﻿1
00:00:06,074 --> 00:00:08,194
سأقول هذا لمرة واحدة فقط

2
00:00:09,434 --> 00:00:12,074
إن لم أخرج من هذه المعركة قطعة واحدة

3
00:00:12,234 --> 00:00:14,714
سيكون هذا الرجل هو الزعيم الجديد
مفهوم؟

4
00:00:16,234 --> 00:00:20,194
وإن كان لدى أي شخص مشكلة في ذلك
سأكون سعيداً بتمزيق رأسه

5
00:00:21,874 --> 00:00:23,234
لا تجرؤ على التراجع

6
00:00:24,274 --> 00:00:28,714
لا أريد أن يكون هناك أي شك
بمنصب زعيم (فورست باين) الجديد

7
00:00:28,914 --> 00:00:31,594
جيد جداً إذاً

8
00:00:32,354 --> 00:00:34,074
شيء أخير
إن كنت سأموت اليوم

9
00:00:34,194 --> 00:00:35,234
أجل، أجل

10
00:00:35,354 --> 00:00:37,794
سأتأكد من أن تغادر زوجتك
دون أن تصاب بأذى

11
00:00:37,914 --> 00:00:40,594
إنها ليست زوجتي
ليس بعد، على الأقل

12
00:00:42,594 --> 00:00:44,754
ستعرض عليها الزواج، أليس كذلك؟

13
00:00:45,154 --> 00:00:48,434
لا بد من أنها شجيرة متحركة مميزة
لتلفت انتباهك

14
00:00:48,554 --> 00:00:49,994
أجل، جداً

15
00:00:52,714 --> 00:00:54,474
حسناً إذاً، ربما سأمزق هذه الشجيرة

16
00:00:54,594 --> 00:00:57,274
وانظر إلي
إن فزت بهذه المعركة...

17
00:00:57,394 --> 00:01:00,634
حركة سيئة الآن
مستحيل أن أخسر

18
00:01:01,034 --> 00:01:03,394
أنت مستعد لتموت من أجلها
أليس كذلك؟

19
00:01:03,514 --> 00:01:05,874
أجل، منذ اللحظة التي التقينا فيها

20
00:01:08,674 --> 00:01:12,994
- اضربني إذاً، وأثبت لها ذلك
- هذا ما أنوي فعله بالضبط

21
00:01:53,514 --> 00:01:55,154
نجا القليل من ذلك

22
00:01:56,514 --> 00:01:57,794
إذاً، أنت راهب

23
00:01:58,914 --> 00:02:00,034
لو كنت مكانك...

24
00:02:00,154 --> 00:02:03,394
سأستخدم قدرة (فورست باين) الخاصة
قبل فوات الأوان

25
00:02:04,514 --> 00:02:07,954
أجل، حامل آخر للسلاح
هزمني منذ فترة طويلة

26
00:02:08,634 --> 00:02:11,354
هذه الجروح تذكار من معركتنا الكبرى

27
00:02:11,954 --> 00:02:13,674
أنا أقوى مما كنت عليه في ذلك الوقت

28
00:02:13,794 --> 00:02:15,754
إن استمررت في التراجع ستنتهي

29
00:02:16,234 --> 00:02:18,554
آسف، لا أنوي استخدامه عليك

30
00:02:19,114 --> 00:02:21,714
ماذا؟
تعتقد أنني لست جيداً بما فيه الكفاية؟

31
00:02:21,834 --> 00:02:23,554
بعد تبادل الضربات معي

32
00:02:24,034 --> 00:02:25,954
يجب أن تعلم أن الحال ليس كذلك

33
00:02:26,554 --> 00:02:28,314
آسف، لقد تخطيت الحدود

34
00:02:29,114 --> 00:02:30,914
لم تكُن تستحق عدم الاحترام

35
00:02:31,754 --> 00:02:33,954
لكن لا تتوقع مني
أن أُظهر لك الرحمة

36
00:02:35,554 --> 00:02:37,114
الجلد الحديدي

37
00:04:39,154 --> 00:04:40,514
اللعنة على كل شيء

38
00:04:42,474 --> 00:04:43,794
كفى، لقد خسرت

39
00:04:51,674 --> 00:04:52,994
هل أنت بخير؟

40
00:04:53,114 --> 00:04:54,674
استرخِ فحسب، سأشفيك

41
00:04:55,074 --> 00:04:56,594
علاج الجروح الوسطى

42
00:05:00,554 --> 00:05:03,154
تحاولين أن تجعليني أشعر بالغيرة؟
إنك تفلحين

43
00:05:03,274 --> 00:05:05,914
هل هناك فرصة
أن أحصل على بعض الشفاء أيتها البيضاء؟

