﻿1
00:00:06,314 --> 00:00:10,154
قائد أحد الكتب المقدسة الستة
التي تخدم الآلهة الستة العظيمة

2
00:00:10,554 --> 00:00:14,834
"نيغون غريد لوين"
من الكتاب المقدس "المضاء

3
00:00:15,394 --> 00:00:16,434
أجل

4
00:00:16,714 --> 00:00:19,714
اقضِ على أقوى محارب
في مملكة "رياستيز"

5
00:00:20,074 --> 00:00:22,754
"غازيف سترونوف"

6
00:00:25,674 --> 00:00:28,434
هذه أداة ثمينة تحوي على معجزة

7
00:00:29,034 --> 00:00:30,914
استخدمها إن اضطررت

8
00:00:32,994 --> 00:00:34,554
جميع الوحدات، انتباه

9
00:00:35,154 --> 00:00:37,034
وقعت فريستنا في شباكنا

10
00:00:37,794 --> 00:00:41,074
أخلصوا ثقتكم بالحاكم

11
00:00:52,114 --> 00:00:56,154
"أوفرلورد"

12
00:02:14,154 --> 00:02:16,394
"الفصل الرابع"
"حاكم الموت"

13
00:02:16,554 --> 00:02:17,794
أنت محق، يوجد أشخاص هنا

14
00:02:18,034 --> 00:02:20,794
حاصروا القرية
بحواجز متساوية البعد

15
00:02:21,074 --> 00:02:23,514
من هم بالضبط؟

16
00:02:24,234 --> 00:02:28,034
"ثيوقراطية سلين" هي الوحيدة القادرة
على إرسال هذا الكم من السحرة دفعة واحدة

17
00:02:28,514 --> 00:02:32,234
كما أنهم جزء من وحدة العمليات الخاصة
تحت إمرة كبير الكهنة مباشرة

18
00:02:32,594 --> 00:02:34,594
لا بد أنهم أحد الكتب المقدسة الستة

19
00:02:35,074 --> 00:02:37,994
إذاً هم الأشخاص الذين هاجموا القرية سابقاً

20
00:02:38,594 --> 00:02:40,754
كانوا يرتدون ثياباً كثياب
جنود من الإمبراطورية

21
00:02:41,114 --> 00:02:43,714
لكن يبدو أنهم كانوا من "ثيوقراطية سلين"

22
00:02:44,554 --> 00:02:45,594
كما توقعت

23
00:02:46,114 --> 00:02:48,554
هل هذه القرية مهمة لهذه الدرجة؟

24
00:02:49,434 --> 00:02:51,594
السيد "غون"
إن لم تعتقد أن القرية سبب هجومهم

25
00:02:52,234 --> 00:02:55,594
إذاً هناك سبب واحد لهجومهم
على هذه القرية

26
00:02:56,714 --> 00:02:59,794
يبدو أنك مكروه جداً، يا كبير المحاربين

27
00:03:00,354 --> 00:03:02,194
إنها مشكلة حقاً

28
00:03:02,794 --> 00:03:06,194
من كان ليعتقد أن "ثيوقراطية سلين"
أيضاً تسعى خلفي

29
00:03:08,274 --> 00:03:11,554
لكن ذلك "شعلة رئيس الملائكة"، أليس كذلك؟

30
00:03:11,954 --> 00:03:14,354
لماذا وحش من "يغدراشيل" هنا؟

31
00:03:14,874 --> 00:03:16,234
سيد "غون"

32
00:03:16,834 --> 00:03:18,394
أرغب باستئجار خدماتك إن أمكن

33
00:03:19,394 --> 00:03:21,674
سأحرص على مكافأتك كما ترغب

34
00:03:22,274 --> 00:03:24,434
أنا أرفض

35
00:03:25,074 --> 00:03:26,154
هكذا إذاً

36
00:03:27,074 --> 00:03:29,394
إذاً اعتنِ بنفسك يا سيد "غون"

37
00:03:29,834 --> 00:03:32,634
شكراً لك مجدداً على إنقاذ هذه القرية

38
00:03:35,674 --> 00:03:38,594
من أعماق قلبي، أنا ممتن لك

39
00:03:39,354 --> 00:03:41,274
وأعلم أن هذا طلب أناني

40
00:03:41,554 --> 00:03:44,394
لكن أرجو أن تحميهم مرة أخرى

41
00:03:45,314 --> 00:03:48,154
ليس لدي ما أعطيك حالياً
لكن أتوسل إليك

42
00:03:48,594 --> 00:03:49,754
أتوسل...

43
00:03:50,834 --> 00:03:53,234
لا حاجة لأن تصل إلى هذه الدرجة

44
00:03:53,834 --> 00:03:55,194
لقد فهمت

45
00:03:55,514 --> 00:03:57,594
سأحرص على حماية القرويين

46
00:03:57,994 --> 00:04:01,154
سأضع اسمي "آينز أوول غون"
على المحك لأجل هذا

47
00:04:02,194 --> 00:04:04,234
إذاً ليس لدي ما أقلق بشأنه

48
00:04:04,754 --> 00:04:07,954
سأصب تركيزي على العدو أمامي!

