﻿1
00:00:14,874 --> 00:00:17,354
سنعود بعد غدٍ لنعرف قرارك

2
00:00:17,474 --> 00:00:20,234
آمل أن يكون القرار الصائب
لمصلحتك يا (سيباس)

3
00:00:28,594 --> 00:00:30,754
- هل ستخرج قليلاً؟
- أجل

4
00:00:30,874 --> 00:00:31,994
هل تحمل مالاً؟

5
00:00:32,114 --> 00:00:34,514
لا، لكن إن احتجت إلى المال
فبإمكاني بيع قطعة...

6
00:00:35,674 --> 00:00:36,674
اذهب

7
00:00:37,794 --> 00:00:40,194
شكراً يا (غازيف)
سأحاول ألا أنفقه كله

8
00:01:06,714 --> 00:01:08,594
أيها البتول، هل تبحث عنا؟

9
00:02:40,154 --> 00:02:42,314
مضى وقت طويل أيتها السيدة (غاغاران)

10
00:02:43,434 --> 00:02:45,394
أعني الآنسة (غاغاران)

11
00:02:45,794 --> 00:02:46,834
هذا أفضل

12
00:02:46,954 --> 00:02:48,674
وأنت أيتها السيدة (إيفيل آي)

13
00:02:49,034 --> 00:02:50,514
أظن أنه مضى وقت طويل

14
00:02:50,634 --> 00:02:53,554
ما الأخبار؟
هل أتيت ليحالفك الحظ معي أيها البتول؟

15
00:02:53,674 --> 00:02:55,194
لا، لا شيء كهذا

16
00:02:55,354 --> 00:02:58,234
تقوم السيدة (أيندرا) بزيارة
مع الأميرة (رينير)

17
00:02:58,594 --> 00:03:00,074
وطلبت أن أوصل إليك رسالة

18
00:03:00,394 --> 00:03:03,034
- حقاً؟ حسناً، قلها إذاً
- حسناً

19
00:03:03,194 --> 00:03:04,954
سنقوم بالمهمة على وجه السرعة

20
00:03:05,394 --> 00:03:07,194
كوني مستعدة في أي لحظة

21
00:03:07,314 --> 00:03:10,434
سنهاجمهم في الأماكن التي ستسبب
لهم ضرراً بالغاً نهاية الرسالة

22
00:03:10,674 --> 00:03:14,474
هل هذا كل شيء؟
يبدو كعمل صغير بالنسبة إلى حارس الأميرة

23
00:03:15,234 --> 00:03:16,394
لا

24
00:03:16,514 --> 00:03:19,034
أجل، أتى (غازيف) إلى هنا مسبقاً

25
00:03:19,154 --> 00:03:21,914
أعطاني درساً خاصاً في المبارزة

26
00:03:22,714 --> 00:03:24,754
واستخدمت الهجوم الذي علمتني إياه

27
00:03:24,874 --> 00:03:27,514
كان مندهشاً جداً
لدرجة أنه أثنى على ذلك

28
00:03:27,914 --> 00:03:29,474
أنت تمزح، هل أعجبه ذلك؟

29
00:03:29,994 --> 00:03:31,994
يبدو أنك تمضي قدماً في العالم
أيها الفتى

30
00:03:32,754 --> 00:03:35,394
- رغم ذلك
- أعلم، لن أكون راضياً عن نفسي

31
00:03:35,674 --> 00:03:37,394
سأكرس نفسي للمزيد من التدريب

32
00:03:37,914 --> 00:03:39,594
هذا جيد لكن اسمع

33
00:03:39,714 --> 00:03:41,634
يمكن صد تلك الحركة بسهولة

34
00:03:41,754 --> 00:03:44,554
حان الوقت لتبتكر حركة يمكنك تحويلها

35
00:03:44,794 --> 00:03:47,914
أخبرني السيد (سترونوف)
بالأمر ذاته مسبقاً

36
00:03:48,314 --> 00:03:49,594
عقول مذهلة

37
00:03:49,714 --> 00:03:52,754
بالتفكير في الأمر
أردت شيئاً من (إيفيل آي) أيضاً، صحيح؟

