﻿1
00:00:22,514 --> 00:00:25,834
مرحباً بعودتك إلى (نقابة السحرة)
يا سيد (سيباس)، هذا من دواعي سرورنا

2
00:00:26,074 --> 00:00:28,874
أريد أن أرى قائمة التعاويذ
والسحر من فضلك

3
00:00:29,194 --> 00:00:31,554
بالطبع، انتظر لحظة

4
00:00:44,634 --> 00:00:47,514
لست واثقاً من أنني أفهم
تعويذة (اللوح الطائر) هذه...

5
00:00:47,674 --> 00:00:51,394
- هل شرحت لي آلية عملها واستخداماتها؟
- بالطبع

6
00:00:51,514 --> 00:00:52,834
إن (اللوح الطائر)...

7
00:00:52,994 --> 00:00:55,314
تعويذة من الدرجة الأولى
تخلق لوحاً شبه شفاف...

8
00:00:55,434 --> 00:00:57,194
قادراً على الطيران ويتحرك بسهولة...

9
00:00:57,394 --> 00:00:59,634
مفيد جداً في نقل المواد

10
00:00:59,754 --> 00:01:01,674
ويُستخدم عادةً في مشاريع العمل العامة

11
00:01:01,794 --> 00:01:02,794
فهمت

12
00:01:03,674 --> 00:01:06,234
إذاً أرغب في شراء لفافة سحرية منها

13
00:01:06,354 --> 00:01:08,234
إن لم تعُد متوافرة
اصنع واحدة جديدة من فضلك

14
00:01:08,394 --> 00:01:09,914
نقدّر عملك كالعادة

15
00:01:10,074 --> 00:01:13,714
سيكلفك هذا عملة ذهبية واحدة
وعشر عملات فضية

16
00:01:27,674 --> 00:01:31,194
(شيطان الظلال) أريدك أن تنقل
هذه الرسالة إلى (سليوشن)

17
00:01:31,314 --> 00:01:34,714
وتخبرها أنني أبحث في أرجاء المدينة
لذلك سأعود في وقت متأخر عن المعتاد

18
00:01:37,034 --> 00:01:38,234
الآن...

19
00:01:39,554 --> 00:01:41,914
أظن أنني سأذهب إلى هناك اليوم

20
00:02:03,794 --> 00:02:05,234
يا (شيطان الظلال)...

21
00:02:05,354 --> 00:02:06,474
انطلق

22
00:02:34,074 --> 00:02:36,634
رجاءً أزيحي يدك
لقد حظيت بكامل اهتمامي

23
00:04:09,514 --> 00:04:11,794
هل تريدين بعض المساعدة؟

24
00:04:12,434 --> 00:04:14,554
إن كان هذا هو الأمر
فيمكنك أن تطلبي ببساطة

25
00:04:17,114 --> 00:04:20,154
مهلاً أيها العجوز
من أين أتيت بحق الجحيم؟

26
00:04:24,834 --> 00:04:25,834
إذاً؟

27
00:04:27,994 --> 00:04:30,314
ما خطبك؟ دعني أذهب

28
00:04:31,114 --> 00:04:33,114
أفترض أنك تعرف هذه المرأة؟

29
00:04:33,754 --> 00:04:36,194
إنها من موظفيّ

30
00:04:36,394 --> 00:04:40,674
إذاً هي إنسان
على الرغم من هذا قمت بتعنيفها بشدة

31
00:04:43,474 --> 00:04:46,354
إلى أين كنت تنوي أخذها
وهي في هذه الحالة؟

32
00:04:47,674 --> 00:04:50,154
إلى المعبد لأنها مريضة جداً

33
00:04:53,514 --> 00:04:57,234
في هذه الحالة
لن تمانع إن قررت أنا أخذها بدلاً عنك

34
00:04:57,474 --> 00:05:00,594
مهلاً، من الناحية القانونية
هي تنتمي إلينا

35
00:05:00,794 --> 00:05:03,394
إن أخذتها بعيداً فسيعتبر هذا اختطافاً

36
00:05:03,874 --> 00:05:06,154
وخادم حسن المظهر مثلك...