44
00:05:06,674 --> 00:05:07,914
بالتأكيد

45
00:05:08,314 --> 00:05:12,634
كان هذا مستوى جديداً تماماً من الأذى
أشعر وكأنني مجمد جداً

46
00:05:13,034 --> 00:05:16,074
اشكر (فروست باين)
يحمل برداً داخل النصل

47
00:05:16,434 --> 00:05:20,434
ويتلقى مقداراً قليلاً من الأذى البارد
من يضربها أو يصاب بها

48
00:05:20,754 --> 00:05:23,554
لذلك قُم فقط بالتصدي
وسيقوم خصمك بكل العمل نيابة عنك

49
00:05:24,594 --> 00:05:26,914
هنا عندما اعتقدت
أنها كانت كأي قطعة جليد أخرى

50
00:05:27,034 --> 00:05:30,074
إن لم تستخدم قدرتها الخاصة
أعتقد أنني كنت ساذجاً

51
00:05:30,794 --> 00:05:33,714
الآن وقد أثبتّ قوتي لك ولقبيلتك

52
00:05:33,834 --> 00:05:35,714
هل يمكننا أن نبدأ العمل؟

53
00:05:35,874 --> 00:05:37,074
ليس بعد

54
00:05:37,434 --> 00:05:40,234
هناك شيء يجب أن نفعله أولاً للتحضير

55
00:05:41,834 --> 00:05:45,074
هذه المحادثات المزعجة أسهل
عندما تكون ثملاً

56
00:05:45,154 --> 00:05:46,514
هيا بنا نبدأ

57
00:05:46,714 --> 00:05:48,034
لا يمكن أن تكون جاداً

58
00:05:57,874 --> 00:06:00,154
توقيت مثالي، نبات الوحش

59
00:06:03,114 --> 00:06:04,514
إذاً، هل انتهيت بعد؟

60
00:06:04,994 --> 00:06:06,194
على نطاق واسع

61
00:06:07,154 --> 00:06:08,394
ماذا سنفعل؟

62
00:06:10,394 --> 00:06:14,674
- سنقاتلهم، ماذا توقعت؟
- أنت متوحش حقاً، أتعلم ذلك؟

63
00:06:14,914 --> 00:06:17,634
توقفي
ستجعلينني أحمرّ خجلاً

64
00:06:18,274 --> 00:06:20,154
إذاً، هذه معركة يمكننا الفوز بها؟

65
00:06:20,714 --> 00:06:21,794
لا أعرف

66
00:06:22,394 --> 00:06:24,034
تلك السماء تبشر

67
00:06:24,154 --> 00:06:26,594
هل تتذكر ما قاله عندما ظهر لك؟

68
00:06:27,394 --> 00:06:29,234
لا، كنت آخذ قيلولة

69
00:06:31,314 --> 00:06:33,434
اجعل مقاومتك ضعيفة

70
00:06:33,634 --> 00:06:36,474
لربما يستمتع الزعيم بفشلك

71
00:06:36,994 --> 00:06:38,434
هذا مزعج

72
00:06:38,554 --> 00:06:41,034
الأوغاد المغرورون يبحثون عنا
منذ البداية

73
00:06:41,274 --> 00:06:44,514
أجل، عدونا يمسك بنا بازدراء تام

74
00:06:44,834 --> 00:06:47,354
لا بد من أن تكون قوتهم
بحجم غرورهم

75
00:06:47,474 --> 00:06:50,634
ومع ذلك، سنتعامل مع غرورهم
ونضربهم في حناجرهم

76
00:06:51,074 --> 00:06:52,834
الآن أنت تتحدث

77
00:06:53,354 --> 00:06:57,714
ولكن، حتى لو سحقنا غرورهم
ما هي الفائدة إن متنا؟