38
00:03:52,874 --> 00:03:54,314
حسناً، هيا اطلب منها

39
00:03:54,834 --> 00:03:56,034
أجل

40
00:03:56,354 --> 00:03:58,914
لا، السحر بعيد عن متناولك

41
00:04:00,634 --> 00:04:01,914
التزم بالسيف

42
00:04:05,434 --> 00:04:06,954
لا تبدو مقتنعاً جداً

43
00:04:08,194 --> 00:04:11,114
يمتلك الموهوبون الهبة منذ البداية

44
00:04:11,674 --> 00:04:14,474
خذ (غازيف سترونوف) كمثال
إنه مثال جيد

45
00:04:15,154 --> 00:04:18,474
هل يمكنك الوصول إلى مستواه
بالجهد وحده؟

46
00:04:20,434 --> 00:04:22,474
لا أقول لك أن تستسلم

47
00:04:22,714 --> 00:04:24,194
لكن اعرف ما ستواجهه

48
00:04:27,874 --> 00:04:30,634
غباء، غباء تام

49
00:04:31,594 --> 00:04:33,914
أولئك الذين يسعون خلف
ما لا يمكن تحقيقه

50
00:04:34,034 --> 00:04:35,714
سيدمرون أنفسهم بالتأكيد

51
00:04:36,354 --> 00:04:37,634
أنا مدرك لذلك

52
00:04:38,194 --> 00:04:39,674
أنت متجه نحو موت مبكر

53
00:04:40,674 --> 00:04:43,354
فكر في الأشخاص الذين سيبكون عليك
يجب أن تستمر

54
00:04:43,714 --> 00:04:45,474
لم أظن أنني سأشهد هذا اليوم

55
00:04:45,594 --> 00:04:48,074
العفريتة قلقة عليك يا (كلايمب)
أليس هذا لطيفاً؟

56
00:04:48,194 --> 00:04:51,514
- اخفضي صوتك يا رأس العضلات
- هذا صحيح، أليس كذلك؟

57
00:04:53,834 --> 00:04:55,954
أولاً، احصل على معرفة بالسحر

58
00:04:56,394 --> 00:04:57,594
حين تزيد معرفتك

59
00:04:57,714 --> 00:05:00,194
ستتمكن من معرفة ما يسعى إليه
أعداؤك المستخدمون للسحر

60
00:05:01,074 --> 00:05:03,634
ويمكنك حينئذٍ اتخاذ الإجراء المناسب

61
00:05:04,074 --> 00:05:05,074
شكراً

62
00:05:05,474 --> 00:05:06,594
(كلايمب)

63
00:05:06,954 --> 00:05:08,954
لا تفعل أي شيء لتخسر إنسانيتك

64
00:05:09,114 --> 00:05:10,954
لا تستحق القوة ذلك

65
00:05:12,554 --> 00:05:15,594
اسمع، أتفهم الأمر
حين يتعلق بالقدرة الطبيعية

66
00:05:15,714 --> 00:05:18,194
سلك البشر الطريق القصير
مقارنة بالأجناس الأخرى

67
00:05:18,834 --> 00:05:21,234
في الحقيقة
العديد من الأبطال الـ13 الأسطوريين

68
00:05:21,354 --> 00:05:23,434
كانوا فصائل غير البشر

69
00:05:24,074 --> 00:05:25,674
مثل الفارس الأسود

70
00:05:25,794 --> 00:05:28,354
المالك السابق للسيف الملعون
الذي يلوح به قائدنا الآن

71
00:05:28,634 --> 00:05:31,634
كان يملك دماء شيطانية تجري في عروقه

72
00:05:32,034 --> 00:05:35,074
أستمر في نسيان ذلك

73
00:05:36,034 --> 00:05:38,594
أخبريني
هل صحيح أنه في القوة الكاملة

74
00:05:38,714 --> 00:05:40,994
أنه يملك طاقة مظلمة كافية
لابتلاع دولة كاملة

75
00:05:41,154 --> 00:05:43,154
أم أن هذا مجرد هراء؟

76
00:05:43,674 --> 00:05:44,954
أين سمعت ذلك؟

77
00:05:46,314 --> 00:05:49,314
سمعت (لاكيوس) تكلم نفسها
قبل عدة ليالٍ

78
00:05:51,474 --> 00:05:55,354
بإمكان الشر غير المقيد وحده
صنع سيف مظلم بقوة شديدة كهذه

79
00:05:55,994 --> 00:05:58,274
رغم أنني في خدمة الإله

80
00:05:58,394 --> 00:06:01,514
فإن إبقاءه منضبطاً يتطلب كل ما لدي

81
00:06:03,354 --> 00:06:04,834
ثم في وقت لاحق

82
00:06:07,234 --> 00:06:10,794
لا تستخف بقوتي المظلمة
لأنها راسخة في أنقى السواد

83
00:06:10,954 --> 00:06:14,354
سأسيطر على جسدك
وأطلق لعنتي على العالم

84
00:06:15,674 --> 00:06:18,594
قوتك في أقصاها الليلة بالتأكيد

85
00:06:18,914 --> 00:06:22,194
لكنني لن أدعك تفعل ما تريد

86
00:06:22,674 --> 00:06:25,994
أرجوك يا خاتم الفالكيري المقدسة
امنحني حمايتك

87
00:06:26,434 --> 00:06:27,834
(لايكوس)