37
00:05:06,274 --> 00:05:08,914
لا يجب أن يقع في المشكلات
من خلف ظهر سيده، أليس كذلك؟

38
00:05:09,514 --> 00:05:10,674
هذه وجهة نظر صائبة

39
00:05:13,034 --> 00:05:14,714
هل تريدينني أن أساعدك يا آنسة؟

40
00:05:17,554 --> 00:05:19,394
هل تريدين مساعدتي أم لا؟

41
00:05:24,114 --> 00:05:28,074
ساعدني

42
00:05:29,114 --> 00:05:32,634
أنا لا أميل إلى مساعدة أولئك
الذين يختارون الصلاة بدلاً من الأفعال

43
00:05:32,794 --> 00:05:37,594
إنهم يهدرون حياتهم
كالأزهار التي تنتظر المطر ليغذيها

44
00:05:37,794 --> 00:05:41,474
لكنك تقاتلين لتبقي على قيد الحياة...

45
00:05:43,634 --> 00:05:46,034
لذا دعي مخاوفك وعيشي في سلام...

46
00:05:47,714 --> 00:05:50,674
لأنك منذ هذه اللحظة
تحت حمايتي المستمرة

47
00:05:50,794 --> 00:05:53,234
بالطبع لا، لم أوافق على هذا أبداً

48
00:05:53,954 --> 00:05:55,834
قلت إنك لم توافق؟

49
00:05:56,634 --> 00:06:00,994
كائن لا أخلاقي مثلك يملك الجرأة
ليقول إن كلامي لا معنى له؟

50
00:06:01,194 --> 00:06:02,914
لا

51
00:06:03,714 --> 00:06:06,234
إذاً علينا أن نغادر الآن

52
00:06:09,234 --> 00:06:10,474
انتظر

53
00:06:10,914 --> 00:06:13,674
- هل هناك أي أمر آخر؟
- لا

54
00:06:13,794 --> 00:06:17,034
كل ما في الأمر
أنك إن أخذتها فلن أنجو لليلة واحدة...

55
00:06:17,954 --> 00:06:20,354
إنني في مشكلة كبيرة
مع (الأصابع الثمانية)

56
00:06:21,074 --> 00:06:22,314
أنت تعلم ما يعنيه هذا؟

57
00:06:25,474 --> 00:06:27,874
إنهم يتحكمون بكامل المملكة في الخفاء

58
00:06:29,514 --> 00:06:33,674
إنني أتوسل إليك أن تضعها أرضاً
وتتظاهر بأن أياً من هذا لم يحصل

59
00:06:36,634 --> 00:06:38,554
لا يمكنني فعل هذا

60
00:06:38,674 --> 00:06:41,954
كُن رحيماً أيها العجوز سيقومون بقتلي

61
00:06:43,194 --> 00:06:47,754
لأن إنقاذ شخص واقع في مأزق
هو الأمر الواجب فعله دائماً

62
00:06:51,474 --> 00:06:54,274
يا إلهي! هل هذه كلها
عملات (بلاتينيوم)؟

63
00:06:54,554 --> 00:06:57,234
خذها ووظف مغامراً أو أياً كان

64
00:06:57,554 --> 00:07:00,994
من المفترض أن تكون أكثر من كافية
لتهرب من البلد

65
00:07:02,074 --> 00:07:03,994
إن جريت بأسرع ما يمكنك...

66
00:07:04,114 --> 00:07:06,874
من الممكن أن تعيش لوقت كافٍ
لتنفقها كلها

67
00:07:08,434 --> 00:07:10,274
مرحباً بعودتك يا سيد (سيباس)

