1
00:00:00,000 --> 00:00:05,990
ترجمتي وتعديلي
Twitter: GoatNucky

2
00:00:07,036 --> 00:00:10,389
هذه الشارات التي نرتديها على صدورنا
مصنوعة من مواد مختلفة

3
00:00:10,433 --> 00:00:13,045
حقتي نجمه سينكو بيزو

4
00:00:13,088 --> 00:00:15,004
سجيني رجل طيب

5
00:00:15,048 --> 00:00:17,487
انا اثق بك للتأكد من حصوله على محاكمه عادله

6
00:00:17,531 --> 00:00:19,534
سجنائي يحصلون دائمًا على ما يستحقونه

7
00:00:19,577 --> 00:00:21,711
أرى أنك أوقعت نفسك في بعض المشاكل

8
00:00:21,754 --> 00:00:22,800
كله بيوم العمل

9
00:00:24,062 --> 00:00:25,586
(تزوجيني (كاليستا

10
00:00:25,630 --> 00:00:28,373
لا يمكنك تحمل تكلفة الخاتم الذي
سيجعلني اتزوجك

11
00:00:28,416 --> 00:00:31,335
هذا هو الذي قتل ويب

12
00:00:33,947 --> 00:00:36,037
عمل جيد (بيلي كرو)

13
00:00:37,213 --> 00:00:39,565
سأغادر فلا يمكنني البقاء وإلا سيقتلونني

14
00:00:39,608 --> 00:00:41,090
لا يوجد مايدعو للقلق

15
00:00:41,133 --> 00:00:43,789
ربما الأمر لا يقلقكِ , لكنني لست
من آل (ريفز)

16
00:00:43,833 --> 00:00:46,706
اذًا لابد انك سمعت القصص التي تتحدث
عن اختفاء الزنوج

17
00:00:46,750 --> 00:00:50,625
من المفترض أن تكون العبودية ميتة
لكن من الواضح انها انجرحت فقط

18
00:00:50,669 --> 00:00:54,458
تلقوا حرّاس تكساس احذيه السجين (جاكسون كول)

19
00:00:54,502 --> 00:00:56,374
من يجعل الرجال السود يختفون؟

20
00:00:57,681 --> 00:01:01,817
(باس ريفز) (السيد غروب الشمس)
هو سينكو بيسو

21
00:01:01,861 --> 00:01:05,563
ألا ترى؟ الجنه مليئه بالقتله (باس ريفز)

22
00:01:39,748 --> 00:01:41,925
لقد كنت جيدًا معي

23
00:01:42,926 --> 00:01:44,972
كن جيدًا معهم الان

24
00:02:02,000 --> 00:02:04,221
أتعرف لماذا انا هنا؟

25
00:02:11,623 --> 00:02:13,583
أتريد ان تودع الحصان؟

26
00:03:09,453 --> 00:03:14,200
عندما تكون قاضي بالمده التي قضيتها انا

27
00:03:14,244 --> 00:03:16,814
تصبح تحترم سوء الحظ

28
00:03:16,857 --> 00:03:19,731
مع عاطفة معينة

29
00:03:20,732 --> 00:03:22,299
وهذا لا يختلف بهذه القضيه

30
00:03:23,345 --> 00:03:25,697
في قضيه المتهم (باس ريفز)

31
00:03:25,741 --> 00:03:28,745
نائب المارشال المعين لهذه المحكمة

32
00:03:28,788 --> 00:03:31,271
....والذي يحاكم بتهمه قتل

33
00:03:38,673 --> 00:03:41,722
وفي هذا اليوم

34
00:03:41,766 --> 00:03:44,596
....قررت هيئه المحلفين

35
00:03:45,598 --> 00:04:20,435
ترجمتي وتعديلي
Twitter: GoatNucky

36
00:04:53,336 --> 00:04:54,772
(...قبل ستة اسابيع)