88
00:06:30,074 --> 00:06:32,514
أنا بخير، لا يوجد شيء لتراه هنا

89
00:06:35,714 --> 00:06:38,274
بصفتها كاهنة
أظن أنها كانت محرجة لرؤيتها

90
00:06:38,394 --> 00:06:39,754
وهي تعاني مع أداة ملعونة

91
00:06:40,314 --> 00:06:44,314
ويبدو أن خواتم الدروع عديمة الجدوى
لم تكُن للموضة فحسب

92
00:06:44,994 --> 00:06:47,674
هل (رينير) في خطر؟
لنتجه إلى القصر

93
00:06:47,794 --> 00:06:49,034
لا تهلع

94
00:06:49,394 --> 00:06:51,674
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك الآن

95
00:06:52,234 --> 00:06:55,234
الشيء الوحيد
الذي بإمكانه إيقاف حجر صلب

96
00:06:55,434 --> 00:06:57,154
هو حجر صلب آخر

97
00:06:57,274 --> 00:06:58,594
أجل

98
00:06:59,194 --> 00:07:00,594
يذكرني هذا

99
00:07:00,874 --> 00:07:03,594
سمعت أن فريق مغامري حجر صلب
من الدرجة الثالثة

100
00:07:03,794 --> 00:07:05,434
ظهر مؤخراً في (إي رانتيل)

101
00:07:05,874 --> 00:07:07,914
ماذا؟ هذا جديد بالنسبة إلي

102
00:07:08,234 --> 00:07:09,234
من هم؟

103
00:07:09,354 --> 00:07:10,914
قائدهم هو (مومون)

104
00:07:11,314 --> 00:07:14,034
محارب معروف بلقب بطل الغراب الأسود

105
00:07:14,514 --> 00:07:17,354
و(نايب)، وهو ساحر قوي

106
00:07:17,554 --> 00:07:19,434
ماذا؟ كلاهما فقط؟

107
00:07:20,114 --> 00:07:22,354
ماذا فعلا حتى يحصلا
على صنف الحجر الصلب؟

108
00:07:23,234 --> 00:07:27,714
لقد حلا حادثة في (إي رانتيل)
تتضمن آلاف الموتى الأحياء

109
00:07:28,074 --> 00:07:31,794
ثم أبادا تحالف الغيلان
المتجه نحو الشمال

110
00:07:32,434 --> 00:07:35,794
واستعادا أعشاباً طبية نادرة جداً
من غابة (توب) الكبيرة

111
00:07:36,274 --> 00:07:38,234
وقتلا ثعباناً ضخماً

112
00:07:38,834 --> 00:07:42,874
وهزما مصاص دماء
يمتلك قوة سحرية هائلة

113
00:07:43,234 --> 00:07:44,394
بمفردهما

114
00:07:44,874 --> 00:07:46,074
أخيراً

115
00:07:46,194 --> 00:07:50,634
أخضعهما ملك الغابة الحكيم
ويحتفظان به كحيوان أليف

116
00:07:51,234 --> 00:07:53,714
يا للهول! يبدوان رائعين

117
00:07:53,834 --> 00:07:57,154
هل تعنين
أن شيئاً كهذا صعب عليك؟

118
00:07:57,954 --> 00:08:00,474
يمكنني التعامل مع آلاف الموتى الأحياء
لا مشكلة بذلك

119
00:08:00,834 --> 00:08:04,874
لكن أفعى ضخمة مع نظرتها المرعبة
وسمها القاتل؟

120
00:08:05,474 --> 00:08:08,074
سيكون صعباً عليّ
من دون إجراءات تعويضية

121
00:08:08,474 --> 00:08:10,754
إنها اختبارات نهائية
بالنسبة إلى أي محارب

122
00:08:11,754 --> 00:08:13,914
أعرف مقدار قوة (بلو روز)

123
00:08:14,034 --> 00:08:15,714
لا يا سيدة (غاغاران)

124
00:08:15,834 --> 00:08:17,994
من المستحيل أن يتفوق
هذان المبتدئان عليك

125
00:08:19,114 --> 00:08:21,634
شكراً على المديح أيها الفتى
لنمرح

126
00:08:21,754 --> 00:08:23,394
سيتوجب عليّ أن أرفض

127
00:08:23,754 --> 00:08:26,194
من الأفضل لك أن تسترخي
أو ستبقى بتولاً دائماً

128
00:08:26,354 --> 00:08:28,794
يكفي، لنتحرك

129
00:08:28,994 --> 00:08:30,434
تتوقع (لاكيوس)