68
00:07:10,914 --> 00:07:13,154
إن سمحت لي بالسؤال
ما هذا بحق الجحيم؟

69
00:07:13,994 --> 00:07:15,274
لقد عثرت عليها

70
00:07:16,074 --> 00:07:17,394
فهمت

71
00:07:17,874 --> 00:07:20,274
أشك بأنك أحضرتها كهدية لي

72
00:07:20,394 --> 00:07:22,194
ما الذي تنوي فعله بها؟

73
00:07:22,714 --> 00:07:24,114
هذا سؤال جيد

74
00:07:24,234 --> 00:07:27,434
في الوقت الراهن
أريدك أن تعالجي جروحها من أجلي

75
00:07:27,634 --> 00:07:29,714
أعالجها حقاً؟

76
00:07:30,154 --> 00:07:32,994
ألم يكُن بإمكانك أن تتركها
في المعبد من أجل أمر كهذا؟

77
00:07:33,394 --> 00:07:34,554
كان يمكنني فعل هذا

78
00:07:34,674 --> 00:07:37,914
لكن تصوري أنني من بين كل الناس
لم أدرك شيئاً كهذا

79
00:07:38,954 --> 00:07:40,674
سأتخلص منها إن أدرت

80
00:07:40,834 --> 00:07:44,034
كلا، لقد جلبتها كل هذه المسافة

81
00:07:44,154 --> 00:07:47,994
سيكون مضيعة ألا نجد أمراً ما
يمكننا أن نستفيد به منها

82
00:07:50,914 --> 00:07:54,554
أريدك أن تقيّمي حالتها الجسدية
إن لم تمانعي

83
00:07:55,394 --> 00:07:58,034
حسناً يا سيد (سيباس) حالاً

84
00:08:06,794 --> 00:08:09,354
- سأتركك لتتولي الأمر إذاً
- لن آخذ المزيد من وقتك

85
00:08:13,874 --> 00:08:15,714
كيف أمكنني أن أتصرف بحماقة هكذا؟

86
00:08:16,114 --> 00:08:19,394
إنقاذ شخص في مأزق
هو الأمر الواجب فعله دائماً

87
00:08:19,994 --> 00:08:23,594
هذه الفلسفة كانت أيضاً شعار مبتكري
السيد (تاتشمي)

88
00:08:23,714 --> 00:08:25,714
لقد تنفس وعاش بعدل

89
00:08:26,354 --> 00:08:30,514
لربما هذا هو سبب سعيي لفعل الأمر ذاته

90
00:08:31,594 --> 00:08:34,034
أو لربما تكون هذه لعنة

91
00:08:40,474 --> 00:08:41,594
كيف حال ضيفتنا؟

92
00:08:43,114 --> 00:08:46,034
إنها تعاني من ثلاثة أمراض منتقلة
عن طريق الجنس بما فيها الزهري

93
00:08:46,194 --> 00:08:48,714
بعض الأضلع والأصابع المكسورة

94
00:08:48,994 --> 00:08:51,834
والأربطة في ذراعها الأيمن
وساقها اليسرى متمزقة...

95
00:08:52,594 --> 00:08:56,114
أسنانها الأمامية في الفك العلوي والسفلى
تمت إزالتها، وتعاني من شق شرجي

96
00:08:56,514 --> 00:08:59,834
وهناك احتمال أنها مدمنة
على نوع ما من المخدرات...

97
00:09:00,354 --> 00:09:02,794
بالإضافة لوجود العديد من الكدمات
والجروح في أماكن متعددة

98
00:09:02,914 --> 00:09:05,194
- هل يمكن أن تعالج؟
- بسهولة

99
00:09:05,314 --> 00:09:08,354
- إذاً احرصي على حصول هذا
- هذا ليس من اختصاصي يا سيدي

100
00:09:08,474 --> 00:09:11,594
إن قدرات السيدة (بستونيا) السحرية
القادرة على الشفاء أفضل

101
00:09:11,714 --> 00:09:15,954
(سليوشن) أنت تملكين لفافات الشفاء
الضرورية في حوزتك، أليس كذلك؟

102
00:09:16,714 --> 00:09:18,714
إذاً استخدمي واحدة منها لمساعدتها

103
00:09:18,914 --> 00:09:24,114
لكن يا سيد (سيباس) قام (العظيم)
بمنحنا هذه اللفافات لتحقيق غاياته

104
00:09:24,554 --> 00:09:27,754
ألن تكون خطيئة أن نهدرها
على مجرد كائن بشري وضيع؟

105
00:09:28,394 --> 00:09:30,994
- هذا أمر
- كما تريد يا سيد (سيباس)

106
00:09:31,834 --> 00:09:34,274
سامحني إن تخطيت حدودي

107
00:09:34,834 --> 00:09:38,914
هل سيكون إعادة حالتها الجسدية
إلى ما كانت عليه كافياً لتستخدمها...