37
00:04:54,837 --> 00:05:01,935
جيني) لقد أتقنتِ ماقضيته 46 عامًا)
من الزواج

38
00:05:01,979 --> 00:05:06,813
كيف ذلك؟ -
زوجي لايزال صامدًا -

39
00:05:06,856 --> 00:05:10,341
اجلس على ذلك المقعد يوميًا
وطول اليوم بلا توقف

40
00:05:11,995 --> 00:05:14,826
قلت دائمًا أننا لسنا مختلفين كثيرًا

41
00:05:14,869 --> 00:05:17,307
الا شيئًا واحدًا فقط

42
00:05:30,197 --> 00:05:33,377
الجنه مليئه بالقتله (باس ريفز)

43
00:05:33,420 --> 00:05:36,294
وبنعمته سيرحبون بي

44
00:05:36,337 --> 00:05:38,559
كما سوف يرحبون بك

45
00:05:45,875 --> 00:05:48,967
...لكن كل هذا الدم الذي على يديك

46
00:05:49,968 --> 00:05:53,669
كنت افكر ان بعض الوقت في المنزل ممكن
ان يؤدي لـ(باس) ان يرتاح قليلًا

47
00:05:53,712 --> 00:05:56,456
هذه فكره جيده

48
00:05:56,500 --> 00:05:58,677
لا يبدو ذلك ضروريًا بالنسبة لي

49
00:05:58,720 --> 00:06:01,116
هاهو عاد لطبيعته

50
00:06:26,547 --> 00:06:30,554
اقترح (باركر) ان اعطيك بعضًا من
الاموال كزياده

51
00:06:35,692 --> 00:06:38,566
لقد أتيت برجل جيد (باس)

52
00:06:38,609 --> 00:06:40,612
تمت توصيته من قبل (هيك توماس)

53
00:06:40,656 --> 00:06:44,010
يقولون يعرف يسوي فول يخليك
تلحس اصابعك وراه

54
00:06:49,235 --> 00:06:50,715
هيا

55
00:07:04,781 --> 00:07:07,394
نحن نعرف بعضنا البعض

56
00:07:07,438 --> 00:07:08,744
رأيتك قبل كذا

57
00:07:10,269 --> 00:07:12,054
انت ذئب (باس)

58
00:07:12,750 --> 00:07:14,623
نستطيع التفرقه بين الذئب والشخص العادي

59
00:07:15,537 --> 00:07:18,586
لا انت وحش

60
00:07:24,247 --> 00:07:26,207
ماذا قلت؟

61
00:07:28,298 --> 00:07:29,560
لا شيء

62
00:08:22,295 --> 00:08:24,298
انفصلتي عنه؟

63
00:08:25,909 --> 00:08:29,133
زيارتنا لكِ انتِ و(باس) تركت انطباعًا
بنا الإثنان

64
00:08:30,699 --> 00:08:34,357
سألته كيف يمكنه بناء عالم جديد؟

65
00:08:34,400 --> 00:08:36,795
عندما يكون منزله بحاله سيئه

66
00:08:37,927 --> 00:08:40,150
سألني اذا كان ذلك يهم اصلًأ؟

67
00:08:41,413 --> 00:08:43,068
(ايزمي)

68
00:08:46,159 --> 00:08:48,379
...الحقيقه

69
00:08:48,423 --> 00:08:52,299
كنت أعلم دائمًا أن أحلام (إدوين) كانت نقية

70
00:08:52,343 --> 00:08:53,867
لكن قلبه لم يستطع أن يتبعه.

71
00:08:56,784 --> 00:08:58,352
دعينا ندخل داخل المنزل

72
00:09:15,380 --> 00:09:17,295
ظللت انتظر لـ(باس) لهذا السبب

73
00:09:17,338 --> 00:09:19,864
قد أتمكن من العزف بجنازتي

74
00:09:19,908 --> 00:09:22,259
هل هذه طريقتك في قول شكرا؟

75
00:09:22,303 --> 00:09:24,219
طريقه من الطرق

76
00:09:26,875 --> 00:09:29,270
...اعلم انه ليس من شأني ولكن

77
00:09:29,314 --> 00:09:31,230
كيف تتعاملان مع الأمر؟

78
00:09:31,273 --> 00:09:32,232
اي امر؟

79
00:09:32,275 --> 00:09:34,235
الاميال والمسافات بينكم

80
00:09:37,327 --> 00:09:40,114
لقد اصبحت اقوى على ما اعتقد

81
00:09:41,463 --> 00:09:43,466
لكن (باس)