130
00:08:30,554 --> 00:08:33,194
أن نكون مستعدين ولا أنوي أن أخيب ظنها

131
00:08:33,754 --> 00:08:34,754
كما تشائين

132
00:08:34,954 --> 00:08:36,594
- (كلايمب)
- أجل؟

133
00:08:36,714 --> 00:08:39,594
هذا السيف على خاصرتك
ليس سلاحك المعتاد

134
00:08:40,234 --> 00:08:41,794
لا هذا سيف احتياطي

135
00:08:42,554 --> 00:08:44,234
لا نعرف ما قد يحدث

136
00:08:44,514 --> 00:08:46,674
أبقِ سلاحك الرئيسي جاهزاً

137
00:08:46,954 --> 00:08:49,834
وأيضاً، هل تملك الأدوات
التي طلبتها منك؟

138
00:08:49,954 --> 00:08:52,714
هل تعنين هذه الأجراس؟
إنها معي هنا

139
00:08:53,554 --> 00:08:54,554
جيد

140
00:08:54,674 --> 00:08:58,034
أبقِ معك ثلاث جرعات علاج
في حال احتجنا إليها

141
00:08:58,154 --> 00:08:59,154
مفهوم

142
00:08:59,394 --> 00:09:01,594
ستصبحين والدة رائعة يوماً ما

143
00:09:01,714 --> 00:09:02,994
سحقاً لك أيتها القصيرة

144
00:09:08,874 --> 00:09:11,114
وغد

145
00:09:11,394 --> 00:09:12,874
أنت قذر

146
00:09:12,994 --> 00:09:16,554
كل ما فعله هو أنه اصطدم به
سيقتلون الفتى المسكين على هذا النحو

147
00:09:26,874 --> 00:09:28,914
ما هذا؟ هل أرى أشياء؟

148
00:09:29,034 --> 00:09:30,954
ماذا تحاول أن تفعل أيها العجوز؟

149
00:09:31,074 --> 00:09:33,754
تراجع إن كنت تعرف مصلحتك

150
00:09:34,434 --> 00:09:36,034
دعني أعبر من فضلك

151
00:09:37,194 --> 00:09:39,314
ماذا؟ هل أنت غبي أم أصمّ؟

152
00:09:39,434 --> 00:09:41,554
سأقول هذا لمرة واحدة، ابتعد

153
00:09:41,674 --> 00:09:43,514
أجبرني

154
00:09:50,754 --> 00:09:52,834
لا تجعلوني أكرر ما قلته

155
00:09:54,434 --> 00:09:56,554
نحن آسفون يا سيدي

156
00:09:57,954 --> 00:09:59,154
أنت

157
00:09:59,474 --> 00:10:00,594
هل أنت بخير؟

158
00:10:00,914 --> 00:10:03,554
لحسن الحظ أنه لا يزال يتنفس

159
00:10:04,074 --> 00:10:05,274
أملك جرعة

160
00:10:07,354 --> 00:10:08,794
خُذ، حاول أن تبتلعها

161
00:10:09,954 --> 00:10:13,514
ببطء، هذا عمل جيد

162
00:10:14,474 --> 00:10:16,394
ستكون على ما يرام يا فتى

163
00:10:18,554 --> 00:10:19,994
شكراً أيها السيد؟

164
00:10:33,874 --> 00:10:35,074
المعذرة

165
00:10:36,474 --> 00:10:38,114
هل هناك ما تريده يا فتى؟

166
00:10:41,874 --> 00:10:43,714
لماذا تبعتني أيها الشاب؟

167
00:10:44,394 --> 00:10:46,154
المعذرة، كانت هذه وقاحة مني

168
00:10:46,434 --> 00:10:48,074
أُدعى (كلايمب)، أنا جندي

169
00:10:48,634 --> 00:10:51,194
كان عليّ أن أكون هناك
لحماية ذلك الفتى من أولئك الأشقياء

