1 00:00:06.902 --> 00:00:08.990 تباً له ولتلك المرأة 2 00:00:09.430 --> 00:00:11.600 حياتك على المحك - ذلك ليس جيداً - 3 00:00:11.702 --> 00:00:14.990 استعدي للطقس المثلج يا عزيزتي - ...بعد عشرة أعوام ستصبحين - 4 00:00:15.127 --> 00:00:18.990 ستصبحين نكرة - "سابقاً في "دار الأزياء - 5 00:00:19.224 --> 00:00:22.990 أخبريهم من قامت حقاً بتصميم كل هذه الفساتين - المعذرة؟ - 6 00:00:23.763 --> 00:00:26.700 إنها كاذبة ولصة - أذلك صحيح يا (ماريا)؟ - 7 00:00:26.811 --> 00:00:30.600 تصميمات من هذه؟ - (إن (ميشيل ميلر) مجرد موظفة ساخطة بشركة (جياني - 8 00:00:30.795 --> 00:00:35.990 وهي منزعجة لأنه تم فصلها - (بدءاً من الآن لم أعد أعمل لحساب (ماريا جياني - 9 00:00:36.115 --> 00:00:37.990 أنا في الواقع منافستها 10 00:00:38.922 --> 00:00:42.200 ألديكي أي فكرة عما تطوعتي للقيام به للتو؟ - أنا آسفة، أعلم أنها والدتك - 11 00:00:42.384 --> 00:00:46.990 كلا، لا ألومك على التزامك بمبادئك - هذه أول مرة اتخذت بها قراراً لأجل نفسي يوماً - 12 00:00:47.697 --> 00:00:49.400 هذا شعور جيد للغاية 13 00:00:49.580 --> 00:00:51.990 يا له من مشهد الذي قمت به في حفل الزفاف 14 00:00:52.714 --> 00:00:56.990 لن أتزوج هذه الحقيرة قاسية القلب حتى ولو كانت آخر امرأة على الأرض 15 00:00:57.588 --> 00:00:59.990 أعني، طوال هذه الفترة كان الأمر متعلقاً بالإنتقام فحسب 16 00:01:00.194 --> 00:01:03.990 هذا يجعلك تبدو غامضاً للغاية نوعاً ما ومخيفاً قليلاً 17 00:01:04.434 --> 00:01:07.990 ليس لديكي شيئاً للقلق بشأنه - كلا، ليس إلا إذا أصبحت عدوة لك - 18 00:01:08.562 --> 00:01:11.990 ذلك مستحيل - سيكون ذلك مثيراً نوعاً ما، أليس كذلك؟ - 19 00:01:16.122 --> 00:01:18.990 أكان ذلك مكلفاً؟ - أجل، حسناً، أنت تستحق العناء - 20 00:01:22.968 --> 00:01:24.990 أنتي وجه (جياني) الجديد - !ماذا؟ - 21 00:01:25.416 --> 00:01:26.500 أتتحدثين بجدية؟ - أجل - 22 00:01:26.671 --> 00:01:28.900 لكن (نيكي) فازت بالمسابقة 23 00:01:29.019 --> 00:01:31.990 والآن أخيراً ولكن ليس آخراً بالتأكيد (لدينا (نيكي 24 00:01:33.023 --> 00:01:34.990 مائة ألف دولار 25 00:01:37.703 --> 00:01:41.900 قلتي أن من ستحصل على أعلى مزايدة في المزاد الخيري (ستصبح وجه (جياني 26 00:01:42.018 --> 00:01:45.990 لقد وضعتي القواعد - بالضبط ويمكنني مخالفتها - 27 00:01:47.860 --> 00:01:50.990 تبدو ثملاً - الرخصة وأوراق التسجيل ووثيقة التأمين من فضلك - 28 00:01:51.285 --> 00:01:52.990 ماذا إذا وجدت شيئاً في صندوق القفازات؟ - (كلا يا (رودني - 29 00:01:54.204 --> 00:01:57.990 !تباً! ارفعا أيديكما حيث أستطيع رؤيتهما الآن !ارفعا أيديكما 30 00:01:58.463 --> 00:02:00.990 يا للهول، ما هذا بحق الجحيم؟ - اصمت فحسب - 31 00:02:02.075 --> 00:02:05.990 أتعتقدين أنه بإمكانك المجئ إلى هنا ببساطة (والإستيلاء على شركة (جياني)؟ أنا شركة (جياني 32 00:02:06.337 --> 00:02:09.900 ذلك ليس ما سمعته - لن تقومي بتدمير شركتي أبداً - 33 00:02:10.097 --> 00:02:14.990 حسناً، إذن، أعتقد أنه يجب عليكي فقط الإتيان بتلك (الـ21 مليون دولاراً التي تدينين بها لـ(ويليام تشاندلر 34 00:02:16.509 --> 00:02:20.990 ستسددين قرضي الذي أعطيته لكي وإلا دار أزياء (جياني) خاصتك ستوجد بداخله عائلة جديدة 35 00:02:23.432 --> 00:02:26.800 في الليلة التي تناولنا بها العشاء ليلة عودتك إلى منزلي 36 00:02:26.903 --> 00:02:28.990 هل قامت أمي بدس شيئاً في شرابي؟ 37 00:02:31.818 --> 00:02:33.990 ما هذا؟ - (روهيبنول) - 38 00:02:34.479 --> 00:02:37.990 !أنتي تقومين بتخدير ابنك - تتصرفين وكأنني أقوم بتسميمه - 39 00:02:38.235 --> 00:02:40.990 أنا آسفة للغاية سامحني من فضلك 40 00:02:41.696 --> 00:02:43.990 لا يوجد سبب كي تشعر بالذنب 41 00:02:44.668 --> 00:02:46.990 لا أشعر بالذنب - حسناً، إذن؟ - 42 00:02:47.279 --> 00:02:49.990 (أريد فقط إغلاق صفحة (ماريا جياني 43 00:02:50.379 --> 00:02:52.990 أريد لهذا الأمر أن ينتهي - وسينتهي - 44 00:02:54.200 --> 00:02:55.990 قريباً للغاية 45 00:02:58.681 --> 00:03:01.990 ماذا تفعلين هنا؟ - أهذه طريقة تعامل بها صديقة جديدة؟ - 46 00:03:02.750 --> 00:03:06.800 ماذا تريدين؟ - أريد إبعاد (ويليام تشاندلر) عني - 47 00:03:06.944 --> 00:03:10.990 مشكلتي تتعلق بالمال أنت محاسب وأحتاج إلى مساعدتك 48 00:03:11.147 --> 00:03:15.990 اسمعي، سأرد إليكي مالك الذي دفعتي به كفالتي، حسناً؟ - هذا ليس متعلقاً بمالي - 49 00:03:16.429 --> 00:03:18.990 هذا يتعلق بالإنتقام انتقامك وانتقامي 50 00:03:19.262 --> 00:03:21.990 ماذا إذا أخبرتك بأنني أستطيع مساعدتك في إستعادة زوجتك؟ 51 00:03:23.019 --> 00:03:24.990 حظاً موفقاً بذلك 52 00:03:40.168 --> 00:03:42.800 أنت تثير توتري أيمكنك الجلوس؟ 53 00:03:42.983 --> 00:03:45.900 ليس إلا عندما تخبرينني بما يتعلق به الأمر حقاً 54 00:03:46.000 --> 00:03:49.990 اجلس، لن أجبرك على فعل شئ لا تريد فعله أعدك بذلك 55 00:03:56.085 --> 00:03:57.990 حسناً، أنا مرهق، حسناً؟ 56 00:03:58.347 --> 00:03:59.990 أنا مرهق وجائع 57 00:04:00.262 --> 00:04:01.990 ألديكي شيئاً يمكنني تناوله في هذا المنزل؟ 58 00:04:02.148 --> 00:04:05.990 بعد أن نتحدث - حسناً، إذن، فلنتحدث بسرعة، ماذا تريدين؟ - 59 00:04:06.672 --> 00:04:09.990 أريدك أن تساعدني على تغطية ديني (لـ(ويليام تشاندلر 60 00:04:10.684 --> 00:04:13.700 أي دين؟ - أنا مدينة له بالملايين - 61 00:04:13.806 --> 00:04:15.990 وأرفض أن أخسر شركتي له 62 00:04:19.510 --> 00:04:21.990 حسناً، لما لا تقومين بالإستفادة من موجوداتك؟ 63 00:04:22.275 --> 00:04:26.990 العقارات وصناديق التقاعد وقروض المصارف وبطاقات الإئتمان 64 00:04:27.839 --> 00:04:33.990 للأسف استنفذت كل تلك الخيارات كل واحدة منها 65 00:04:34.113 --> 00:04:37.990 حسناً، أموري المالية ليست مزدهرة بالضبط أيضاً - لكنك محاسب - 66 00:04:38.672 --> 00:04:40.990 أنت تعرف أشخاصاً يمتلكون المال 67 00:04:41.475 --> 00:04:45.990 أحتاج إلى مستثمر صامت سيسمح لي بإدارة شركتي على طريقتي 68 00:04:47.238 --> 00:04:48.990 إذن، ما الذي سأجنيه من هذا؟ 69 00:04:49.519 --> 00:04:51.990 سأساعدك على استعادة زوجتك 70 00:04:52.402 --> 00:04:54.990 كيف يمكنك أن تعديني بذلك؟ 71 00:04:55.429 --> 00:04:58.990 لأنني أعرف (ميشيل) بشكل جيد للغاية 72 00:05:00.286 --> 00:05:02.990 (حسناً يا (ماريا لا أعتقد أن ذلك سيكون كافياً 73 00:05:04.244 --> 00:05:05.990 ماذا تريد إذن؟ 74 00:05:08.053 --> 00:05:11.990 عشرة بالمائة من شركتك - لا يمكنك أن تكون جاداً - 75 00:05:13.753 --> 00:05:15.900 حسناً، إذن، ربما يجب أن تجربي مصرفاً 76 00:05:16.018 --> 00:05:19.990 حسناً، انتظر لحظة أتعرف أصلاً شخصاً بإمكانه مساعدتي؟ 77 00:05:21.250 --> 00:05:24.990 عشرة في المائة، اقبلي أو ارفضي وأعرف الشخص المثالي 78 00:05:26.117 --> 00:05:28.990 سأظل المسؤولة، أذلك واضح؟ - منتهى الوضوح - 79 00:05:31.449 --> 00:05:34.990 لقد اتفقنا إذن المطبخ من هذا الطريق 80 00:05:35.648 --> 00:05:37.990 ...جيد، الآن 81 00:05:38.260 --> 00:05:39.990 إلى أي مدى تعتقدين أنك تعرفين زوجتي؟ 82 00:06:59.323 --> 00:07:03.187 "كتل البناء" 83 00:07:10.002 --> 00:07:12.900 انظري إلى نفسك - ماذا؟ - 84 00:07:13.093 --> 00:07:14.990 أنتي تتوهجين، ماذا حدث؟ 85 00:07:15.118 --> 00:07:18.990 يا للهول، (ميشيل)، إنه مذهل - أخبريني - 86 00:07:20.203 --> 00:07:23.990 إنه وسيم ومثير وثري 87 00:07:24.253 --> 00:07:25.990 ولديه ذوقاً جيداً في النساء 88 00:07:26.245 --> 00:07:27.990 (بالتأكيد، لقد هجر (ماريا 89 00:07:29.289 --> 00:07:30.990 أعني، توجد هذه الثقة بالنفس بشأنه 90 00:07:32.118 --> 00:07:33.990 ...لا أعلم كيف أصف الأمر، هذا 91 00:07:34.666 --> 00:07:38.990 هذا موجود في كل شئ يفعله وأعني كل شئ 92 00:07:39.550 --> 00:07:42.900 حسناً، تسرني معرفة ذلك يبدو مثالياً للغاية 93 00:07:43.079 --> 00:07:46.990 أنا فقط لن أرفع من آمالي لو كنت مكانك بشأن تحديد موعداً للزفاف واختيار فستان الزفاف بعد 94 00:07:47.321 --> 00:07:48.900 (كان مجرد موعد أول يا (ميشيل 95 00:07:49.057 --> 00:07:51.990 (أقول فقط أن ما فعله بـ(ماريا كان بغيضاً للغاية 96 00:07:55.281 --> 00:07:56.990 (ماريا جياني) 97 00:07:58.106 --> 00:08:03.900 أتقبلين بـ(ويليام تشاندلر) ليكون زوجك شرعياً؟ - أقبل - 98 00:08:04.014 --> 00:08:09.990 (ويليام تشاندلر) أتقبل بـ(ماريا جياني) لتكون زوجتك شرعياً؟ 99 00:08:10.240 --> 00:08:11.990 كلا 100 00:08:14.385 --> 00:08:15.990 لا أقبل 101 00:08:17.543 --> 00:08:21.990 لن أتزوج هذه الحقيرة قاسية القلب حتى ولو كانت آخر امرأة على الأرض 102 00:08:28.572 --> 00:08:32.990 أتعلمين؟ (ماريا) أفسدت حياة والدته وطفولته إنها تستحق كل شئ فعله بها 103 00:08:33.292 --> 00:08:37.990 لا داعي للتصرف بشكل دفاعي، أنا فقط أهتم بكي - ...أعلم، لكن - 104 00:08:38.189 --> 00:08:41.100 كان فقط يقوم بتصفية الحسابات - أقول فقط أن تكوني حذرة - 105 00:08:41.278 --> 00:08:43.990 يبدو بالنسبة إلي أن (ويليام تشاندلر) رجل خطير 106 00:08:44.514 --> 00:08:48.700 ربما، لكنه رجل خطير احترم ما فعلتيه في عرض الأزياء 107 00:08:48.827 --> 00:08:51.990 حقاً؟ - أجل، وسألته حتى بشأن المستثمرين - 108 00:08:52.204 --> 00:08:54.990 أسألتيه؟ - بالطبع، إنه فاحش الثراء - 109 00:08:55.291 --> 00:08:57.900 إنه يعلم كيف يجد المال - وماذا قال؟ - 110 00:08:58.039 --> 00:09:00.990 أعتقد أنه يجب أن تتصلي به أعلم أنه سيوافق على أن يساعدك 111 00:09:01.548 --> 00:09:03.990 لماذا رغم ذلك؟ - (للإنتقام من (ماريا - 112 00:09:05.041 --> 00:09:06.990 (نيكي) - ماذا؟ - 113 00:09:07.182 --> 00:09:08.990 ما الفرق طالما ستحصلين على التمويل؟ 114 00:09:12.601 --> 00:09:14.990 على الأقل اسمعي ما لديه ليقوله 115 00:09:15.266 --> 00:09:17.990 أعتقد أنك محقة - أحسنتي - 116 00:09:38.035 --> 00:09:39.990 ليس اليوم يا أمي 117 00:09:45.053 --> 00:09:46.900 نميمة المشاهير الأسبوعية" "المجلة التي توجد بها معظم الأسبق الصحفية 118 00:09:47.044 --> 00:09:49.990 حصرياً، (ماريا جياني) تم هجرها" "مبهرة وتم هجرها مجدداً 119 00:09:52.242 --> 00:09:53.990 كلا، ليس مجدداً 120 00:10:01.641 --> 00:10:06.990 تعجبني (ميشيل ميلر) هذه، أتعلمين؟ لديها فقط طريقة لجعل العامة يرونك على حقيقتك 121 00:10:07.487 --> 00:10:10.990 وفقط عندما كنتي على وشك أن تفلتي بتمثيلية الضحية محطمة القلب 122 00:10:11.396 --> 00:10:13.900 اعتقدت أنني أخبرتك بأن تبتعدي عن هنا 123 00:10:14.073 --> 00:10:16.990 أعلم أنك أخبرتيني بذلك لكن لا أستطيع منع نفسي فحسب 124 00:10:18.358 --> 00:10:19.990 من هذا؟ 125 00:10:20.319 --> 00:10:21.900 (هذا (جورج سيرلينغ 126 00:10:22.045 --> 00:10:24.990 مصمم الديكور؟ - بالفعل - 127 00:10:25.231 --> 00:10:26.990 !اخرجا من هنا 128 00:10:27.650 --> 00:10:29.990 (لا تصغ إليها يا (جورج 129 00:10:30.823 --> 00:10:32.990 (جورج) 130 00:10:34.660 --> 00:10:39.990 انظري إلى ما فعلتيه، لقد أخفتيه وكانت لديه أفكاراً رائعة لجلب هذا المكان إلى القرن الواحد والعشرين 131 00:10:40.379 --> 00:10:44.990 (هذه مازالت شركتي يا (صوفيا - ليس لوقت طويل - 132 00:10:45.617 --> 00:10:47.990 وأين ابنك الشيطان اليوم؟ 133 00:10:48.867 --> 00:10:54.990 كما تعلمين، (ويليام) نائم اليوم، كان مرهقاً جداً من قضاء الليلة مع تلك العارضة، أتعلمين؟ ما اسمها؟ 134 00:10:56.244 --> 00:10:57.990 (نيكي) 135 00:11:22.700 --> 00:11:24.990 أي أحد آخر قادم؟ - أنا فقط - 136 00:11:26.451 --> 00:11:28.990 إنه في الخلف 137 00:11:33.820 --> 00:11:35.990 ذلك مثالي، اهتم بالأمر 138 00:11:42.797 --> 00:11:46.990 (لم أتوقع رؤيتك اليوم يا (لانس - أعلم - 139 00:11:48.097 --> 00:11:49.990 ما الذي يمكنني فعله لأجلك؟ 140 00:11:50.202 --> 00:11:51.990 لدي فرصة استثمار لأجلك 141 00:11:52.919 --> 00:11:55.990 حقاً؟ - أجل، وأعتقد أن الأمر سيستحق العناء بالنسبة إليك - 142 00:11:57.511 --> 00:11:59.990 ما هي؟ - شركة أزياء - 143 00:12:00.938 --> 00:12:03.500 شركة أزياء؟ - أجل، أعلم أن هذا يبدو جنونياً - 144 00:12:03.619 --> 00:12:07.600 لكن هذا مكان رائع لتستثمر به مالك - لا أعلم شيئاً بشأن صناعة الأزياء - 145 00:12:07.765 --> 00:12:10.990 لست بحاجة إلى ذلك كل ما تحتاج إلى معرفته هو أنها شركة حسنة السمعة 146 00:12:11.449 --> 00:12:15.990 تبحث عن نوع المال الذي بإمكانك تزويدهم به - ما معنى ذلك بالضبط يا (لانس)؟ - 147 00:12:16.682 --> 00:12:19.990 يعني أن هذا مكان رائع كي تعمل من دون أن ينتبه إليك أحد 148 00:12:20.780 --> 00:12:22.990 حسناً؟ نحتاج إلى شركات أكبر كي تنقل مالك من خلالها 149 00:12:23.258 --> 00:12:26.990 هذه المتاجر الصغيرة التي تمثل واجهاتك لن تمر بلا ملاحظة 150 00:12:27.537 --> 00:12:29.990 هذه شركة تدر ملايين الدولارات 151 00:12:30.356 --> 00:12:32.990 يمكنك نقل مالك من الداخل إلى الخارج من دون أن يلاحظ أحد 152 00:12:34.353 --> 00:12:35.990 حسناً، سأحتاج إلى معلومات أكثر بكثير من ذلك 153 00:12:36.654 --> 00:12:38.990 دعني أرتب لإجتماع - مع من؟ - 154 00:12:40.348 --> 00:12:41.990 (ماريا جياني) 155 00:12:43.870 --> 00:12:45.990 ثق بي بشأن هذا 156 00:12:47.679 --> 00:12:50.990 (حسناً يا (لانس لقد حصلت على اجتماع واحد 157 00:12:51.596 --> 00:12:53.990 رائع - (لانس) - 158 00:12:57.488 --> 00:12:59.990 لا تهدر وقتي 159 00:13:03.433 --> 00:13:05.900 أذلك من المفترض أن يشعرني بالإنزعاج؟ 160 00:13:06.086 --> 00:13:09.990 أتعلمين؟ ربما كان ذلك مجرد انعدام إحساس مني 161 00:13:10.205 --> 00:13:16.200 أعني، كان لديكي هذا الشاب الذي اعتقدتي أنه كان مغرماً بكي بجنون ولم يقم فقط بإذلالك عند المذبح 162 00:13:16.345 --> 00:13:18.990 لكنه ارتبط الآن بإمرأة أصغر سناً 163 00:13:20.323 --> 00:13:22.800 أعني عارضة أزياء - ذلك يكفي - 164 00:13:22.988 --> 00:13:25.990 لابد من أن هذا يمزقك من الداخل 165 00:13:27.356 --> 00:13:32.600 لكنك تعرفين كيف يتصرف الرجال مع ألعابهم الجديدة نظراً لأنك كنتي لعبة بنفسك 166 00:13:32.772 --> 00:13:34.990 (ليكسي) 167 00:13:35.270 --> 00:13:36.990 أخرجيها من هنا 168 00:13:39.738 --> 00:13:42.990 وما الذي تعتقدين أنك تفعلينه؟ - أخرج القمامة - 169 00:13:43.208 --> 00:13:45.900 أتعلمين؟ لقد سئمت كثيراً من انتقاداتك اللاذعة السخيفة 170 00:13:46.062 --> 00:13:47.990 لديكي 30 ثانية 171 00:13:48.504 --> 00:13:50.990 ...حسناً - لا تلمسيني إذا تريدين البقاء حية يا عزيزتي - 172 00:13:52.447 --> 00:13:56.990 سأخرج بنفسي في نهاية الأمر سأعود 173 00:14:32.843 --> 00:14:36.900 حسناً - حسناً، لم نحتفل رسمياً - 174 00:14:37.081 --> 00:14:39.990 نخب كونك وجه (جياني) الجديد - نخب ذلك يا فتاة - 175 00:14:44.200 --> 00:14:45.990 مرحباً؟ 176 00:14:47.082 --> 00:14:48.990 ما الأمر؟ 177 00:14:49.810 --> 00:14:51.990 حسناً، سأكون موجودة بعد قليل 178 00:14:53.330 --> 00:14:55.990 من كان المتصل؟ - (هانز) - 179 00:14:56.234 --> 00:14:57.990 قال أنه يجب أن آتي إلى شركة (جياني) فوراً 180 00:14:58.939 --> 00:15:00.990 حسناً، ما الخطب؟ - لقد رفض إخباري - 181 00:15:16.802 --> 00:15:18.990 متى يمكنني الحصول عليه؟ 182 00:15:19.853 --> 00:15:24.990 آسف، لكنني مازلت أعمل على جمع مال كفالتك - أجل، حسناً، لحسن الحظ أنني لم أكن أعتمد عليك - 183 00:15:25.685 --> 00:15:28.990 آسف، أخبرتك بأن ذلك سيستغرق مني يوماً على الأقل 184 00:15:31.578 --> 00:15:34.990 ماذا؟ ماذا؟ ماذا تفعل؟ - (أنا أمزح يا (رودني - 185 00:15:35.571 --> 00:15:38.990 هذا ليس مضحكاً - لا تقلق بشأن الأمر، لا بأس - 186 00:15:39.211 --> 00:15:41.990 حسناً، كما ترى لقد اهتم شخص ما بالأمر نيابة عنك 187 00:15:42.425 --> 00:15:45.990 من الواضح أنه شخص يسعدك للغاية - حسناً، أيوجد شئ خاطئ بشأن ذلك؟ - 188 00:15:46.595 --> 00:15:48.990 هذا نادر للغاية فحسب في هذه الأيام 189 00:15:52.351 --> 00:15:54.990 رودني)، أعتقد أننا وجدنا لأنفسنا) ضربة من الحظ الجيد 190 00:15:55.100 --> 00:15:57.900 أخشى أن أسأل - قم بالتشكيك بي إذا تريد - 191 00:15:58.083 --> 00:15:59.990 لكنني أعتقد أنك ستشكرني لاحقاً 192 00:16:01.312 --> 00:16:02.990 ماذا تقول؟ 193 00:16:03.250 --> 00:16:04.990 ...فلنقل فقط 194 00:16:05.629 --> 00:16:07.990 أعتقد أن مشاكلنا انتهت 195 00:16:09.356 --> 00:16:14.990 وأيمكنك أن تفصل السكرتير المؤقت عندما يعود من الغداء؟ - أجل، بالتأكيد - 196 00:17:16.628 --> 00:17:18.900 (أنا (ميشيل) يا (ويليام 197 00:17:19.045 --> 00:17:22.900 (ميشيل) - اعتقدت (نيكي) أنها ستكون فكرة جيدة إذا اتصلت - 198 00:17:23.079 --> 00:17:26.400 كيف حالك؟ - أنا بخير، أنا بخير - 199 00:17:26.508 --> 00:17:31.500 أعتقد أنه يجب أن أهنئك - شكراً، آمل أنك لست مشغولاً - 200 00:17:31.612 --> 00:17:35.990 سأخصص الوقت دائماً لأجلك - ...حسناً، كنت أتصل لأنني - 201 00:17:36.392 --> 00:17:37.990 كنت آمل أن تعطيني نصيحة 202 00:17:38.452 --> 00:17:43.990 بالتأكيد، لما لا تأتين إلى المنزل؟ هذا النوع من المحادثات دائماً أفضلها وجهاً لوجه 203 00:17:44.519 --> 00:17:47.990 ما رأيك بالساعة الثالثة؟ - حسناً، مثالي، هذا يبدو رائعاً - 204 00:17:48.116 --> 00:17:51.990 أعتقد أنني سأراك هناك - حسناً - 205 00:18:01.652 --> 00:18:03.990 مرحباً 206 00:18:08.955 --> 00:18:10.990 ماذا يحدث؟ 207 00:18:11.779 --> 00:18:13.990 هل كل شئ على ما يرام؟ 208 00:18:14.460 --> 00:18:16.990 اسمعي، نحن مسروران حقاً لأنك هنا 209 00:18:19.977 --> 00:18:21.990 ماذا يحدث أيها الرفيقان؟ 210 00:18:22.727 --> 00:18:24.990 أخشى أنه لدينا بعض الأخبار السيئة 211 00:18:26.110 --> 00:18:27.990 لقد عدت 212 00:18:31.703 --> 00:18:34.990 ماذا تفعلين هنا؟ - كنت سأطرح عليكي نفس السؤال - 213 00:18:36.866 --> 00:18:39.990 يا للهول، لم تسمعي الخبر بعد، أليس كذلك؟ 214 00:18:40.849 --> 00:18:43.990 حسناً، أعتقد أن ذلك سيجعلني حاملة الأخبار السيئة 215 00:18:44.731 --> 00:18:47.900 عم تتحدث؟ - اسمعي، (ماريا) كانت هنا للتو - 216 00:18:48.012 --> 00:18:49.990 تم استبدالك يا عزيزتي 217 00:18:51.347 --> 00:18:52.990 أصبحت وجه (جياني) الجديد 218 00:19:10.267 --> 00:19:12.990 أنتي تكذبين - لقد وقعت (ماريا جياني) على العقد بنفسها - 219 00:19:17.277 --> 00:19:20.990 لا أفهم - أردنا إخبارك - 220 00:19:22.594 --> 00:19:24.990 (أنا آسف للغاية يا (نيكي 221 00:19:28.933 --> 00:19:32.990 ماذا ستفعلين الآن؟ - أجل، ماذا ستفعلين الآن يا (نيكي)؟ - 222 00:19:33.760 --> 00:19:36.990 (سأزور السيدة (جياني) يا (تانيا 223 00:20:04.269 --> 00:20:06.990 ميشيل)، من دواعي سروري دائماً) 224 00:20:08.543 --> 00:20:11.990 هذا المكان مذهل - شكراً، أنا مسرور لأنك استطعتي المجئ - 225 00:20:12.211 --> 00:20:13.990 أتودين قهوة؟ - أجل، من فضلك - 226 00:20:16.488 --> 00:20:18.990 أتعلمين؟ أعتقد أنك موهوبة للغاية 227 00:20:19.361 --> 00:20:20.990 ما فعلتيه تطلب شجاعة كبيرة 228 00:20:21.534 --> 00:20:23.990 شكراً - أحترم ذلك - 229 00:20:27.108 --> 00:20:29.990 إذن، هل قالت (نيكي) أنني بحاجة إلى مستثمرين؟ 230 00:20:30.556 --> 00:20:33.990 أتحتاجين إلى المال؟ يا للهول 231 00:20:35.933 --> 00:20:37.990 (أنا أمزح يا (ميشيل 232 00:20:38.619 --> 00:20:40.990 أرجوك لا تفعل ذلك 233 00:20:41.719 --> 00:20:43.990 في الواقع أحتاج إلى المال حقاً 234 00:20:44.807 --> 00:20:48.990 ومن الواضح أنك تعرف كيف تجنيه - كلا، لم أختر دائماً أفضل الخيارات - 235 00:20:49.271 --> 00:20:51.900 لكن أتعلمين؟ تتعلمين عندما تفشلين 236 00:20:52.009 --> 00:20:53.990 أترى؟ لا يمكنني تحمل الفشل 237 00:20:54.969 --> 00:20:56.990 حسناً، مع ذلك السلوك لن تفشلي 238 00:21:05.685 --> 00:21:07.990 (نيكي) 239 00:21:08.439 --> 00:21:10.990 أيوجد شيئاً بإمكاني فعله لأجلك؟ 240 00:21:11.518 --> 00:21:13.990 تعلمين سبب وجودي هنا 241 00:21:14.106 --> 00:21:17.990 انعشي ذاكرتي - فزت بمسابقة وجه (جياني) بعدل وإنصاف - 242 00:21:21.461 --> 00:21:24.990 و؟ - إذن، لماذا (تانيا) موجودة بالأسفل وتم اختيارها للوظيفة؟ - 243 00:21:26.158 --> 00:21:28.800 أنسيتي بند الأخلاق في عقدك؟ - ماذا؟ - 244 00:21:28.941 --> 00:21:33.990 لا يجب أن تتفاجئي، لا يمكنني السماح لوجه (جياني) الجديد بأن تقيم علاقات في الأرجاء كعاهرة 245 00:21:35.519 --> 00:21:37.990 المعذرة؟ - ...أتعلمين يا (نيكي)؟ أنا - 246 00:21:38.338 --> 00:21:39.990 لم أدرك أنك بهذا الرخص 247 00:21:41.156 --> 00:21:43.990 ...أيتها البائسة الغيورة - أعتقد أنه للجميع ثمنهم - 248 00:21:46.985 --> 00:21:48.990 (هذا بشأن (ويليام تشاندلر 249 00:21:50.102 --> 00:21:53.990 لن تفلتي بهذا أبداً - لا يوجد شئ لأفلت به - 250 00:21:54.960 --> 00:21:56.990 خدماتك لم تعد مطلوبة 251 00:21:57.772 --> 00:21:59.990 أنتي مفصولة 252 00:22:24.494 --> 00:22:26.990 أقسم يا رجل الأمور تزداد سوءاً فحسب 253 00:22:27.504 --> 00:22:29.990 اكتشاف أن أمي قامت بتخديري 254 00:22:30.750 --> 00:22:34.990 لا أصدق ذلك - ولا أصدق ذلك أيضاً - 255 00:22:35.516 --> 00:22:37.990 أعني، ماذا سأفعل بحق الجحيم؟ - لا أعتقد أنه يوجد شيئاً لفعله - 256 00:22:38.638 --> 00:22:40.990 أتعلم؟ (ميشيل) حاولت إخباري ووصفتها بالكاذبة 257 00:22:43.963 --> 00:22:45.990 أنا آسفة للغاية 258 00:22:46.231 --> 00:22:47.990 على ماذا؟ - قامت والدتك بتخديرك - 259 00:22:48.857 --> 00:22:52.500 كلا، قد تتحلى أمي بالعديد من الصفات لكنها لن تقوم بتخديري أبداً 260 00:22:52.638 --> 00:22:54.990 أعلم أن هذا يصعب تصديقه - هذا يصعب تصديقه لأنه ليس صحيحاً - 261 00:22:55.138 --> 00:22:57.900 (اتصل بـ(ليكسي - (إنها تكذب! لن أتصل بـ(ليكسي - 262 00:22:58.061 --> 00:22:59.990 إنها فقط تشعر بالذنب حيال ما قامت به 263 00:23:00.549 --> 00:23:03.990 (لووك) - ...لا أريد رؤيتك حتى، فقط - 264 00:23:05.658 --> 00:23:07.990 اذهبي فقط 265 00:23:15.788 --> 00:23:17.990 أجل، لكن لا تلم نفسك على ذلك 266 00:23:18.114 --> 00:23:22.990 أعني، لقد بدت تلك الفكرة سخيفة آنذاك - (أشعر فقط كأن أمي مهووسة بكره (ميشيل - 267 00:23:24.088 --> 00:23:28.990 الإنتقام مهم بالنسبة إليها أكثر من أي شئ - أنا آسف يا رجل، حقاً - 268 00:23:31.293 --> 00:23:32.990 لا أعلم 269 00:23:34.080 --> 00:23:36.990 أشعر كأنه لا يمكنني الوثوق بها أبداً يوماً 270 00:23:37.958 --> 00:23:39.990 (وبصراحة أنا قلق أكثر بشأن (ميشيل 271 00:23:40.233 --> 00:23:43.990 ماذا ستفعل؟ تتوسل؟ تناشد؟ تصلي؟ 272 00:23:49.926 --> 00:23:51.990 انظر إلى هذا - ما هذا؟ - 273 00:23:53.289 --> 00:23:54.990 (كنت أعمل على ذلك لأجل (ميشيل 274 00:23:58.607 --> 00:24:01.990 يا صاح، أهذه كلها رسومات لـ(ميشيل)؟ 275 00:24:04.051 --> 00:24:05.900 (هذه مذهلة يا (لووك 276 00:24:06.030 --> 00:24:08.990 أعني، أتحدث بجدية مطلقة إنها رائعة 277 00:24:09.771 --> 00:24:11.990 ستحب هذا 278 00:24:18.719 --> 00:24:22.990 وماذا تعلم بشأن صناعة الأزياء؟ - حسناً، ذلك يجب أن يكون واضحاً - 279 00:24:23.830 --> 00:24:25.990 جدياً، كيف تتوقع النجاح بهذا؟ 280 00:24:26.368 --> 00:24:28.990 (مع إستثمار (إدي لا يمكن أن يسير شئ على نحو خاطئ 281 00:24:29.248 --> 00:24:31.990 إذا استثمر - سيفعل ذلك - 282 00:24:32.314 --> 00:24:35.990 حسناً، ما الذي لا تخبرني به؟ أنت عادة لا تسعدك أموراً كهذه 283 00:24:36.352 --> 00:24:40.990 حسناً، لكن إذا أخبرتك فيجب أن تعدني بألا تضحك 284 00:24:43.232 --> 00:24:44.990 حسناً 285 00:24:46.266 --> 00:24:47.990 ...(إذا ساعدت (ماريا جياني 286 00:24:48.862 --> 00:24:50.990 (فستساعدني على استعادة (ميشيل 287 00:24:56.286 --> 00:24:57.990 أنت أكثر جنوناً مما اعتقدت 288 00:25:15.624 --> 00:25:17.900 ألن يأتي أسبوع الموضة قريباً؟ 289 00:25:18.013 --> 00:25:23.990 أجل، أعتقد أنني ربما تسرعت بذلك الإعلان - كلا، فقط اعتبريه حافزاً للعثور على التمويل - 290 00:25:24.385 --> 00:25:25.990 ماذا سأفعل رغم ذلك؟ من أين سأبدأ؟ 291 00:25:33.456 --> 00:25:35.990 (هذا رقم (جوناثان جيمس إنه مدير أعمالي 292 00:25:36.275 --> 00:25:37.990 سيجد لكي كل المستثمرين الذين تحتاجين إليهم 293 00:25:40.189 --> 00:25:41.990 شكراً - على الرحب والسعة - 294 00:25:43.065 --> 00:25:46.990 أتعلمين يا (ميشيل)؟ أريدك أن تعلمي أن بابي مفتوح دائماً لأجلك 295 00:25:48.040 --> 00:25:49.990 (كنت مسروراً للغاية لرؤيتك مع (لووك 296 00:25:52.282 --> 00:25:53.990 أجل، حسناً، لم يسير الأمر على نحو جيد 297 00:25:54.449 --> 00:25:56.990 حسناً، أعطي ذلك بعض الوقت 298 00:25:57.840 --> 00:26:02.990 قد يبدو ذلك غريباً، لكن أشعر فقط كأن قوى الطبيعة تبعدنا عن بعضنا البعض 299 00:26:04.291 --> 00:26:05.990 أجل 300 00:26:06.268 --> 00:26:08.990 حسناً، يحتاج (لووك) إلى أن يكون محاطاً بالأشخاص الذين يحبونه 301 00:26:10.709 --> 00:26:14.990 أتعلمين؟ إحدى أسباب نجاحي هي بسبب مقدرتي على فهم الناس 302 00:26:15.451 --> 00:26:18.990 (أرى مشاعرك تجاه (لووك إنه رجل محظوظ للغاية 303 00:26:37.927 --> 00:26:39.990 ...أجل، بالتأكيد 304 00:26:40.482 --> 00:26:42.990 أتعلم؟ سأعاود الإتصال بك 305 00:26:45.386 --> 00:26:47.900 ألا يوجد لدى (إدي) شخصاً آخر يقوم بإيصال هذه الأغراض لأجله؟ 306 00:26:48.067 --> 00:26:50.990 لقد طلب مني ذلك لأنه يعلم أنني كنت أعمل هنا 307 00:26:52.659 --> 00:26:54.990 شكراً 308 00:26:56.048 --> 00:26:57.990 سمعت بشأن شركة الأزياء 309 00:26:59.029 --> 00:27:02.990 هل أخبرك؟ - أجل، (إدي) يشاركني الكثير - 310 00:27:03.119 --> 00:27:05.900 إنه يثق بي - حسناً، آمل أن ينجح الأمر - 311 00:27:06.094 --> 00:27:07.990 لأن هذا قد يكون مفيداً بالنسبة إلى كلينا 312 00:27:08.426 --> 00:27:10.990 أجل، لقد بدا مهتماً حقاً 313 00:27:11.715 --> 00:27:13.990 كنت أعلم أن تعريفكما ببعضكما البعض سيكون أمراً جيداً 314 00:27:14.924 --> 00:27:20.990 رائع - إذن، أهي نفس الشركة التي تعمل بها (ميشيل)؟ - 315 00:27:21.170 --> 00:27:22.990 نوعاً ما - نوعاً ما؟ - 316 00:27:24.929 --> 00:27:26.990 لم تعد تعمل هناك بعد الآن ...(اسمعي يا (غلوريا 317 00:27:27.194 --> 00:27:28.990 أفضل عدم التحدث معكي بشأن هذا الآن 318 00:27:30.940 --> 00:27:33.990 كان مجرد سؤال - حسناً، توقفي عن ذلك - 319 00:27:34.758 --> 00:27:36.990 تعلمين أن الأمر انتهى بيننا 320 00:27:37.561 --> 00:27:39.990 (سأعود إلى (ميشيل 321 00:27:40.399 --> 00:27:42.990 ولا أريد لأي شئ آخر أن يعترض طريقي 322 00:27:54.031 --> 00:27:59.990 كنتي محقة، (ويليام) مذهل ...لقد وافق على مساعدتي فوراً وأعطاني رقم 323 00:28:01.240 --> 00:28:02.990 ما الخطب يا (نيكي)؟ 324 00:28:05.714 --> 00:28:07.990 أخبريني 325 00:28:08.146 --> 00:28:10.990 إن (ماريا جياني) حقيرة كاذبة 326 00:28:28.249 --> 00:28:29.990 (أنا آسفة للغاية يا (نيكي 327 00:28:31.438 --> 00:28:34.700 والآن سأضطر لرؤية وجه (تانيا) على ملصقات (في جميع أنحاء (لوس أنجلوس 328 00:28:34.870 --> 00:28:36.900 يعلم الجميع أنك فزتي بالمسابقة 329 00:28:37.039 --> 00:28:38.900 أجل، لكنها كانت ستكون فرصتي 330 00:28:39.048 --> 00:28:43.700 عم تتحدثين؟ أنتي شابة وجميلة ليس لديكي شيئاً لتقلقي بشأنه 331 00:28:43.826 --> 00:28:46.990 كانت هذه ستكون فرصتي لترك بصمتي وتلك الحقيرة حرمتني منها 332 00:28:50.819 --> 00:28:53.990 بالمناسبة، لم أعد شابة إلى ذلك الحد بعد الآن - بالطبع أنتي كذلك - 333 00:28:54.117 --> 00:28:56.990 ليس بالنسبة إلى عارضة - أتعلمين؟ لا أريد سماع هذا الآن - 334 00:28:57.325 --> 00:28:58.990 ...لأن عندما تبدأ شركتي بالعمل 335 00:28:59.678 --> 00:29:02.990 فسأحتاج إلى شخص ليصبح وجهها وأتعلمين من ستصبح ذلك الوجه؟ 336 00:29:03.421 --> 00:29:05.990 أنتي وليس لأنك أعز صديقاتي 337 00:29:06.708 --> 00:29:08.900 لكن لأنك الشخص المناسب لأجل الوظيفة 338 00:29:09.068 --> 00:29:10.990 شكراً 339 00:29:11.684 --> 00:29:14.990 تعلمين أنني سأفعل أي شئ لأجلك - أيمكنني قبول عرضك بشأن ذلك؟ - 340 00:29:16.674 --> 00:29:20.900 بالطبع - أحتاج إلى مساعدة بخطة عملي - 341 00:29:21.016 --> 00:29:24.990 (عندما أتصل بمدير أعمال (ويليام تشاندلر أريد أن أكون مستعدة وجاهزة ومنظمة مع كل شئ 342 00:29:25.295 --> 00:29:28.900 انظري إلى نفسك - إنه مستقبلي وأنا جادة بشأنه - 343 00:29:29.080 --> 00:29:30.990 حسناً، سأساعد بقدر المستطاع 344 00:29:31.710 --> 00:29:33.990 علمت أنك أكثر من مجرد وجه جميل 345 00:29:39.626 --> 00:29:41.990 سأفتح الباب 346 00:29:45.071 --> 00:29:46.990 "(إلى (ميشيل) من (لووك" 347 00:29:55.043 --> 00:29:58.990 ما هذا؟ - (لا أعلم، إنها من (لووك - 348 00:30:08.970 --> 00:30:10.990 "ميشيل)، أردت منك أن تحظي بهذا)" 349 00:30:12.330 --> 00:30:13.990 "...مهما كان ما سيحدث بيننا" 350 00:30:15.045 --> 00:30:16.990 "كان لا يجب أن أشك بكي أبداً" 351 00:30:17.440 --> 00:30:19.990 "وسأدعمك دائماً فيما تقومين به" 352 00:30:21.034 --> 00:30:22.990 "(مع حبي، (لووك" 353 00:31:41.553 --> 00:31:43.990 (إدي) - كان ذلك سريعاً - 354 00:31:45.050 --> 00:31:46.990 مكتب (لانس) ليس بعيداً للغاية عن هنا 355 00:31:47.794 --> 00:31:49.990 هل سار كل شئ على نحو جيد؟ 356 00:31:50.117 --> 00:31:51.990 الأمور جيدة 357 00:31:52.128 --> 00:31:53.990 (غلوريا) 358 00:31:54.238 --> 00:31:55.990 أعرف تلك النظرة، ما الأمر؟ 359 00:31:57.872 --> 00:31:59.900 ...إدي)، أنا) - ماذا؟ - 360 00:32:00.078 --> 00:32:02.990 مهلاً، اسمعي، أخبريني يمكنك الوثوق بي بشأن أي شئ 361 00:32:03.558 --> 00:32:05.990 (إدي) 362 00:32:07.545 --> 00:32:09.990 حسناً، لم ننته - لاحقاً - 363 00:32:11.646 --> 00:32:13.990 سنتحدث لاحقاً، على انفراد 364 00:32:34.005 --> 00:32:35.990 جدتي؟ 365 00:32:36.506 --> 00:32:38.990 أين جعة الجذور؟ - ماذا؟ - 366 00:32:39.921 --> 00:32:42.990 جعة الجذور أيمكنني تناول جعة الجذور؟ 367 00:32:45.781 --> 00:32:47.990 أنا...، أنا آسفة يا عزيزي 368 00:32:48.353 --> 00:32:49.990 هل أنتي بخير؟ 