82
00:09:43,510 --> 00:09:47,211
بالكاد يلاحظه أطفاله حاليًا

83
00:09:48,432 --> 00:09:51,349
حتى عندما يكون هنا يكون كالظل
او الشبح

84
00:09:51,392 --> 00:09:53,395
....ولكن

85
00:09:53,439 --> 00:09:55,442
يحاول ان يعاملهم بطيبه وبالصواب

86
00:09:55,485 --> 00:09:57,358
المحاولة تختلف عن الوجود

87
00:09:57,401 --> 00:09:59,448
إنه مخلص ومكرّس لك

88
00:09:59,491 --> 00:10:01,278
(باس) مخلص ومكرّس للقانون والعداله

89
00:10:01,321 --> 00:10:06,329
مخلص لفكره يبقيها بقلبه
تحت تلك الشاره

90
00:10:06,373 --> 00:10:10,857
يبدولي ببعض الاحيان انه من الصعب دخول قلبه
لأي شخص او كائنًا من كان

91
00:10:12,252 --> 00:10:15,213
الواجب والقانون عنده مهم كأهميه
الدم والعظام بـالجسم

92
00:10:15,256 --> 00:10:17,955
اغفرلي يارب على ما سأقوله

93
00:10:17,999 --> 00:10:21,439
هذا الرجل تم تعميده بإسمك وقبلتي
الزواج منه  يا (جيني)

94
00:10:21,483 --> 00:10:23,400
انتِ محظوظه جدًا

95
00:10:29,060 --> 00:10:33,502
هذا البيانو سيكون اعظم وافضل من
اي شيء حلمت السيده (ريفز) بإمتلاكه

96
00:10:35,245 --> 00:10:36,812
من كان يتصور انني سأمتلك بيوم
من الايام بيانو

97
00:10:50,180 --> 00:10:51,444
أهلًا؟

98
00:10:51,487 --> 00:10:53,577
هل هذا المنزل تابع لعائله آل (ريفز)؟

99
00:10:53,621 --> 00:10:55,145
نعم

100
00:10:55,188 --> 00:10:56,364
هل (باس) بالمنزل؟

101
00:10:56,407 --> 00:10:58,411
السيد (باس ريفز) ليس متواجدًا

102
00:10:58,455 --> 00:11:00,501
أهناك اي شيء استطيع مساعدتك به؟

103
00:11:00,545 --> 00:11:02,112
ماذا عن (سالي)؟

104
00:11:02,156 --> 00:11:04,333
أتريدين ان تدخلي بالمنزل بينما احضرها؟

105
00:11:04,377 --> 00:11:06,510
لا للأسف , يجب علي ان اذهب

106
00:11:17,528 --> 00:11:19,531
!(سالي شارون ريفز)

107
00:11:27,544 --> 00:11:30,156
فقط قلت لها ان تنتبه لألفاظها

108
00:11:30,200 --> 00:11:31,463
لفتاة بيضاء؟

109
00:11:31,507 --> 00:11:33,249
انتِ ادرى منني بهذا

110
00:11:33,293 --> 00:11:34,555
هل أبي ادرى مني؟

111
00:11:35,557 --> 00:11:37,560
لأنني فعلت بالضبط ماكان سيفعله
لو كان متواجدًا

112
00:11:38,648 --> 00:11:40,172
لم تفعل او تقول شيء خاطئ

113
00:11:40,216 --> 00:11:41,958
اتريدين ان تعودين لمنزلك؟

114
00:11:42,001 --> 00:11:43,482
سأرافقك اذا تريدين

115
00:11:43,526 --> 00:11:45,573
وأنتِ

116
00:11:45,617 --> 00:11:47,271
لا تتصرفي وكأنكِ كبيره ولا استطيع ان اجلدك

117
00:11:48,577 --> 00:11:49,971
حاضر

118
00:12:09,436 --> 00:12:10,525
(سيدتي)