170
00:10:51,474 --> 00:10:52,754
شكراً لك على قيامك بعملي

171
00:10:54,074 --> 00:10:55,394
لم يكُن ذلك شيئاً

172
00:10:55,634 --> 00:10:57,354
والآن، يجب أن أذهب

173
00:10:57,474 --> 00:10:58,474
مهلاً لحظة

174
00:10:58,714 --> 00:11:00,074
إن لم تكُن تمانع يا سيدي

175
00:11:00,194 --> 00:11:02,754
أريدك أن تعلمني الحركة
التي استخدمتها هناك

176
00:11:03,914 --> 00:11:05,634
ما الهدف من ذلك؟

177
00:11:05,954 --> 00:11:07,754
إنني أحاول تطوير نفسي

178
00:11:08,034 --> 00:11:09,634
لأصبح أقوى

179
00:11:10,274 --> 00:11:12,074
وبعد رؤية أسلوبك المميز

180
00:11:12,234 --> 00:11:15,674
كنت أعرف أن تعلم القليل من ذلك
سيفي بالغرض

181
00:11:19,194 --> 00:11:21,274
حسناً، أرِني يديك

182
00:11:21,634 --> 00:11:22,754
بالتأكيد

183
00:11:26,274 --> 00:11:27,994
تبدوان قويتين ومتينتين

184
00:11:28,114 --> 00:11:30,034
أفضل يدين للمحارب

185
00:11:30,554 --> 00:11:33,994
لا، أخشى أن مبارزتي بالسيف متواضعة
في أفضل حالاتها

186
00:11:34,634 --> 00:11:37,234
أظن أنك تقلل تقدير قدراتك بشكل كبير

187
00:11:37,794 --> 00:11:40,234
والآن، هل يمكنني إلقاء نظرة عن كثب
على سلاحك؟

188
00:11:40,354 --> 00:11:41,834
بالطبع

189
00:11:43,674 --> 00:11:46,474
فهمت، هذا ليس سيفك المعتاد

190
00:11:46,594 --> 00:11:50,314
- كيف تبين لك ذلك؟
- عدد الشوائب على النصل

191
00:11:50,634 --> 00:11:52,794
آسف على رؤيتك لذلك، لقد كنت مهملاً

192
00:11:54,074 --> 00:11:57,634
لا بأس
كما أنني أفهم الآن نوع شخصيتك

193
00:11:57,994 --> 00:12:01,834
اليدان والسلاح بمثابة المرآة
التي تعكس المحارب الذي يلوح بهما

194
00:12:02,274 --> 00:12:05,034
إنك تظهر انطباعاً إيجابياً

195
00:12:06,154 --> 00:12:08,114
أمر آخر، كُن صادقاً من فضلك

196
00:12:08,234 --> 00:12:11,114
ما سبب طموحك لتطوير نفسك؟

197
00:12:12,674 --> 00:12:15,754
دفعتك رغبتك لملاحقتي وطلب إرشادي

198
00:12:16,234 --> 00:12:19,594
ورغم أن انطباعي الأول
هو أنك من النوع الموثوق

199
00:12:19,914 --> 00:12:22,554
إلا أنني أريد أن أعرف سبب سعيك
للحصول على قوة أكبر

200
00:12:23,394 --> 00:12:24,634
حسناً، كما ترى

201
00:12:40,794 --> 00:12:41,954
لأنني رجل

202
00:12:43,594 --> 00:12:44,594
بالفعل

203
00:12:45,114 --> 00:12:48,554
وفقاً لإجابتك
قررت نوع التدريب الذي ستتلقاه

204
00:12:48,674 --> 00:12:49,874
شكراً لك يا سيدي

205
00:12:50,514 --> 00:12:52,274
لكن قبل أن نبدأ

206
00:12:52,514 --> 00:12:55,114
يجب أن تعرف
أنني لا أظن أنك تملك الموهبة

207
00:12:56,074 --> 00:12:57,394
سأكون صريحاً

208
00:12:58,274 --> 00:13:00,514
هناك احتمال لأن تموت من ذلك

209
00:13:02,794 --> 00:13:05,194
يتوقف الأمر بالكامل على قوة قلبك

210
00:13:05,354 --> 00:13:08,074
إن كان هناك شخص عزيز عليك، فكر فيه

211
00:13:08,234 --> 00:13:09,474
وستكون بخير

212
00:13:12,034 --> 00:13:14,474
أنا مستعد إذاً، تابع من فضلك

213
00:13:15,234 --> 00:13:17,114
أنت واثق من أنك لن تموت، صحيح؟

214
00:13:21,114 --> 00:13:22,514
حسناً يا (كلايمب) الشاب

215
00:13:22,954 --> 00:13:25,234
سنبدأ تدريبك في الحال

216
00:13:25,634 --> 00:13:27,074
هل تعني هنا؟

217
00:13:27,234 --> 00:13:29,394
اسحب سلاحك وقف باستعداد من فضلك

218
00:13:29,514 --> 00:13:30,994
حسناً

219
00:13:38,314 --> 00:13:40,194
استعد لتفكر وتتصرف بسرعة يا (كلايمب)