108
00:09:39,034 --> 00:09:41,194
في أي من تلك النشاطات التي خططت لها؟

109
00:09:41,314 --> 00:09:43,994
ما إن ينتهي علاجها...

110
00:09:44,114 --> 00:09:46,474
أعدّي لها حماماً ساخناً
وساعديها على تنظيف نفسها

111
00:09:47,354 --> 00:09:50,994
- في الوقت الراهن سأحضر شيئاً للعشاء
- إن سمحت لي يا سيدي

112
00:09:51,154 --> 00:09:53,034
الاعتناء بصحة المرأة العقلية
سيدخلنا في المتاعب

113
00:09:53,154 --> 00:09:56,074
لربما من الأفضل
أن نستدعي السيد (أينز)

114
00:09:57,034 --> 00:10:00,754
هذا ليس أمراً يجب أن نزعج
السيد (أينز) به، هل هذا واضح؟

115
00:10:06,474 --> 00:10:10,594
كنت سأفهم نوايا السيد (سيباس)
إن أحضرك لتكوني لعبتي

116
00:10:11,074 --> 00:10:14,314
بالطبع ما إن تشفي بالكامل

117
00:10:15,154 --> 00:10:17,394
لكننا ما زلنا نملك وقتاً كافياً
ريثما يعود

118
00:10:19,154 --> 00:10:21,674
أكثر من كافٍ لأعرف كم أن طعمك جيد

119
00:10:30,754 --> 00:10:33,034
يبدو أن السحر العلاجي
قام بوظيفته على أكمل وجه

120
00:10:33,154 --> 00:10:35,194
كيف حالك أيتها الشابة؟

121
00:10:35,634 --> 00:10:37,274
أنا واثق من أنك جائعة

122
00:10:37,514 --> 00:10:39,234
كلي هذا قبل أن يبرد

123
00:10:40,914 --> 00:10:41,994
تفضلي

124
00:11:12,794 --> 00:11:15,594
إنك في أمان من أي خطر
طوال فترة بقائك هنا

125
00:11:15,914 --> 00:11:17,954
ستبقين في هذا السرير عندما تستيقظين

126
00:11:18,354 --> 00:11:21,674
أضمن لك هذا كرئيس الخدم

127
00:11:25,434 --> 00:11:30,394
شكراً جزيلاً لك

128
00:11:33,714 --> 00:11:35,234
رجاءً لا تفكري بهذا الأمر

129
00:11:35,794 --> 00:11:37,914
الآن بعد أن أخذتك...

130
00:11:38,114 --> 00:11:41,274
سأحرص على تأمين سلامتك بكل ما لدي

131
00:11:46,394 --> 00:11:50,034
لماذا لم يحاول...

132
00:11:55,434 --> 00:11:57,794
أحد مساعدتي

133
00:12:01,794 --> 00:12:03,594
لن يستطيعوا إيذاءك الآن

134
00:12:07,114 --> 00:12:08,834
أنت على ما يرام

135
00:12:22,994 --> 00:12:25,034
أنا آسفة

136
00:12:25,994 --> 00:12:27,834
رجاءً لا تزعجي نفسك

137
00:12:28,434 --> 00:12:30,874
بالنسبة إلى رجل مثلي...

138
00:12:30,994 --> 00:12:33,914
إنه لشرف لي
أن أكون الكتف الذي تميل عليه امرأة

139
00:12:37,314 --> 00:12:41,434
لكنه نظيف جداً...