119
00:12:13,529 --> 00:12:14,618
كيف حالكم؟

120
00:12:14,662 --> 00:12:17,230
حار كفلفل مغطس بالنار

121
00:12:18,232 --> 00:12:19,583
حدث ولا حرج

122
00:12:21,368 --> 00:12:24,329
يبدو ان الشيطان له اليد العليا
اليس كذلك؟

123
00:12:25,461 --> 00:12:27,508
ابحث عن (مودي أونيل)

124
00:12:28,553 --> 00:12:32,517
لدي أمر قضائي بجيبي وأسمه عليه

125
00:12:36,174 --> 00:12:39,135
أتعلمين اين هو؟

126
00:12:41,573 --> 00:12:43,316
تجلس على هذه الشرفه

127
00:12:47,583 --> 00:12:50,588
مساء الخير ايتها السيده (اونيل)

128
00:12:52,548 --> 00:12:56,337
ارتديت اجمل فستان لقيته بدولابي

129
00:12:56,380 --> 00:13:00,604
لم اكن اعرف أستكون ضابطًا واحدًا
أم مجموعه من الضباط

130
00:13:03,565 --> 00:13:06,527
أنزل سلاحك فلن يكون ضروريًا

131
00:13:06,571 --> 00:13:08,181
اليس كذلك السيده (اونيل) ؟

132
00:13:08,224 --> 00:13:12,754
لقد قيل لي انني دخلت هذا العالم هادئةً
كهدوء الليل

133
00:13:14,103 --> 00:13:17,064
لا صراخ أو ضجة

134
00:13:18,546 --> 00:13:21,463
أريد ان اخرج من هذا العالم بهدوء ايضًا

135
00:13:25,164 --> 00:13:29,083
يؤسفني ذلك لكن لم يؤثر فيني

136
00:13:29,127 --> 00:13:31,131
...حسنًا

137
00:13:31,174 --> 00:13:34,570
خذ هذا

138
00:13:34,614 --> 00:13:36,617
هذا ماذبحته به

139
00:14:18,901 --> 00:14:20,861
لقد تعلم والدكم مع البيض

140
00:14:21,863 --> 00:14:22,733
(لقد كان (ويليام ريفز

141
00:14:22,777 --> 00:14:24,693
والد (جورج) هو الذي علمه

142
00:14:24,736 --> 00:14:26,652
...لكن

143
00:14:26,696 --> 00:14:29,919
اعتقد ان والدكم ولد وروح القتل فيه
ويعلم كيفيه ضغط الزناد

144
00:14:29,963 --> 00:14:32,880
كانوا يسافرون للمسابقات وكان (باس) يفوز دائمًا

145
00:14:32,923 --> 00:14:37,888
وبعد ذلك، يعودون بعربة كاملة ممتلئة

146
00:14:37,931 --> 00:14:40,076
احتفظ السيد (ويليام ريفز) بكل الاموال طبعًا

147
00:14:40,276 --> 00:14:44,812
ولكن (باس) كان يصيد الطور الكبيره

148
00:14:44,855 --> 00:14:46,728
وكانت (بيرلا لي) تطبخهم

149
00:14:46,771 --> 00:14:51,257
وكنا نأكل ونأكل بلا توقف الى مانشبع

150
00:14:51,300 --> 00:14:54,436
مستديره كإستداره القرع

151
00:14:54,479 --> 00:14:57,746
لقد قيل لي ان والدكم لم يضيع اي طلقه

152
00:14:57,789 --> 00:14:59,792
ولا مره

153
00:15:02,448 --> 00:15:04,234
(أمي)

154
00:15:13,988 --> 00:15:15,861
اصعدوا الى الطابق العلوي

155
00:15:15,904 --> 00:15:17,690
!أذهبوا الى غرفتكم , الأن

156
00:15:17,733 --> 00:15:19,388
اصعدوا الى الطابق العلوي

157
00:15:19,431 --> 00:15:21,260
(سالي)

158
00:15:21,304 --> 00:15:23,829
لا تخرجوا حتى اقول لكم

159
00:15:42,294 --> 00:15:43,643
أنها لاتريد ان تأكل

160
00:16:04,154 --> 00:16:07,594
انا لا اهتم بما يطهى فعلًا وكيف طعمه
لكن عليكِ ان تأكلي