220
00:13:41,274 --> 00:13:43,554
قلّة شاهدوا ذلك وأقل منهم قد نجوا

221
00:14:05,274 --> 00:14:07,834
آمل ألا يكون هذا مدى رجولتك

222
00:14:09,554 --> 00:14:12,394
كيف ستتصرف حين أهجم حقاً؟

223
00:14:14,834 --> 00:14:16,674
أفترض أنك ستموت

224
00:14:44,154 --> 00:14:46,074
تهانيّ، لقد نجحت

225
00:14:46,234 --> 00:14:49,554
كيف تشعر حيال تخطي خوف الموت في سنك؟

226
00:14:50,954 --> 00:14:53,314
أبليت حسناً بتجاوزك صدمة الموت

227
00:14:53,794 --> 00:14:55,274
يحدث هذا أحياناً

228
00:14:55,434 --> 00:14:57,794
أو سيكون الشخص مستعداً للموت

229
00:14:57,914 --> 00:15:01,034
ونتيجة لذلك، يتخلون عن تمسكهم بالحياة

230
00:15:01,994 --> 00:15:03,714
يجب أن أسأل

231
00:15:03,994 --> 00:15:06,114
من أنت؟

232
00:15:06,474 --> 00:15:08,194
ماذا تفعل؟

233
00:15:08,634 --> 00:15:12,274
أنا رجل عجوز يعرف كيف يتدارك نفسه

234
00:15:12,554 --> 00:15:13,754
لا أكثر

235
00:15:16,154 --> 00:15:17,714
والآن، مجدداً

236
00:15:17,834 --> 00:15:18,834
مهلاً لحظة

237
00:15:21,834 --> 00:15:23,234
أحد معارفك؟

238
00:15:23,874 --> 00:15:24,874
لا

239
00:15:25,434 --> 00:15:28,674
أفترض أنه ليس صديقك أيضاً؟

240
00:15:33,874 --> 00:15:38,154
أنا مقاتل، أُدعى (براين أنغلاوس)

241
00:15:39,554 --> 00:15:41,674
مجدداً، أعتذر على مقاطعتي

242
00:15:41,954 --> 00:15:43,954
لكن يجب أن أُشبع فضولي

243
00:15:44,314 --> 00:15:45,514
أعرف اسمك

244
00:15:45,954 --> 00:15:49,514
تواجهت مرة وجهاً لوجه
مع السيد (سترونوف) وكدت تفوز

245
00:15:49,794 --> 00:15:52,434
حسناً، اسأل عما تريد معرفته

246
00:15:54,434 --> 00:15:55,754
مهلاً، هل قصدتني؟

247
00:15:57,154 --> 00:16:00,354
كيف أمكنك الوقوف هناك ومواجهة الموت

248
00:16:00,554 --> 00:16:01,874
دون تردد؟

249
00:16:03,154 --> 00:16:05,074
يجب أن أعرف، أخبرني

250
00:16:05,194 --> 00:16:07,834
كان هذا أقصى
مما يمكن لأي رجل عادي تحمله

251
00:16:08,874 --> 00:16:13,474
حتى أنا أو شخص مثلي
لن يتحمل رعباً كهذا

252
00:16:13,914 --> 00:16:16,194
لكن ليس أنت، لقد ثبت مكانك

253
00:16:16,354 --> 00:16:17,594
وقاومت ذلك

254
00:16:18,034 --> 00:16:20,754
يجب أن أعرف كيف فعلت ذلك
هيا، إنني أتوسل إليك

255
00:16:21,714 --> 00:16:22,914
لست متأكداً بصراحة

256
00:16:23,354 --> 00:16:27,554
لكن قد يكون ذلك لأنني كنت أفكر
في سيدتي طوال الوقت

257
00:16:28,474 --> 00:16:30,074
- ماذا؟
- سيدتي

258
00:16:30,274 --> 00:16:32,714
لا أعرف كيف لكن التفكير بها
جعل الأمر محتملاً

259
00:16:33,314 --> 00:16:34,514
لقد ساعدني ذلك

260
00:16:34,754 --> 00:16:36,074
كان هذا كل شيء؟

261
00:16:36,674 --> 00:16:38,234
سيد (أنغلاوس)

262
00:16:39,474 --> 00:16:42,194
ولاء (كلايمب) الراسخ
للسيدة التي يخدمها

263
00:16:42,314 --> 00:16:43,754
سمح له أن يتحمل

264
00:16:44,034 --> 00:16:46,394
حين يكون لدى الناس
أشخاصاً مهمين بالنسبة إليهم

265
00:16:46,514 --> 00:16:49,514
ستُذهل بالقوة المدهشة
التي يمكنهم استجماعها

266
00:16:49,914 --> 00:16:51,834
وهذا، أكثر من أي عضلة

267
00:16:52,074 --> 00:16:53,874
هو المقياس الحقيقي لقوة الشخص

268
00:16:54,514 --> 00:16:56,834
اعثر على شيء ترفض فقدانه

269
00:16:57,194 --> 00:17:01,434
ويمكنك أنت أيضاً إظهار قوة
أقوى مما ظننت أنه ممكن