369 00:32:51.588 --> 00:32:54.990 ...أجل، أنا بخير يا عزيزي، إنه 370 00:32:55.550 --> 00:32:58.990 يجب فقط أن تنتظر قليلاً لأجل الصودا خاصتك، حسناً؟ 371 00:33:00.529 --> 00:33:02.990 حسناً 372 00:33:04.212 --> 00:33:06.990 لما لا تذهب لإيجاد كتاباً جيداً؟ 373 00:33:07.247 --> 00:33:08.990 أيجب أن أتصل بأمي؟ 374 00:33:09.873 --> 00:33:12.990 كلا يا عزيزي، لا تفعل ذلك لا تتصل بأمك 375 00:33:13.703 --> 00:33:18.990 لكن لا تخبرها بأنني طلبت منك عدم فعل ذلك، حسناً؟ 376 00:33:19.337 --> 00:33:23.990 أيمكنني تشغيل التلفزيون؟ - بالطبع يا عزيزي - 377 00:33:24.943 --> 00:33:26.990 أي شئ ترغب به يا عزيزي 378 00:33:32.328 --> 00:33:33.990 حسناً 379 00:34:35.661 --> 00:34:37.990 افتقدتك كثيراً 380 00:34:40.838 --> 00:34:43.600 آسف يا (ميشيل) لأنني لم أصدقك - لا بأس - 381 00:34:43.704 --> 00:34:46.300 لم أكن لأصدق الأمر إذا أخبرني أحد ما بأن أحد والداي فعل ذلك أيضاً 382 00:34:46.472 --> 00:34:48.990 أجل، لكن كان لا يجب أن أشك بكي - لا بأس - 383 00:34:49.152 --> 00:34:50.990 أنا سعيدة فقط لأن الأمر انتهى 384 00:34:52.391 --> 00:34:53.990 وأنا أيضاً 385 00:34:54.702 --> 00:34:56.990 سنضطر للوثوق ببعضنا البعض أكثر، حسناً؟ 386 00:34:58.343 --> 00:34:59.990 لا مزيد من الأسرار 387 00:35:00.763 --> 00:35:02.900 أوافقك الرأي 388 00:35:03.029 --> 00:35:04.990 استلمت طردك اليوم - حقاً؟ - 389 00:35:05.192 --> 00:35:06.990 أجل، إنها جميلة 390 00:35:08.206 --> 00:35:09.990 موضوع اللوحة لم يكن سيئاً للغاية أيضاً 391 00:35:23.552 --> 00:35:25.990 إذن، ماذا سنفعل الآن؟ 392 00:35:37.864 --> 00:35:41.990 شكراً على العشاء - شكراً على قبولك الدعوة - 393 00:35:45.518 --> 00:35:49.990 أتعلمين؟ يجب أن أشكرك لأنك قمتي بتعريفي (على (لانس ميلر 394 00:35:50.482 --> 00:35:52.990 مكتبه سيكون ذو عوناً كبيراً بالنسبة إلينا 395 00:35:53.319 --> 00:35:54.990 على الرحب والسعة 396 00:35:57.675 --> 00:35:59.990 ما الخطب؟ 397 00:36:00.573 --> 00:36:02.990 هيا يا (غلوريا)، أعرفك 398 00:36:03.924 --> 00:36:05.990 ما خطبك؟ أحدث شئ ما؟ 399 00:36:06.101 --> 00:36:07.990 كلا 400 00:36:08.943 --> 00:36:10.990 أتحتاجين إلى المزيد من المال لأجل والدتك؟ 401 00:36:12.293 --> 00:36:13.990 أحتاج إلى شئ آخر 402 00:36:15.527 --> 00:36:17.990 ماذا؟ 403 00:36:18.207 --> 00:36:20.990 (ما وعدت أنك ستقوم به حيال (ميشيل ميلر 404 00:36:22.140 --> 00:36:24.990 أخبرتك بأنني سأهتم بالأمر - لكن متى يا (إدي)؟ - 405 00:36:25.982 --> 00:36:27.990 إلى متى أنا مضطرة للإنتظار؟ 406 00:36:36.731 --> 00:36:38.990 أحبك 407 00:36:57.728 --> 00:36:59.990 ماذا يحدث؟ - ماذا تعني؟ - 408 00:37:01.801 --> 00:37:05.700 أعني، لماذا تريدين موت هذه المرأة؟ - أخبرتك - 409 00:37:05.873 --> 00:37:08.990 لست غبياً، أخبريني بالسبب 410 00:37:11.206 --> 00:37:13.990 هي هددت ابننا 411 00:37:14.285 --> 00:37:15.990 ماذا؟ - أجل - 412 00:37:17.581 --> 00:37:22.990 هي اعتقدت أنني و(لانس) نقيم علاقة 413 00:37:25.381 --> 00:37:27.990 أنتي و(لانس)؟ - أجل - 414 00:37:28.499 --> 00:37:32.990 كانت تشعر بالغيرة كانت تحاول أن تحمل ولم تستطع 415 00:37:35.725 --> 00:37:38.990 لقد أراد (لانس) طفلاً دائماً وهذا أفقدها صوابها 416 00:37:39.608 --> 00:37:41.990 ...لقد رأت (أليك) و 417 00:37:42.803 --> 00:37:44.990 لم تستطع تحمل الأمر 418 00:37:45.610 --> 00:37:49.990 لقد أشعرها هذا بغيرة شديدة فحسب من ابننا 419 00:37:54.691 --> 00:37:56.990 لماذا لم تخبريني بشأن هذا الأمر من قبل؟ 420 00:37:57.223 --> 00:37:58.990 هل قامت بتهديدك مجدداً؟ 421 00:38:00.056 --> 00:38:01.990 أجل 422 00:38:05.280 --> 00:38:06.990 كان يجب أن تخبريني بشأن هذا 423 00:38:10.425 --> 00:38:15.990 سأخبرك بشئ، يمكنني إخبارك بشكل أكيد بأن عملية القتل ستحدث 424 00:38:16.212 --> 00:38:17.990 أعدك 425 00:38:19.820 --> 00:38:21.990 إن (ميشيل ميلر) في عداد الموتى 426 00:38:27.218 --> 00:38:28.990 يعجبني ذلك نوعاً ما - يسرني ذلك - 427 00:38:37.205 --> 00:38:38.990 سأعود فوراً 428 00:38:43.489 --> 00:38:45.990 أيمكنك فتح الباب؟ - بالطبع - 429 00:38:53.059 --> 00:38:55.990 حسناً، إنها الخائنة الصغيرة