161
00:16:07,638 --> 00:16:10,250
لم اعلم انه يجب علي ان أكل

162
00:16:11,600 --> 00:16:15,129
نظرًا لما اتجه اليه

163
00:16:15,172 --> 00:16:16,827
أنتِ لاتعرفين مصيرك

164
00:16:16,871 --> 00:16:18,524
هذا هو السبب لوجود المحكمه

165
00:16:18,568 --> 00:16:20,964
أنا أستحق أن أشنق

166
00:16:22,052 --> 00:16:25,101
وانا لست نادمه على اي شيء

167
00:17:08,733 --> 00:17:11,609
تلك الجده جعلتك تعتقد انها جاهزه لأن تُشنق؟

168
00:17:11,653 --> 00:17:15,397
كان يجب ان ترى كيف أسرعت وهربت حالما
كسرت الأقفال

169
00:17:27,329 --> 00:17:29,071
أين العجوز؟

170
00:17:29,114 --> 00:17:30,987
طباخك أطلق سراحها

171
00:17:35,081 --> 00:17:36,648
اللعنه

172
00:17:38,173 --> 00:17:40,263
هي عجوز وسمينه , لايمكن ان تذهب بعيدًا

173
00:17:40,306 --> 00:17:43,049
لقد هربت اول ماطلع النهار

174
00:17:43,093 --> 00:17:45,139
أيها الجبان الملعون

175
00:17:54,850 --> 00:17:57,594
لقد اعتقلت إمراه زنجيه طاعنه بالسن
وكنت تريد ان ترسلها للشنق

176
00:17:57,638 --> 00:17:59,771
ومن سيشنقها كان سيكون رجلًا ابيضًا

177
00:18:01,165 --> 00:18:02,341
لكن انا الجبان الان؟

178
00:18:02,385 --> 00:18:04,257
أسكت

179
00:18:05,737 --> 00:18:07,044
يمكننا القبض عليها

180
00:18:07,087 --> 00:18:08,088
رجلك يريد أن يؤذيني

181
00:18:08,132 --> 00:18:11,790
والان عليك ان تذكره ان اسمي ليس
موجودًا على احد قوائم سيدكم

182
00:18:13,619 --> 00:18:16,276
قتلي لن يطعم السيده (باس)

183
00:18:16,320 --> 00:18:19,367
او يقتل اولائك الزنوج الذين اغتصبوها

184
00:18:24,637 --> 00:18:26,074
......ولكن

185
00:18:31,343 --> 00:18:34,217
هذه سوف تجعلك تشعر بالراحة

186
00:18:37,353 --> 00:18:40,270
اذهب واصطاد جائزتك البشريه

187
00:18:41,446 --> 00:18:43,579
!ياصائد العبيد

188
00:18:43,623 --> 00:18:46,454
لأنه بغض النظر عما تقوله

189
00:18:46,497 --> 00:18:48,283
هذا كل ما أنت عليه

190
00:19:11,885 --> 00:19:13,453
ماذا فعلت؟

191
00:19:21,379 --> 00:19:23,121
(باس) علينا ان نصلح الوضع هنا

192
00:19:24,949 --> 00:19:27,693
قل انك كنت تنظف بندقيتك

193
00:19:27,736 --> 00:19:29,609
(باركر) لن يرحمك

194
00:20:44,510 --> 00:20:46,687
لقد رأيتك

195
00:20:46,731 --> 00:20:48,516
انت ذئب (باس)

196
00:20:48,560 --> 00:20:51,651
انا اعرف الوحش عندما اراه (باس ريفز)

197
00:20:51,694 --> 00:20:53,437
استمع إلى والدك الآن

198
00:20:53,481 --> 00:20:55,484
!كيرتس

199
00:20:56,790 --> 00:20:58,139
!لا

200
00:21:02,538 --> 00:21:05,630
...(باس) يجب ان تعلم

201
00:21:05,674 --> 00:21:07,851
لم يكن لدي أي رغبة في إطلاق النار على الصبي

202
00:21:10,202 --> 00:21:13,773
وأتساءل كم من الدم لقد سفكت ونسيته
في طريقك للحريه؟

203
00:21:13,816 --> 00:21:15,603
ليس أكثر مما اضطررت لذلك.