270
00:17:02,394 --> 00:17:05,074
لقد هجرت كل ما هو مهم بالنسبة إلي

271
00:17:05,194 --> 00:17:06,314
لا بأس

272
00:17:06,714 --> 00:17:09,114
كنت قادراً على فعل ذلك
وأنا لا أملك أي موهبة

273
00:17:09,394 --> 00:17:12,194
لن يكون أمراً صعباً
بالنسبة إلى شخص بمستواك

274
00:17:13,474 --> 00:17:14,994
قوي وطيب بالكامل

275
00:17:15,114 --> 00:17:16,714
ستصل إلى مستوى بعيد يا فتى

276
00:17:17,314 --> 00:17:18,554
شكراً جزيلاً

277
00:17:18,914 --> 00:17:20,194
لقد كنت غبياً

278
00:17:21,754 --> 00:17:23,034
إن سمحت لي يا سيد (أنغلاوس)

279
00:17:23,634 --> 00:17:25,274
يمكنك مناداتي من دون كلمة سيد

280
00:17:25,394 --> 00:17:28,954
صدقني، أنا شخص
لا يجب على شخص مثلك احترامه

281
00:17:29,314 --> 00:17:32,834
في هذه الحال، يمكنك مناداتي (سيباس)

282
00:17:33,354 --> 00:17:35,034
والآن، كما كنت أقول

283
00:17:35,234 --> 00:17:39,074
سيكون من الأفضل لك وللشاب (كلايمب)
إن غادرتما المكان في أسرع ما يمكنكما

284
00:17:39,794 --> 00:17:42,514
يبدو أن لدي بعض الزوار

285
00:17:47,394 --> 00:17:48,754
وهناك أيضاً

286
00:17:53,394 --> 00:17:55,034
يبدو أنهم جادّون

287
00:17:56,554 --> 00:17:57,874
نصال سامة

288
00:17:57,994 --> 00:18:00,594
احذر، أظن أنهم قتلة مأجورون

289
00:18:03,074 --> 00:18:06,434
آمل ألا أعترض طريقك
لكنني لا أستطيع أن أدعك تقاتل وحدك

290
00:18:07,274 --> 00:18:09,114
أقسمت على حماية السلام في المدينة

291
00:18:09,554 --> 00:18:11,354
أرفض أن أتراجع عن قسمي

292
00:18:11,874 --> 00:18:14,394
حسناً، اللعنة
أظن أنني سأنضم إلى المتعة أيضاً

293
00:18:14,914 --> 00:18:18,754
في هذه الحالة
سأهتم بأمر الثلاثة الذين يحيطون بنا

294
00:18:19,034 --> 00:18:21,674
اهتما بأمر الاثنين الذين في الأمام
إن كنتما لا تمانعان

295
00:18:21,914 --> 00:18:22,914
حسناً

296
00:18:23,434 --> 00:18:25,434
هذا ليس يوم حظكم

297
00:18:25,554 --> 00:18:28,074
أخشى أنني سأكون شريككم
في رقصة الموت هذه

298
00:18:31,514 --> 00:18:34,594
سأقدر الأمر إن ركزتما علي

299
00:18:35,394 --> 00:18:37,474
- هل رأيت ذلك؟
- أجل

300
00:18:37,834 --> 00:18:40,274
إن ادّعى شخص أن السيد (سيباس)
هو أقوى رجل في المملكة

301
00:18:40,394 --> 00:18:41,754
فإنني سأوافقه الرأي

302
00:18:42,274 --> 00:18:44,114
أقوى من السيد (سترونوف) حتى؟

303
00:18:44,914 --> 00:18:47,794
لن نحظى بفرصة أنا و(غازيف) معاً ضده

304
00:18:49,354 --> 00:18:53,154
الآن سأتولى أمر الشخص الأيسر
وسيكون الأيمن لك

305
00:18:55,354 --> 00:18:56,354
أنت

306
00:18:56,434 --> 00:19:00,514
أكره أن أسأل، لكن هل تمانع
أن تكون دمية تدريبي قليلاً؟