140
00:12:42,514 --> 00:12:44,154
لا أريد أن ألطّخه

141
00:12:52,194 --> 00:12:53,914
تفضلي خذيه

142
00:12:54,994 --> 00:12:58,114
إن المنديل الذي لا يتم استخدامه
يزول هباءً

143
00:12:58,634 --> 00:13:02,634
إنه موجود لتستطيعي مسح دموعك
وتمضي قدماً

144
00:13:03,994 --> 00:13:06,474
الآن يجب أن تنالي قسطاً من الراحة

145
00:13:06,954 --> 00:13:10,034
عندما تكونين مستعدة
سنقرر ما سيحدث تالياً

146
00:13:11,954 --> 00:13:14,354
ماذا تعني بما سيحدث تالياً؟

147
00:13:15,314 --> 00:13:17,714
إنني متأكد من أن البقاء في العاصمة
ليس خياراً...

148
00:13:18,034 --> 00:13:20,314
هل هناك أي مكان آخر
يمكنك الذهاب إليه؟

149
00:13:21,994 --> 00:13:23,594
هذا مؤسف...

150
00:13:25,234 --> 00:13:27,034
لكنه متوقع

151
00:13:27,914 --> 00:13:29,954
هل يمكنني أن أعرف اسمك؟

152
00:13:32,794 --> 00:13:34,554
أنا...

153
00:13:35,674 --> 00:13:39,594
- اسمي هو (سواري) يا سيدي
- هذا اسم جميل حقاً

154
00:13:40,354 --> 00:13:43,674
صحيح، لم أخبرك باسمي بعد، أليس كذلك؟

155
00:13:44,114 --> 00:13:46,954
لقد سماني مبتكري (سيباس تيان)...

156
00:13:47,794 --> 00:13:50,914
لكن يمكنك مناداتي (سيباس)
من الآن فصاعداً

157
00:13:55,154 --> 00:13:56,314
حسناً

158
00:14:02,434 --> 00:14:03,714
هل هناك خطب ما؟

159
00:14:04,434 --> 00:14:05,514
يجب أن أسألك...

160
00:14:05,634 --> 00:14:08,114
ما الذي تنوي فعله
بهذه المرأة في النهاية؟

161
00:14:10,794 --> 00:14:12,434
إن اسمها (سواري)

162
00:14:13,034 --> 00:14:14,234
اسمها؟

163
00:14:14,714 --> 00:14:15,914
أيها السيد (سيباس)

164
00:14:16,074 --> 00:14:19,354
لست أدري سبب إحضارك
لهذا الشيء إلى هنا...

165
00:14:19,874 --> 00:14:24,114
لكنها تلقت هذه الإصابات
نتيجة احتكاكها بنوع معين من الناس

166
00:14:24,434 --> 00:14:26,554
أياً كان من فعل هذا
سيكون مستاءً جداً...

167
00:14:26,674 --> 00:14:29,914
عندما يعلم أنها ما زالت
على قيد الحياة وسيأتون للبحث عنها

168
00:14:30,474 --> 00:14:35,234
إن حصل هذا
سأتعامل معه كما يجب

169
00:14:35,434 --> 00:14:38,874
في الوقت الراهن
أريدك أن تنتظري وتري ما سيحصل...

170
00:14:39,714 --> 00:14:41,714
أم لا يمكنك فعل هذا يا (سليوشن)؟

171
00:14:45,794 --> 00:14:49,194
لقد طورت قدرتي (وميض الإله)
و(الحقل)...

172
00:14:50,034 --> 00:14:52,834
لأتمكن من هزيمتك

173
00:14:53,594 --> 00:14:55,714
وإن جمعتهما معاً فسأقدر

174
00:14:56,194 --> 00:14:57,514
(تقنية السيف)

175
00:14:57,634 --> 00:14:58,914
(صفير الرياح)