204
00:21:16,866 --> 00:21:19,522
ليس طفلًا -
انت قاتل مثلي -

205
00:22:09,034 --> 00:22:10,558
في احد الاصياف

206
00:22:10,602 --> 00:22:14,086
ربما قبل ستة او سبع اعوام

207
00:22:14,130 --> 00:22:16,655
كان لدينا جفاف

208
00:22:16,699 --> 00:22:18,310
النوع الديني

209
00:22:18,354 --> 00:22:21,489
والدي لم يكن ينام

210
00:22:21,533 --> 00:22:25,320
خائفًا من انه سيفقد الشيء الوحيد بهذا العالم

211
00:22:25,365 --> 00:22:28,152
يشاهد إبنه يكبر وينمو وينحف

212
00:22:28,195 --> 00:22:30,416
مما كان عليه بالفعل

213
00:22:30,460 --> 00:22:33,682
كنت امشي للوصول الى المخزن الارضي (القبو)

214
00:22:33,726 --> 00:22:36,556
مرة بعد انتهائي من الصلاه بالكنيسه
ذهبت الى هناك

215
00:22:36,599 --> 00:22:39,082
سمعتً ابي وامي تحت بالقبو

216
00:22:39,125 --> 00:22:41,607
.....الكثير والكثير

217
00:22:41,652 --> 00:22:44,307
من الكلمات السيئه والقاسيه
التي لم اكن افهمها

218
00:22:46,659 --> 00:22:48,706
كانوا خائفين

219
00:22:51,623 --> 00:22:55,063
يومًا بعد يوم

220
00:22:57,545 --> 00:23:01,552
لقد شعرت دائمًا بأنني مضطر لمساعدة الناس

221
00:23:03,294 --> 00:23:05,123
لا يختلف ذلك الزمان عن الان

222
00:23:05,166 --> 00:23:06,734
ولكن عندما كنت صبيًا

223
00:23:06,778 --> 00:23:08,476
كنت اذهب للبحث عن الكنوز

224
00:23:08,520 --> 00:23:13,179
معتقدًا أنني إذا وجدت شيئًا
أمي وأبي سيصبحون بخير

225
00:23:13,223 --> 00:23:15,444
وبيومِ من الايام

226
00:23:16,707 --> 00:23:20,756
في التيار المائي بجانب المزرعه

227
00:23:20,800 --> 00:23:22,759
وجدت ذهبًا

228
00:23:22,803 --> 00:23:25,590
يلمع ويغمز في وجهي

229
00:23:25,634 --> 00:23:29,378
فجمعت ما استطعت وركضت إلى المنزل

230
00:23:29,422 --> 00:23:33,733
معتقدًا أنني أنقذت ما فقدوه
من النوم والتعب والشقا

231
00:23:33,776 --> 00:23:36,215
لقد انفجرت في الداخل

232
00:23:36,259 --> 00:23:38,349
القيت كل ماوجدته على طاوله والدتي

233
00:23:38,393 --> 00:23:41,267
لم أستطع سماع ما قاله أبي

234
00:23:41,310 --> 00:23:44,227
لكنه التقط مطرقة وبدأ في ضرب الذهب

235
00:23:44,271 --> 00:23:49,541
بكيت عندما رأيت الذهب ينفصل وينهار

236
00:23:50,674 --> 00:23:53,460
....ويتحطم كالزجاج

237
00:23:55,202 --> 00:23:57,553
لم يكن سوى ذهب كاذب
(الذهب الكاذب او البيريت يسمى هكذا لان بعض الناس يخلطونه مع الذهب الاصلي)

238
00:23:57,597 --> 00:24:00,515
يطلق عليه ذهب الحُمق

239
00:24:03,389 --> 00:24:05,653
لقد حملت هذا الدرس معي

240
00:24:06,698 --> 00:24:11,228
استخدمته للحفاظ على توقعاتي تحت السيطرة

241
00:24:11,271 --> 00:24:14,232
لذا سأسألك يا (باس)