307
00:19:02,114 --> 00:19:03,874
إذاً، هذه هي القصة

308
00:19:06,194 --> 00:19:07,594
أنت لا تتدرب

309
00:19:12,874 --> 00:19:15,314
قد يكون هذا ما تحتاج إليه بالضبط

310
00:19:15,994 --> 00:19:19,114
أعداء مثل هؤلاء مناسبون لتستعيد هيئتك

311
00:19:24,674 --> 00:19:27,754
- لا تقترب كثيراً حتى تحدد مداه
- حسناً

312
00:19:27,954 --> 00:19:30,274
إنه يهاجمني على أنني رجل
ذو شخصية عظيمة

313
00:19:48,314 --> 00:19:50,394
الخوف شعور مهم بالتأكيد

314
00:19:50,834 --> 00:19:53,034
لكن لا يمكنك أن تدع نفسك مقيداً به

315
00:19:53,634 --> 00:19:55,794
إن لم تكُن قدراتك الجسدية
بالمستوى المطلوب

316
00:19:55,914 --> 00:19:57,474
فانتصر بقلبك

317
00:19:57,874 --> 00:19:59,074
ولا تنسَ أبداً

318
00:19:59,234 --> 00:20:01,594
أن عقلك هو أقوى سلاح في ترسانتك

319
00:20:02,794 --> 00:20:05,074
سيدي، إن فشلت هنا

320
00:20:05,434 --> 00:20:09,674
أرجو أن تخبر جلالتها
أنني قاتلت كالمحارب حتى النهاية

321
00:20:12,314 --> 00:20:13,314
ها نحن أولاء

322
00:20:13,994 --> 00:20:15,114
قطع الفنون القتالية

323
00:20:22,994 --> 00:20:24,234
أحسنت يا (كلايمب)

324
00:20:24,874 --> 00:20:27,234
ليس سيئاً بالنسبة إلى فتى

325
00:20:31,194 --> 00:20:33,914
لا بد من أنهم كانوا يلاحقونني
منذ أن غادرت القصر

326
00:20:34,034 --> 00:20:37,034
أظن أنه من العادل قول
إنهم أتباع (سوكيولنت)

327
00:20:42,114 --> 00:20:43,554
ماذا فعلت لهم؟

328
00:20:44,754 --> 00:20:47,234
إنها مهارة تُدعى راحة يد سيد الدمى

329
00:20:47,354 --> 00:20:49,194
ويبدو أنها تفلح

330
00:20:50,354 --> 00:20:52,754
والآن، لنستجوبه

331
00:20:54,154 --> 00:20:55,634
الأصابع الثمانية

332
00:20:55,754 --> 00:20:58,394
هي مجتمع مجرمين كبير
في المملكة، صحيح؟

333
00:20:58,634 --> 00:20:59,634
أجل

334
00:21:00,114 --> 00:21:02,434
وقد ذُكر اسم (سوكيولنت)
عدة مرات أيضاً

335
00:21:03,114 --> 00:21:06,714
يبدو أنه أحد الأذرع الستة
إنه بصنف حجر صلب

336
00:21:07,714 --> 00:21:10,874
أظن أنك لا تخطط لقتله يا (سيباس)؟

337
00:21:11,714 --> 00:21:13,594
لم يتركوا لي خياراً، أليس كذلك؟

338
00:21:14,074 --> 00:21:17,234
أول ما سأفعله
هو الإطاحة بمصدر كل هذه المشكلات

339
00:21:18,034 --> 00:21:21,394
سيكون (سوكيولنت) هناك أيضاً
من الأفضل إطفاء أي شعلة

340
00:21:21,514 --> 00:21:23,634
قبل أن تتسبب بحريق كبير

341
00:21:24,074 --> 00:21:27,474
سأكون ممتناً إن حملتماه
إلى أقرب بيت حراسة

342
00:21:27,954 --> 00:21:31,714
لا يمكنني التراجع
أرغب في تقديم سيفي إن كنت ستأخذه

343
00:21:31,874 --> 00:21:33,154
والأمر ذاته بالنسبة إلي

344
00:21:33,674 --> 00:21:36,834
يملك (أنغلاوس) الخبرة والمهارة
للنجاة من هذا

345
00:21:37,114 --> 00:21:39,834
لكن قد تجد نفسك في خطر
أيها الشاب (كلايمب)

346
00:21:40,314 --> 00:21:42,234
إن هربت بسبب الخطر

347
00:21:42,474 --> 00:21:45,754
فسيثبت هذا أنني غير مناسب
لخدمة سيدتي أو بلادي

348
00:21:46,674 --> 00:21:48,914
أنت عازم لمتابعة هذا الأمر
حتى النهاية إذاً؟

349
00:21:49,234 --> 00:21:50,314
أجل

350
00:21:52,914 --> 00:21:54,154
في هذه الحالة أيها السيدان

351
00:21:54,394 --> 00:21:56,634
لا يوجد ما يمكن قوله في هذا الأمر

352
00:21:56,994 --> 00:22:00,034
أقبل دعمكما، استعدا للمعركة

353
00:22:00,274 --> 00:22:01,474
حسناً


