﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,774
‫‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:02,799 --> 00:00:05,469
‫‫- ما أعلى مكافأة لديك؟‬
‫‫- هناك مهمة واحدة‬

3
00:00:05,719 --> 00:00:07,637
‫‫- "من العالم السفلي؟"‬
‫‫- "ثريّ"‬

4
00:00:07,763 --> 00:00:11,016
‫‫قال (غريف كارغا)‬
‫‫إنك الأفضل في الفرسخ النجمي‬

5
00:00:11,475 --> 00:00:16,646
‫‫لديّ قاصة من فولاذ (بسكار)‬
‫‫بانتظارك عند تسليم المواد‬

6
00:00:19,441 --> 00:00:22,694
‫‫أنت ماندالوري، سأساعدك‬

7
00:00:23,362 --> 00:00:27,574
‫‫مر الكثيرون‬
‫‫ويبحثون عن الشخص نفسه‬

8
00:00:28,075 --> 00:00:30,285
‫‫وحدة الروبوت (آي جي)، تراجع‬

9
00:00:30,869 --> 00:00:33,038
‫‫-  هل أنت عضو من الرابطة؟‬
‫‫- لديّ اقتراح‬

10
00:00:33,163 --> 00:00:35,624
‫‫- سنتقاسم المكافأة‬
‫‫- هذا مقبول‬

11
00:00:38,543 --> 00:00:42,631
‫‫جهاز التتبع ما زال فعالاً‬
‫‫هناك كائن حي في الجوار‬

12
00:03:45,063 --> 00:03:47,649
‫‫"الفصل الثاني: الطفل"‬

13
00:11:09,215 --> 00:11:11,634
‫‫ظننت أنك قد مت‬

14
00:11:29,485 --> 00:11:32,572
‫‫أهذا ما كان يسبب كل هذه الجلبة؟‬

15
00:11:32,989 --> 00:11:37,577
‫‫- أظنه طفلاً‬
‫‫- الأفضل تسليمه حياً إذن‬

16
00:11:37,744 --> 00:11:41,247
‫‫لقد تم تدمير سفينتي، أنا عالق هنا‬

17
00:11:41,372 --> 00:11:44,042
‫‫سُلبت، ولم تتدمر‬

18
00:11:44,250 --> 00:11:48,588
‫‫الـ(جاوا) يسرقون، ولا يدمرون‬

19
00:11:48,713 --> 00:11:51,758
‫‫سُرقت أم دُمرت، لا فرق بالنسبة إليّ‬

20
00:11:54,385 --> 00:11:56,512
‫‫إنهم محميون في القلعة المتنقلة‬

21
00:11:56,721 --> 00:11:59,098
‫‫لا يمكن استعادة قطعها‬

22
00:11:59,640 --> 00:12:01,017
‫‫يمكنك المقايضة‬

23
00:12:01,142 --> 00:12:03,436
‫‫مع الـ(جاوا)؟ هل فقدت صوابك؟‬

24
00:12:03,561 --> 00:12:07,315
‫‫سآخذك إليهم، لقد قلت كلمتي‬

25
00:12:10,359 --> 00:12:12,695
‫‫ابصق ذلك من فمك‬

26
00:12:53,986 --> 00:12:55,822
‫‫تحياتي‬

27
00:13:05,373 --> 00:13:08,334
‫‫لا يحبونك لسبب ما‬

28
00:13:09,085 --> 00:13:11,879
‫‫لقد دمرت البعض منهم‬

29
00:13:18,302 --> 00:13:20,388
‫‫عليك أن تلقي بندقيتك‬

30
00:13:20,513 --> 00:13:23,766
‫‫أنا ماندالوري، الأسلحة جزء من عقيدتي‬

31
00:13:23,891 --> 00:13:26,310
‫‫لن تستعيد قطع سفينتك إذن‬

32
00:13:29,605 --> 00:13:30,982
‫‫حسناً‬

33
00:13:41,534 --> 00:13:43,619
‫‫ومسدس الأشعة‬

34
00:13:47,582 --> 00:13:48,958
‫‫طاب يومكم‬

35
00:14:14,317 --> 00:14:16,903
‫‫سيبادلونك القطع بفولاذ (بسكار)‬

36
00:14:17,028 --> 00:14:19,071
‫‫لن أقايض شيئاً، هذه القطع لي‬

37
00:14:19,197 --> 00:14:20,907
‫‫لقد سرقوها مني‬

38
00:14:22,450 --> 00:14:25,244
‫‫إنها... ملك... لي‬

39
00:14:26,412 --> 00:14:29,582
‫‫ تتكلم لغة (جاوا) بطريقة سيئة‬
‫‫ تتكلم مثل الـ(ووكي)‬