242
00:24:14,275 --> 00:24:15,539
ما أنت؟

243
00:24:17,803 --> 00:24:19,588
هل أنت ذهب؟

244
00:24:21,243 --> 00:24:22,680
أو بيريت؟

245
00:24:25,642 --> 00:24:28,689
لم اعرف والدي

246
00:24:29,691 --> 00:24:32,260
لقد باعوه قبل ولادتي

247
00:24:34,612 --> 00:24:39,531
وفي أوقات عيد الميلاد
يسمحون له بالزياره

248
00:24:39,968 --> 00:24:43,800
جلسة، وجبة

249
00:24:43,844 --> 00:24:46,805
ثم يعود ادراجه

250
00:24:46,849 --> 00:24:50,681
كانت أمي تضفر نبات رعي الحمام في شعرها.

251
00:24:50,724 --> 00:24:53,249
تجمل نفسها استعدادًا لمجيئه

252
00:24:53,293 --> 00:24:57,213
أتذكر ذلك بشكل أوضح من وجه والدي

253
00:24:57,910 --> 00:25:00,261
لا...

254
00:25:01,960 --> 00:25:06,488
الرجل الذي أحمل اسمه وعلامته التجارية

255
00:25:06,531 --> 00:25:08,753
الذي علمني ركوب الخيل

256
00:25:08,797 --> 00:25:10,713
لاطلاق النار

257
00:25:10,756 --> 00:25:13,412
كان (ويليام ريفز)

258
00:25:14,893 --> 00:25:18,855
أخبرني الجميع كم كنت محظوظًا
لأنني نلت فضله وحبه

259
00:25:18,899 --> 00:25:20,990
"لقد حصلت على اهتمام الرجل الكبير، باس"

260
00:25:21,033 --> 00:25:23,689
"اهتم به جيدًا يا باس"

261
00:25:25,561 --> 00:25:27,827
ولم يكن رجلاً قاسياً

262
00:25:27,870 --> 00:25:29,830
على الأقل ليس على السطح

263
00:25:29,873 --> 00:25:33,444
ولكن بعد ذلك أهداني لابنه

264
00:25:33,487 --> 00:25:34,838
(جورج)

265
00:25:34,881 --> 00:25:39,627
وعندما قسى ذلك الرجل لدرجه انني
...لم استطع تحمله

266
00:25:39,671 --> 00:25:42,023
لم أذهب للبحث عن الكنز

267
00:25:42,066 --> 00:25:44,767
أو اجمع صخور

268
00:25:44,810 --> 00:25:46,944
ذهب الحُمق

269
00:25:46,987 --> 00:25:48,860
لا سيدي

270
00:25:50,819 --> 00:25:53,910
بالنسبه لك , تستطيع التفرقه بشكل واضح

271
00:25:53,954 --> 00:25:56,742
الذهب أو الذهب الكاذب

272
00:25:56,786 --> 00:25:59,485
....ولكن العدالة

273
00:26:00,922 --> 00:26:03,447
ليس هناك شيء اكثر من تكلفتها

274
00:26:03,491 --> 00:26:06,932
وانا مستعد للذهاب للسجن لقاء مافعلته

275
00:26:06,976 --> 00:26:09,022
لقد هل انت مستعد ايها القاضي (باركر)

276
00:26:09,066 --> 00:26:10,895
لأنني أشك انك ستفعل قريبًا

277
00:26:10,938 --> 00:26:13,812
!لأنني لن اكون هناك لوحدي

278
00:26:13,855 --> 00:26:15,815
سوف تجلس بجانبي مباشرة

279
00:26:15,858 --> 00:26:17,948
لذلك سأمضي قدما وأسأل.