78
00:06:58,954 --> 00:07:01,514
سأختار في كل مرة
الحياة بدلاً من الموت عديم الفائدة

79
00:07:01,794 --> 00:07:03,674
حتى لو كانت حياة مقيدة بالسلاسل

80
00:07:10,354 --> 00:07:11,994
استمع إليهم وهم يحتفلون

81
00:07:13,954 --> 00:07:17,634
لو كنا تحت حكمهم
هل تعتقد أنه سيسمح لنا بالقيام بذلك

82
00:07:17,994 --> 00:07:19,234
هناك فرصة لذلك

83
00:07:20,394 --> 00:07:21,674
حقاً؟

84
00:07:21,794 --> 00:07:22,914
لست متأكداً

85
00:07:23,274 --> 00:07:25,354
أشك في أنه كائن سيستمتع
بمشاهدتنا نموت

86
00:07:25,674 --> 00:07:29,834
يملك أي مفهوم للرحمة
أو حتى يهتم بمعرفته

87
00:07:30,234 --> 00:07:31,514
صحيح

88
00:07:31,914 --> 00:07:33,354
لكن ما أحاول قوله...

89
00:07:35,114 --> 00:07:36,194
لا تُقتل

90
00:07:36,714 --> 00:07:38,034
لن يحدث ذلك

91
00:07:38,154 --> 00:07:40,154
ما زلت أنتظر إجابتك
رغم كل شيء

92
00:07:51,634 --> 00:07:53,434
أخيراً، اقتربنا من خط المواجهة

93
00:07:54,034 --> 00:07:58,154
أجل، تقول السماء
إن (رازور تايل) سيكون الأول

94
00:07:58,954 --> 00:08:02,314
أولئك من القبائل الأخرى
ربما موجودون هناك بالفعل

95
00:08:05,994 --> 00:08:08,394
ستكون هذه المعركة أسطورية

96
00:08:10,114 --> 00:08:12,594
مرحباً بعودتك يا أخي الصغير

97
00:08:13,754 --> 00:08:17,074
في الواقع، كانت رحلتي
أفضل مما كنت أتمنى

98
00:08:17,314 --> 00:08:18,514
سترى

99
00:08:22,034 --> 00:08:24,834
ما قصة المخلوق النباتي المريب؟

100
00:08:24,954 --> 00:08:28,474
إنها حب حياتي
أرجو أن أتزوج بعد...

101
00:08:29,474 --> 00:08:30,834
هل رأيت؟

102
00:08:30,994 --> 00:08:33,794
أخبرتك أنك ستقوم بذلك
في يوم من الأيام

103
00:08:34,194 --> 00:08:36,674
لقد كانت مجرد مسألة
إيجاد الأنثى الصحيحة

104
00:08:37,674 --> 00:08:42,714
الآن، أنا زعيم قبيلة المخلب الأخضر
(شاسوريو شاشا)

105
00:08:42,834 --> 00:08:46,114
توقيتك مثالي جداً
لقد عاد كشافنا تواً

106
00:08:46,674 --> 00:08:49,114
أشعر أن تقريرهم سيكون مثيراً للاهتمام

107
00:08:51,034 --> 00:08:53,194
معقل العدو في الغابة

108
00:08:53,394 --> 00:08:56,114
قوتهم بأكملها
تعادل تقريباً قوة خمسة آلاف رجل قوي

109
00:08:56,234 --> 00:08:58,554
إنهم في الغالب من الموتى الأحياء
والهياكل العظمية

110
00:08:58,674 --> 00:09:01,994
للأسف، لم نتمكن من تحديد
موقع زعيمهم

111
00:09:03,034 --> 00:09:05,434
إذاً، عددنا ما يقارب ثلاثمئة

112
00:09:05,554 --> 00:09:07,834
إنهم يفوقوننا عدداً
بأكثر من ثلاثة للواحد

113
00:09:07,954 --> 00:09:10,954
علينا فقط أن نتغلب على ثلاثة
أو أربعة منهم، أليس كذلك؟

114
00:09:11,074 --> 00:09:12,274
يبدو هذا سهلاً بالنسبة إلي

115
00:09:14,834 --> 00:09:17,314
أولا، نحن بحاجة إلى تحضير
سلسلة من القادة

116
00:09:17,594 --> 00:09:20,474
ربما يمكننا تشكيل ألوية
تتمحور حول كلّ من القادة