176
00:15:01,394 --> 00:15:03,474
هذا غير ممكن

177
00:15:10,314 --> 00:15:11,314
ما الخطب؟

178
00:15:11,754 --> 00:15:13,394
هل تعبت؟

179
00:15:13,834 --> 00:15:15,834
هذا المقص الصغير خاصتك
قد قلّم أظافري جيداً

180
00:15:15,954 --> 00:15:18,394
لربما يجب أن أصدك باليد الأخرى

181
00:15:38,154 --> 00:15:39,194
أين أنا؟

182
00:15:43,514 --> 00:15:44,714
تبدو فظيعاً

183
00:15:49,514 --> 00:15:51,874
(غازيف)؟ هل ما زلت أحلم؟

184
00:15:56,674 --> 00:15:58,874
لقد كانت مباريات (بطولة الملكيين)
أليس كذلك؟

185
00:15:59,074 --> 00:16:00,394
المكان الذي التقينا فيه

186
00:16:00,994 --> 00:16:03,034
بالكاد تمكنت من الفوز بتلك الجولة

187
00:16:03,434 --> 00:16:06,994
كانت أصعب مبارزة في حياتي
منذ أول يوم بدأت فيه

188
00:16:15,074 --> 00:16:16,474
(أنغلوس)

189
00:16:19,674 --> 00:16:22,274
(براين أنغلوس)؟

190
00:16:22,794 --> 00:16:26,154
(غازيف سترونوف)

191
00:16:28,354 --> 00:16:31,074
أخبرني ما الذي حصل بحق الجحيم؟

192
00:16:32,314 --> 00:16:35,874
لقد اكتشفت كم أنني ضعيف حقاً...

193
00:16:38,354 --> 00:16:42,954
ولست وحدي فجميعنا ضعفاء
كلنا بلا قيمة

194
00:16:43,554 --> 00:16:46,634
مهاراتنا باستخدام السيف
تعتبر معدومة بالنسبة إلى الوحوش

195
00:16:47,634 --> 00:16:50,714
فقط لأننا بشر وسلالة دنيا

196
00:16:51,514 --> 00:16:52,834
هذا بديهي

197
00:16:53,194 --> 00:16:55,994
يجب أن يعلم كل محارب حدود قدراته

198
00:16:56,714 --> 00:16:59,034
لكن الوصول إلى مستوى وحش هو هدف عالٍ...

199
00:16:59,674 --> 00:17:00,794
لهذا تقاتل...

200
00:17:01,674 --> 00:17:04,194
لتقليل الفرق
والوصول إلى هذا المستوى الجديد

201
00:17:05,354 --> 00:17:08,794
إنك مخطئ، لا يمكن الوصول
إلى المستوى الذي أتحدث عنه...

202
00:17:09,274 --> 00:17:12,714
مهما قاتلنا
أو قدرنا على دفع أنفسنا...

203
00:17:13,354 --> 00:17:15,874
فإن الجنس البشري
لن يصل أبداً إلى هذه المستويات

204
00:17:16,194 --> 00:17:18,354
هذه هي الحقيقة ببساطة ووضوح

205
00:17:19,274 --> 00:17:20,994
هل رأيت شيئاً بهذه الشدة؟

206
00:17:21,754 --> 00:17:23,874
أجل لقد فعلت

207
00:17:24,514 --> 00:17:27,354
ذروة قوة لن يصل البشر إليها أبداً

208
00:17:27,794 --> 00:17:30,794
كلا، ما رأيته لم يكُن قمة حتى

209
00:17:31,314 --> 00:17:33,634
كنت أفتقد القدرة تماماً

210
00:17:34,354 --> 00:17:35,674
كان الأمر مجرد لعبة

211
00:17:36,354 --> 00:17:37,794
مهزلة بالكاد

212
00:17:39,674 --> 00:17:40,954
استمع إلي...

213
00:17:41,474 --> 00:17:44,034
الاعتماد على قوة السيف
هو أمر بلا طائل...

214
00:17:44,554 --> 00:17:46,874
ومهزلة في وجه القوة الحقيقية

215
00:17:49,314 --> 00:17:51,674
إنني سعيد
لتمكّني من رؤيتك للمرة الأخيرة

216
00:17:52,474 --> 00:17:53,754
الآن يمكنني الموت

217
00:17:54,714 --> 00:17:56,074
هذا يكفي

218
00:17:59,034 --> 00:18:00,034
اجلس...

