إن أردت تدمير حياتنا -

377
00:28:28,353 --> 00:28:30,694
سأفضّل على الأقلّ النظر
إلى قطعة مجوهرات جميلة

378
00:28:31,776 --> 00:28:33,512
شكراً

379
00:28:34,379 --> 00:28:36,111
!(كأسا (روبي

380
00:28:36,241 --> 00:28:39,104
تبدين سمراء البشرة -
(كنت في (ريو) برفقة (ريتشارد -

381
00:28:39,234 --> 00:28:41,098
في (ريو) مع المدير التنفيذيّ؟

382
00:28:41,964 --> 00:28:43,525
يا له من خطأ

383
00:28:44,220 --> 00:28:47,340
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