117
00:09:20,594 --> 00:09:24,434
لا، يجب أن يكون لدينا وحدة منفصلة
تتكون من القادة فقط

118
00:09:26,154 --> 00:09:29,954
المسافر يريد تأسيس الوحدة
من نخبة المحاربين، أليس كذلك؟

119
00:09:30,074 --> 00:09:32,114
صحيح، أعداد العدو كبيرة

120
00:09:32,794 --> 00:09:35,354
التغلب على قائدهم
قد يكون الطريقة الوحيدة للفوز

121
00:09:35,634 --> 00:09:37,114
وإن كان محمياً من قبل محاربين أقوى

122
00:09:37,274 --> 00:09:39,754
سيتطلب الأمر أقوى ما لدينا
للقيام بهذه المهمة

123
00:09:39,874 --> 00:09:43,194
لكن، ألن يتركنا ذلك
من دون قادة أيضاً؟

124
00:09:43,794 --> 00:09:48,234
صحيح، إذاً سيكون لدينا وحدة
من النخبة لصائدي الرؤوس من الخلف

125
00:09:48,594 --> 00:09:51,074
وتنسيق الأمور كما يتطلب الوضع

126
00:09:53,674 --> 00:09:56,034
أمامنا أربعة أيام حتى يضرب العدو

127
00:09:56,634 --> 00:09:58,594
تأكدوا من ألا يضيّع أحد لحظة واحدة

128
00:10:08,194 --> 00:10:09,714
رسالة

129
00:10:13,474 --> 00:10:15,194
انتباه جميع القوى

130
00:10:15,754 --> 00:10:17,034
تقدموا

131
00:10:20,354 --> 00:10:21,394
تقرير

132
00:10:21,514 --> 00:10:24,154
هل بدأ (كوكيتوس)
الهجوم على قريتهم؟

133
00:10:24,594 --> 00:10:27,154
أجل، بحسب تقرير (إنتوما)

134
00:10:27,274 --> 00:10:30,634
لا شيء في الميدان
قد فاق توقعاتك

135
00:10:31,914 --> 00:10:33,954
كما أمرت أيها القائد (أينس)

136
00:10:34,074 --> 00:10:36,514
سيبقى (كوكيتوس) في مركز القيادة

137
00:10:36,634 --> 00:10:39,154
وسيهاجمون فقط بالقوات المعطاة لهم

138
00:10:39,874 --> 00:10:41,114
فهمت

139
00:10:41,234 --> 00:10:43,634
إنها ليست النتيجة التي كنت أتمناها

140
00:10:43,754 --> 00:10:45,994
لكننا حتى الآن
قد نستفيد منها بشيء

141
00:10:58,194 --> 00:10:59,274
إنها تبدأ

142
00:11:03,994 --> 00:11:06,674
جميعاً، كنا نستعد لهذه اللحظة

143
00:11:07,554 --> 00:11:09,714
نحن نعلم أن العدو قوي جداً

144
00:11:11,034 --> 00:11:12,794
لكن ليس هناك ما نخاف منه

145
00:11:13,674 --> 00:11:17,954
لأول مرة في التاريخ
لم نعُد قبائل منفصلة

146
00:11:18,474 --> 00:11:22,274
من خلال هذا التحالف
كل رجال السحالي متحدون الآن

147
00:11:22,554 --> 00:11:26,154
أعرف أن أرواح أسلافنا فخورة بنا
وسيحموننا

148
00:11:26,674 --> 00:11:30,594
سنرسل هؤلاء الأوغاد إلى القبور

149
00:11:33,754 --> 00:11:34,954
إلى النصر

150
00:11:57,634 --> 00:11:59,554
إنهم يستخدمون سلاح الفرسان
ليحاصروا خطنا

151
00:11:59,674 --> 00:12:01,754
حتى يتمكنوا من تطويقهم وسحقهم

152
00:12:01,954 --> 00:12:05,314
إذاً، حان الوقت
للقيام بحركتنا الأولى كذلك

153
00:12:09,634 --> 00:12:10,874
أطلقوا النار عليهم

154
00:12:28,474 --> 00:12:30,394
هل يوجهون سهامهم إلينا؟

155
00:12:30,674 --> 00:12:32,874
لا أستطيع فهم استراتيجيتهم

156
00:12:33,314 --> 00:12:35,834
هل من الممكن أنهم يحاربون من دون قائد؟

157
00:12:36,594 --> 00:12:40,234
إن كان الأمر كذلك لا بد من أنهم يظنون
أنهم سينتصرون بسبب عددهم فحسب