219
00:18:00,274 --> 00:18:01,394
كل شيئاً...

220
00:18:02,874 --> 00:18:04,234
ثم امضِ قدماً

221
00:18:25,434 --> 00:18:26,914
كل شيء جاهز هنا

222
00:18:27,354 --> 00:18:28,674
بلا عيوب

223
00:18:28,794 --> 00:18:31,034
أنا أعلم، كنت أشاهدكما

224
00:18:31,274 --> 00:18:33,154
سأنتقل إلى الموقع التالي

225
00:18:33,634 --> 00:18:37,154
ستضيع الرحلة هباءً
إن لم نحصل على السمكة الكبيرة

226
00:18:37,594 --> 00:18:40,994
يجب أن نبدأ بالهجوم أيضاً
ماذا عنهما؟

227
00:18:41,114 --> 00:18:43,674
غالباً تلهوان بما أنهما تشاهدان فقط

228
00:18:44,354 --> 00:18:45,634
بالطبع لا

229
00:18:45,754 --> 00:18:48,994
إنهما تنتظران قرب القرية
إن حدث أمر طارئ

230
00:18:49,154 --> 00:18:52,714
على كل حال سأذهب أنا
تابعا أنتما العمل وفقاً للخطة

231
00:19:02,794 --> 00:19:05,714
لن يحقق هذا الكثير
لكنه سيوفر لنا الوقت الذي نحتاج إليه

232
00:19:06,794 --> 00:19:09,594
إن لم نتمكن من توجيه ضربة
ستقلب الموازين...

233
00:19:09,714 --> 00:19:11,074
فهذا بلا نتيجة

234
00:19:17,914 --> 00:19:20,314
مذهل، إنها تحترق بشكل جميل

235
00:19:20,474 --> 00:19:23,194
أتمنى أن يتمكن أهل القرية
من الهروب بسرعة

236
00:19:24,234 --> 00:19:28,394
تذكري أننا نحرق النبتة التي يصنع منها
العقار الشيطاني (الغبار الأسود)

237
00:19:28,914 --> 00:19:32,154
سأحذر من الدخان كما سأحذر من النار

238
00:19:32,914 --> 00:19:35,714
ماذا الآن؟ هل سنحرق موقعاً آخر؟

239
00:19:35,834 --> 00:19:38,474
هذه هي الخطة
يجب أن نهاجم أينما نستطيع

240
00:19:39,034 --> 00:19:43,514
إن لم نكُن يقظين سينتشر الغبار الأسود
بكامل المملكة مثل هذه النيران الهوجاء

241
00:19:44,714 --> 00:19:47,234
المشكلة أنهم يمتلكون العديد
من المواقع لزراعة هذا العقار

242
00:19:47,354 --> 00:19:49,594
يمكنك تغطية نصف الخريطة بها

243
00:19:49,954 --> 00:19:52,634
إن (الأصابع الثمانية) منظمة هائلة بحق

244
00:19:53,394 --> 00:19:54,714
هذا مرعب، أليس كذلك؟

245
00:19:55,074 --> 00:19:57,114
عصابة من العالم السفلي كبيرة لدرجة...

246
00:19:57,354 --> 00:19:59,234
إنهم قادرون على محو أمة

247
00:20:01,194 --> 00:20:04,234
لقد أنهينا كل شيء كما هو مخطط له
أيها (القائد الشيطاني)

248
00:20:04,354 --> 00:20:06,674
ولم نترك أي دليل يفضح هويتنا

249
00:20:09,394 --> 00:20:11,634
هل عثرتما على أي شيء
يا (تيا) و(تينا)؟

250
00:20:12,114 --> 00:20:14,714
لا على الإطلاق
لا شيء ذو قيمة

251
00:20:15,154 --> 00:20:17,794
أتمنى أن تحظى (إيفيلاي) بحظ أوفر

252
00:20:19,394 --> 00:20:20,514
لقد عدت

253
00:20:20,634 --> 00:20:22,154
هل حالفك الحظ يا (إيفيلاي)؟

254
00:20:22,474 --> 00:20:24,154
أخبريني أنت

255
00:20:24,514 --> 00:20:25,514
التقطي هذا

256
00:20:26,074 --> 00:20:28,234
- ما هذا؟
- لربما شيفرة؟

257
00:20:28,474 --> 00:20:29,594
غالباً

258
00:20:30,074 --> 00:20:32,714
هذا يمكن أن يكون الدليل
الذي سيقودنا إلى (الأصابع الثمانية)