280
00:26:20,083 --> 00:26:23,741
كم من الوقت سأقضيه بالسجن؟

281
00:26:23,784 --> 00:26:25,395
سيد؟

282
00:27:06,765 --> 00:27:09,029
.أنت قاتل، مثلي تمامًا

283
00:27:09,074 --> 00:27:10,815
أنت، أنت قاتل

284
00:27:13,035 --> 00:27:15,474
عندما تجلس على هذا المقعد

285
00:27:15,518 --> 00:27:17,783
بالمده التي جلست فيها انا

286
00:27:17,827 --> 00:27:20,134
تصبح تحترم سوء الحظ

287
00:27:20,178 --> 00:27:23,051
مع عاطفة معينة.

288
00:27:24,053 --> 00:27:25,926
وهذا لا يختلف

289
00:27:26,970 --> 00:27:28,931
وفي قضيه (باس ريفز)

290
00:27:28,974 --> 00:27:32,066
نائب المارشال المحاكم بهذه المحكمه

291
00:27:32,110 --> 00:27:36,812
والذي يحاكم بتهمه قتل (ويلي ليتش)

292
00:27:36,856 --> 00:27:40,123
بعد مراجعة متأنية للأدلة

293
00:27:40,166 --> 00:27:43,083
التي قدمها محامي المتهم

294
00:27:43,127 --> 00:27:45,827
والولايه

295
00:27:45,871 --> 00:27:47,656
...انا أعلن

296
00:27:48,657 --> 00:27:50,878
.....انك لست مذنبًا

297
00:29:05,779 --> 00:29:07,956
هذه الشارات التي نرتديها على صدورنا

298
00:29:08,000 --> 00:29:09,959
مصنوعة من مواد مختلفة.

299
00:29:10,003 --> 00:29:13,748
.نجمتك مصنوعه من قصدير، ونجمتي مصنوعه من سينكو بيزو 

300
00:29:13,792 --> 00:29:16,840
....لكن القوة التي يمنحونها

301
00:29:16,884 --> 00:29:19,061
انت تحترم الشاره (باس)

302
00:29:19,105 --> 00:29:22,065
لكن حتى مع ذلك، رجل مثلك لا يستطيع اعتقال رجل مثلي

303
00:29:22,109 --> 00:29:23,763
بمجرد عبورنا هذا النهر

304
00:29:23,807 --> 00:29:26,029
ليس لدي اي مانع لأعتقالك

305
00:29:26,072 --> 00:29:29,034
يمكن , ولكن بهذه العيون الغاضبه اظن
انك ستقتلني

306
00:29:33,997 --> 00:29:36,131
....(باس) يجب ان تعلم

307
00:29:36,174 --> 00:29:38,178
لم تكن لدي الرغبه ولم أريد ان اقتل
ذلك الطفل

308
00:29:52,766 --> 00:29:55,292
عندما كنت بعيدًا عنكِ

309
00:29:56,946 --> 00:30:00,126
...كان هناك صبي أحببته كالابن

310
00:30:02,129 --> 00:30:04,263
كان اسمه (كيرتس)

311
00:30:06,440 --> 00:30:08,356
لقد قتل

312
00:30:11,186 --> 00:30:14,148
سألاحق الرجل الذي قتله

313
00:30:30,899 --> 00:30:59,901
ترجمتي وتعديلي ولا تنسوا التقييم
Twitter: GoatNucky

314
00:31:20,077 --> 00:31:22,561
أنت رجل قانون ام خارج عن القانون؟

315
00:31:22,604 --> 00:31:24,999
اليوم، أعتقد أن هناك القليل من الاثنين معًا

316
00:31:28,439 --> 00:31:30,354
الحارس (بيرس) لايقبل الصحبه المسلحين

317
00:31:30,398 --> 00:31:33,795
اسطوره السيد (غروب الشمس)

318
00:31:33,839 --> 00:31:36,277
وهذا مأخوذ من ازدهار خيالي من الواقع

319
00:31:36,321 --> 00:31:37,453
وهذا لا يضرني ولا امنعه

320
00:31:37,497 --> 00:31:39,369
!اللعنه يافتى

321
00:31:41,459 --> 00:31:43,419
احذر

322
00:31:43,462 --> 00:31:45,814
الفضول قتل النائب

323
00:31:51,388 --> 00:31:57,438
ترجمتي وتعديلي
Twitter: GoatNucky