158
00:12:40,834 --> 00:12:42,354
الأوغاد يسخرون منا

159
00:12:42,474 --> 00:12:45,394
ومع ذلك، يجب أن نخفض قوتهم
قدر المستطاع

160
00:12:45,554 --> 00:12:47,354
قبل أن يقوموا بهجومهم الكبير التالي

161
00:12:47,914 --> 00:12:49,514
أكره الانتظار

162
00:12:50,034 --> 00:12:52,354
اصبر يا (زينبيرو)

163
00:12:52,754 --> 00:12:55,234
سنكشف عن وحدة النخبة
عندما يشرفنا قائدهم بحضوره

164
00:12:55,354 --> 00:12:59,074
عندها سيكون عليكم بذل كل جهودكم

165
00:13:28,914 --> 00:13:30,434
لا يُصدق

166
00:13:30,754 --> 00:13:33,314
استدعوا عناصر المستنقع
تلك السرعة ليست سهلة

167
00:13:34,674 --> 00:13:37,354
يمكننا فعل أشياء مدهشة حقاً
إن عملنا معاً

168
00:13:38,314 --> 00:13:40,954
بالفعل، بعد تلك الحرب الأخيرة

169
00:13:41,154 --> 00:13:43,794
كل ما فعلناه
هو تبادل بعض المعلومات

170
00:13:44,274 --> 00:13:48,394
بمجرد أن تصبح هذه المعركة وراءنا
هناك أشياء كثيرة أود تجربتها

171
00:13:48,714 --> 00:13:50,714
أوافقك بشدة

172
00:13:53,834 --> 00:13:58,394
قللت من معنويات رجال السحالي
إنهم ليّنون

173
00:14:00,834 --> 00:14:02,234
رسالة

174
00:14:03,274 --> 00:14:04,554
خالق الكون المادي

175
00:14:05,914 --> 00:14:07,194
"مرحباً يا صاح"

176
00:14:07,754 --> 00:14:10,274
"لماذا تراسلني؟"

177
00:14:10,394 --> 00:14:12,754
- "ألست في منتصف حملة عسكرية؟"
- في الحقيقة...

178
00:14:13,994 --> 00:14:15,434
فهمت

179
00:14:15,554 --> 00:14:18,114
ومع ذلك، ذلك لا يفسر
سبب تواصلك معي

180
00:14:18,954 --> 00:14:21,074
"أحتاج إلى النصيحة"

181
00:14:21,194 --> 00:14:23,674
"لو كانت هذه الهزيمة لي وحدي
يمكنني قبولها"

182
00:14:24,114 --> 00:14:27,954
لكن، إن استمر هذا سأخذل الزعيم
وهذا لا يمكن أن يحدث

183
00:14:29,074 --> 00:14:32,674
"هل أنت متأكد من أن القائد (أينس)
أرادك أن تربح؟"

184
00:14:32,794 --> 00:14:35,194
لست متأكداً مما تقصده بذلك

185
00:14:35,314 --> 00:14:39,834
لماذا أرسل إليك القائد (أينس)
جيشاً من المحاربين منخفضي الرتبة؟

186
00:14:40,034 --> 00:14:42,434
من الممكن أن يكون هذا اختباراً

187
00:14:42,754 --> 00:14:46,954
"ربما أرادك أن تفكر بنفسك
لجمع المعلومات الاستخبارية عن العدو"

188
00:14:47,154 --> 00:14:49,994
"وتعديل استراتيجيتك لضمان النصر"

189
00:14:50,514 --> 00:14:53,194
"قد تكون هذه خطة لتعزيز وعيك"

190
00:14:54,074 --> 00:14:56,954
بالإضافة إلى ذلك، (نزاريك)
والقائد (أينس) لم يُذكرا أبداً

191
00:14:57,194 --> 00:15:00,034
وأنت كنت ممنوعاً
من الانضمام إلى المعركة بنفسك

192
00:15:00,674 --> 00:15:02,034
مما يعني...