259
00:20:37,434 --> 00:20:39,434
لنبدأ هذا الاجتماع

260
00:20:39,954 --> 00:20:44,634
هناك العديد من الأمور في قائمة العمل
لكن أحدها يستدعي اهتماماً، (هيلما)؟

261
00:20:45,354 --> 00:20:46,434
أجل، أجل

262
00:20:48,554 --> 00:20:53,474
تقول الإشاعة أحد منشآتك تعرضت
للهجوم من قبل مجموعة من المجهولين

263
00:20:53,794 --> 00:20:56,834
كانت هذه فوضى حقيقية

264
00:20:56,994 --> 00:20:59,434
لقد أنتجنا العقار
بكميات هائلة في تلك القرية

265
00:20:59,594 --> 00:21:01,274
لن يكون استبدالها رخيصاً

266
00:21:01,394 --> 00:21:04,554
هذه الخسارة يمكن أن تضيف
بعض الضغط على توزيعنا ومبيعاتنا

267
00:21:05,034 --> 00:21:07,434
ولا معلومات لديك عن المهاجمين؟

268
00:21:07,634 --> 00:21:10,474
لا معلومات البتة
لم يتركوا أي أثر لنجده

269
00:21:11,114 --> 00:21:14,314
بالطبع، يمكن للتنفيذ الخالي من العيوب
أن يكون المفتاح لمعرفة هويتهم

270
00:21:16,514 --> 00:21:17,514
مهلاً

271
00:21:17,754 --> 00:21:19,234
لماذا لا تفكرون في إدخالنا؟

272
00:21:20,234 --> 00:21:23,754
مجموعتك من النكرات بلا فائدة
ولا يمكنهم حماية أي شيء

273
00:21:23,874 --> 00:21:25,314
أعتقد أنني سأرفض

274
00:21:25,434 --> 00:21:29,074
لا يمكنني تحمل معرفتكم
بمواقع كل مراكزي، أليس كذلك؟

275
00:21:30,474 --> 00:21:33,794
في هذه الحالة
أنا أرغب في قبول هذا العرض

276
00:21:34,434 --> 00:21:36,234
هل أنت واثق من هذا يا (كوكو دول)؟

277
00:21:36,354 --> 00:21:38,194
حسب علمي إنك تعاني من ضائقة مالية

278
00:21:38,394 --> 00:21:40,034
لا تقلق يا عزيزي (زيرو)

279
00:21:40,434 --> 00:21:44,834
صحيح أن تجارة العبيد لم تعُد نافعة
بالأخص بعدما ألغتها أميرتنا الذهبية

280
00:21:45,034 --> 00:21:46,914
لكن لدي الكثير من الدخل

281
00:21:48,114 --> 00:21:51,554
ما تعنيه أن أمراً ضخماً يسير
اتفقنا

282
00:21:51,954 --> 00:21:53,154
مذهل

283
00:21:53,634 --> 00:21:56,954
لدي مشكلة صغيرة مع امرأة
كان من المفترض أن يتم التخلص منها

284
00:21:57,194 --> 00:22:01,074
أخشى أن الأمر
سيتطلب أكثر من يدي للتعامل معه

285
00:22:01,194 --> 00:22:04,434
أحتاج إلى بعض القوة المفرطة
للحفاظ على أعمالي، هل فهمت؟

286
00:22:04,834 --> 00:22:07,154
هذا ما يجيده (الأذرع الستة)

287
00:22:07,554 --> 00:22:09,034
سنحمي ممتلكاتك

288
00:22:09,554 --> 00:22:12,314
وإن اضطربت الأمور
سنتعامل معها بكل سرور