40
00:14:29,790 --> 00:14:32,043
‫‫- هل تفهمون هذا؟‬
‫‫- لا!‬

41
00:14:32,460 --> 00:14:34,587
‫‫اهدأ، اهدأ‬

42
00:14:37,632 --> 00:14:40,635
‫‫إنه ماندالوري‬
‫‫لا يستطيع التخلي عن درعه البسكاري‬

43
00:14:40,927 --> 00:14:42,470
‫‫ماذا يمكنه أن يقايض سواه؟‫‬

44
00:14:45,681 --> 00:14:47,642
‫‫ابتعدوا عنه‬

45
00:14:49,185 --> 00:14:51,187
‫‫لا بد من وجود شيء آخر‬

46
00:14:58,194 --> 00:15:01,405
‫‫سنطلب البيضة، أحضر لنا البيضة‬

47
00:15:02,114 --> 00:15:03,908
‫‫البيضة؟ أية بيضة؟‬

48
00:15:04,033 --> 00:15:06,911
‫‫البيضة! البيضة! البيضة! البيضة!‬

49
00:15:08,746 --> 00:15:11,958
‫‫البيضة‬

50
00:15:12,083 --> 00:15:13,918
‫‫البيضة‬

51
00:21:48,562 --> 00:21:50,981
‫‫انتظروا قليلاً بعد‬

52
00:21:52,483 --> 00:21:54,360
‫‫حسناً، اذهبوا بدوني‬

53
00:22:11,085 --> 00:22:12,711
‫‫أيّها الماندالوري‬

54
00:22:14,546 --> 00:22:15,923
‫‫أحضرتها‬

55
00:22:16,548 --> 00:22:18,217
‫‫أحضرت البيضة‬

56
00:23:09,560 --> 00:23:14,606
‫‫- فوجئت لأنك انتظرت‬
‫‫- فوجئت لأنك تأخرت‬

57
00:23:32,166 --> 00:23:35,085
‫‫هل ما زال نائماً؟‬

58
00:23:37,087 --> 00:23:38,464
‫‫نعم‬

59
00:23:42,509 --> 00:23:44,136
‫‫هل أصيب؟‬

60
00:23:44,386 --> 00:23:48,056
‫‫لا أظن ذلك، ليس جسدياً‬

61
00:23:48,682 --> 00:23:53,854
‫‫اشرح لي ثانية‬
‫‫ما زلت لا أفهم ما حدث‬

62
00:23:55,481 --> 00:23:57,107
‫‫ولا أنا‬

63
00:24:04,448 --> 00:24:07,659
‫‫لا يمكن أن نجعل هذه تعمل‬
‫‫بدون مرفق صيانة كامل‬

64
00:24:08,368 --> 00:24:10,496
‫‫سيستغرق تصليحها أياماً‬

65
00:24:10,621 --> 00:24:14,041
‫‫إن ساعدتني، فقد ننتهي بسرعة أكبر‬

66
00:24:16,710 --> 00:24:19,004
‫‫هناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به‬

67
00:25:27,614 --> 00:25:29,116
‫‫لا أستطيع أن أقدم لك الشكر الكافي‬

68
00:25:29,241 --> 00:25:31,952
‫‫أرجوك، اسمح لي بأن أعطيك‬
‫‫جزءاً من المكافأة‬

69
00:25:32,202 --> 00:25:33,954
‫‫لا أستطيع القبول‬

70
00:25:34,079 --> 00:25:38,375
‫‫أنت ضيفي، وبالتالي، فأنا في خدمتك‬

71
00:25:42,129 --> 00:25:46,717
‫‫أحتاج إلى عضو طاقم لديه قدراتك‬
‫‫ويمكنني أن أدفع لك بسخاء‬

72
00:25:47,801 --> 00:25:53,265
‫‫يشرفني ذلك، لكني عملت طوال حياتي‬
‫‫لأتحرر أخيراً من العبودية‬

73
00:25:53,390 --> 00:25:57,019
‫‫أتفهّم ذلك‬
‫‫ولا يمكنني أن أقدم سوى شكري‬

74
00:25:57,144 --> 00:26:02,816
‫‫وأنا أشكرك أيضاً‬
‫‫شكراً لك على إحلال السلام في واديّ‬

75
00:26:17,039 --> 00:26:19,374
‫‫وحظاً طيباً مع الطفل‬

76
00:26:19,541 --> 00:26:23,503
‫‫أتمنى أن ينجو ويجلب لك مكافأة سخية‬

77
00:26:24,630 --> 00:26:26,590
‫‫قلت ما لديّ‬

78
00:28:19,911 --> 00:28:23,040
‫‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫‫عمان - الأردن"‬