193
00:15:03,874 --> 00:15:06,114
- خالق الكون المادي؟
- "آسف يا (كوكيتوس)"

194
00:15:06,234 --> 00:15:11,234
"حدث شيء عاجل يجب أن أهتم به
أتمنى لك النصر"

195
00:15:14,074 --> 00:15:17,194
فات الأوان لمعرفة ذلك
أي شيء مفيد هنا

196
00:15:17,914 --> 00:15:20,674
ليس لدي خيار سوى طلب الاحتياطيات

197
00:15:23,674 --> 00:15:27,034
أيها القائد (ليش إيغوفا)
لدي مهمة لك

198
00:15:27,914 --> 00:15:31,714
تقدم
أظهر لرجال السحالي قوتك

199
00:15:36,514 --> 00:15:39,554
حسناً، المصابون بجروح خطيرة
عودوا إلى القرية

200
00:15:39,954 --> 00:15:42,514
البقية، اتبعونا، سنبدأ المعركة

201
00:15:59,274 --> 00:16:01,914
تراجعوا
هذا ليس مثل الرعاع الآخرين

202
00:16:02,354 --> 00:16:06,034
عودوا وأخبروا الزعماء بهذا
سنتأكد من عدم إصابتكم

203
00:16:06,794 --> 00:16:08,594
لا تأخذوا وقتاً طويلاً

204
00:16:09,674 --> 00:16:13,634
الجري لن ينقذكم، أيتها الآفات
سأضمن انتصاره

205
00:16:27,674 --> 00:16:30,194
يبدو أننا مستعدون هذه المرة، بالتأكيد

206
00:16:30,594 --> 00:16:32,914
أجل، هذا أقوى بكثير

207
00:16:33,034 --> 00:16:35,194
ربما يكون القائد الذي كنا ننتظره

208
00:16:35,314 --> 00:16:38,794
حتى لو لم يكُن كذلك، من الواضح
أنه المحارب البارع في الاحتياط

209
00:16:39,114 --> 00:16:40,274
أتفق معك

210
00:16:40,514 --> 00:16:42,914
لكن كيف يفترض بنا
أن نقترب بما فيه الكفاية؟

211
00:16:43,354 --> 00:16:46,514
مدى ضرباته
يجب ألا يقل عن مئة متر

212
00:16:52,474 --> 00:16:54,594
أنت على حق، هناك طريقة

213
00:16:55,074 --> 00:16:56,234
(زاريوسو)؟

214
00:17:03,474 --> 00:17:05,194
حمقى

215
00:17:05,434 --> 00:17:08,354
ذلك الوحش البطيء الحركة
سيستسلم لنيراني

216
00:17:15,874 --> 00:17:17,394
الوحش الذي لا يُقهر

217
00:17:17,794 --> 00:17:18,994
مُت

218
00:17:26,954 --> 00:17:28,234
لماذا لا يتوقف؟

219
00:17:28,754 --> 00:17:30,354
لماذا يستمر في التقدم؟

220
00:17:35,154 --> 00:17:37,474
انفجار جليدي

221
00:17:49,394 --> 00:17:50,754
شكراً لك (رورورو)

222
00:17:52,554 --> 00:17:53,674
مستحيل

223
00:17:54,394 --> 00:17:56,154
انفجار جليدي

224
00:17:58,434 --> 00:18:00,114
أطلق كما تشاء

225
00:18:00,754 --> 00:18:02,274
سأتصدى لكل ضربة متبقية

226
00:18:02,394 --> 00:18:05,754
إذاً سأضطر إلى تبديل الأشياء قليلاً
حاول التصدي لهذا

227
00:18:06,034 --> 00:18:07,314
برق

228
00:18:07,834 --> 00:18:09,954
ابتعد، سأتعامل مع هذا

229
00:18:11,594 --> 00:18:15,554
إطلاق العنان للتصدي

230
00:18:15,754 --> 00:18:17,074
إنقاذ لطيف

231
00:18:17,594 --> 00:18:19,114
كان ذلك سهلاً جداً

232
00:18:20,514 --> 00:18:22,994
جيد جداً
استدعاء أربعة أحياء أموات

233
00:18:26,434 --> 00:18:31,514
أنا القائد (ليش) في الخدمة
إلى الزعيم

234
00:18:32,074 --> 00:18:36,034
إن حنيتم رؤوسكم
سأجعل موتكم غير مؤلم

235
00:18:36,674 --> 00:18:38,554
أعتقد أنني أتحدث نيابة عنا جميعاً

236
00:18:39,594 --> 00:18:41,954
- اذهب إلى الجحيم
- أيها الوغد

237
00:18:42,074 --> 00:18:44,514
كانت هذه فرصتك الأخيرة لأرحمك

238
00:18:44,834 --> 00:18:48,474
ستكون معاناتك هكذا في النهاية
ستتوسل للموت

239
00:18:48,874 --> 00:18:52,714
ليس إن أرسلناك مرة أخرى إلى الحفرة
التي زحفت منها

240
00:18:55,634 --> 00:18:58,114
اقضِ عليه يا (زاريوسو)

241
00:19:02,634 --> 00:19:05,594
استسلم للخوف

242
00:19:09,554 --> 00:19:11,034
قلب الأسد

243
00:19:14,194 --> 00:19:15,394
(زاريوسو)

244
00:19:15,554 --> 00:19:16,954
الخطاف الخرافي

245
00:19:17,074 --> 00:19:18,274
صاعقة

246
00:19:19,954 --> 00:19:21,114
(كروسيا)، لا

247
00:19:22,954 --> 00:19:24,554
- بطيء جداً
- برق...

248
00:19:25,074 --> 00:19:26,954
لن يساعدك السحر بهذا القرب

249
00:19:27,434 --> 00:19:29,754
لا تستهِن بي يا رجل السحلية

250
00:19:41,794 --> 00:19:44,394
أنت بأمان يا (زاريوسو)

251
00:19:44,874 --> 00:19:47,874
سأكون هنا فحسب

252
00:19:55,714 --> 00:19:57,994
سأساعدك، علاج الجروح الوسطى

253
00:20:02,634 --> 00:20:04,034
لن تكون أفضل مني

254
00:20:06,474 --> 00:20:08,754
كيف تجرؤ على النظر إليّ بهذه الطريقة

255
00:20:08,874 --> 00:20:10,554
تعويذة (أي أو إي) في هذا المدى؟

256
00:20:11,154 --> 00:20:13,874
- لا
- انفجار جليدي

257
00:20:28,274 --> 00:20:32,114
البرد لا يؤثر بي أيها البسيط
كنت تؤذي نفسك فقط

258
00:20:33,994 --> 00:20:37,114
بمجرد أن أجد جثتك المجمدة
سأطعمها للحشرات

259
00:20:45,794 --> 00:20:46,874
اللعنة عليك

260
00:20:46,994 --> 00:20:51,634
أنا خادم خُلقت من قبل الزعيم نفسه

261
00:20:51,834 --> 00:20:56,394
أرفض أن أسقط في يد الزاحف القذر

262
00:20:57,434 --> 00:21:00,394
سأشعر بعظامك تسحق في يدي

263
00:21:01,834 --> 00:21:05,474
مت الآن يا رجل السحلية

264
00:21:09,434 --> 00:21:10,634
(رورورو)

265
00:21:11,274 --> 00:21:12,554
(زينبيرو)

266
00:21:13,074 --> 00:21:14,194
(كروسيا)

267
00:21:21,274 --> 00:21:24,274
مستحيل، كيف تتحرك؟

268
00:21:24,474 --> 00:21:27,074
أخبرني كيف

269
00:21:27,434 --> 00:21:30,674
قُضي عليك

270
00:21:35,794 --> 00:21:38,354
أيها القائد (أينس)

271
00:21:39,674 --> 00:21:42,394
اغفر لي من فضلك

272
00:21:50,434 --> 00:21:53,634
المسافر، فعلها

273
00:21:57,794 --> 00:21:59,554
اعذرني أيها القائد (كوكيتوس)

274
00:21:59,874 --> 00:22:02,754
طلب القائد (أينس)
حضورك في الحال

275
00:22:04,434 --> 00:22:05,914
فهمت، شكراً لك

276
00:22:07,994 --> 00:22:09,394
عمل جيد

277
00:22:10,194 --> 00:22:13,154
لكنها كانت قريبة حقاً