49
00:04:08,594 --> 00:04:11,114
إذاً... خذ هذه من فضلك

50
00:04:12,874 --> 00:04:14,274
هدية من شخص مثلك؟

51
00:04:14,954 --> 00:04:16,394
سأقبلها بامتنان

52
00:04:19,554 --> 00:04:20,634
إلى اللقاء

53
00:04:20,794 --> 00:04:22,114
أتمنى لك الحظ الجيد

54
00:04:30,594 --> 00:04:34,914
عندما قابلت البشر لأول مرة هنا
لم أنظر إليهم سوى كحشرات

55
00:04:35,194 --> 00:04:40,274
لكن يبدو أنني بدأت أتسامح معهم
وأصبحت أنظر إليهم كحيوانات صغيرة

56
00:04:40,714 --> 00:04:45,594
ألهذا وصل بك الأمر
أن تعده باسمك المبجل؟

57
00:04:46,074 --> 00:04:47,554
ربما

58
00:04:48,074 --> 00:04:49,434
سيد "آينز"

59
00:04:50,114 --> 00:04:53,114
لماذا يغادر كبير المحاربين؟

60
00:04:53,834 --> 00:04:56,594
هدف العدو هو كبير المحاربين

61
00:04:56,954 --> 00:05:00,274
إذاً، هل علينا أن نبقى هنا هكذا؟

62
00:05:00,674 --> 00:05:02,274
ليست هذه هي المسألة

63
00:05:02,714 --> 00:05:07,114
يجب أن نهرب ما أن يحطم كبير المحاربين
حلقة جنودهم

64
00:05:07,634 --> 00:05:11,514
سيُحدث جلبة بينما يهرب
ليفتح لنا الطريق

65
00:05:14,914 --> 00:05:16,754
سنهاجم الأعداء وجهاً لوجه!

66
00:05:17,034 --> 00:05:20,794
اخترقوا جنودهم
وقودوا العدو بعيداً عن القرية!

67
00:05:21,234 --> 00:05:23,114
ثم تابعوا التراجع بعد ذلك

68
00:05:23,354 --> 00:05:24,834
لا تخطئوا التوقيت!

69
00:05:24,914 --> 00:05:25,994
مفهوم!

70
00:05:26,154 --> 00:05:27,234
هيا بنا!

71
00:05:27,634 --> 00:05:30,994
فلتقتلعوا أحشاءهم

72
00:05:45,194 --> 00:05:46,354
رئيس المحاربين

73
00:06:01,674 --> 00:06:02,714
لقد فهمت

74
00:06:04,714 --> 00:06:05,954
"الفنون القتالية"

75
00:06:08,314 --> 00:06:09,954
"هالة التركيز على المعركة"!

76
00:06:19,874 --> 00:06:22,154
يستطيعون فعل أي شيءٍ بالسحر

77
00:06:22,554 --> 00:06:23,714
بئساً لهم

78
00:06:24,274 --> 00:06:26,834
لكن هذا كله يجري وفق الخطة

79
00:06:27,754 --> 00:06:28,914
سيد "غون"

80
00:06:29,354 --> 00:06:30,794
أنا أعتمد عليك

81
00:06:34,634 --> 00:06:36,554
ابقوا مع كبير المحاربين حتى النهاية

82
00:06:36,554 --> 00:06:38,954
نحن من سنحمي البلاد وشعبها

83
00:06:40,274 --> 00:06:43,954
أخبرتكم أن تتراجعوا
ما أن تلفتوا انتباه العدو

84
00:06:44,834 --> 00:06:46,354
يا لكم من حمقى...

85
00:06:47,194 --> 00:06:49,234
يا لكم من رجال أفتخر بهم حقاً

86
00:07:00,274 --> 00:07:03,394
نحن في موقف ضعيف عسكرياً

87
00:07:05,954 --> 00:07:08,914
إذاً... من يجب علينا أن نستهدفه
هو القائد

88
00:07:13,474 --> 00:07:15,514
أنتم تعترضون طريقي!

89
00:07:17,994 --> 00:07:19,194
"الفنون القتالية"

90
00:07:19,394 --> 00:07:21,114
"جروح الضياء الستة"

91
00:07:25,034 --> 00:07:27,514
"الفنون القتالية"، "المجابه الفوري"

92
00:07:29,034 --> 00:07:30,114
التدفق...

93
00:07:31,274 --> 00:07:32,834
التسارع!

94
00:07:37,754 --> 00:07:39,794
- يمكننا فعلها
- يمكننا أن ننتصر

95
00:07:41,994 --> 00:07:43,514
مثير للإعجاب...

96
00:07:43,834 --> 00:07:46,514
إتقانك لهذا العدد من المهارات الهجومية

97
00:07:46,714 --> 00:07:48,994
لكنه ما زال غير كاف

98
00:07:49,554 --> 00:07:51,554
استدعوا مجموعة الملائكة التالية

99
00:07:51,874 --> 00:07:54,794
ركزوا هجماتكم السحرية على "سترونوف"

100
00:08:03,034 --> 00:08:04,114
هذا سيئ

101
00:08:08,594 --> 00:08:09,794
أختي

102
00:08:11,314 --> 00:08:13,114
لا بأس يا "نيمو"

103
00:08:43,714 --> 00:08:44,834
اقضوا عليه

104
00:08:45,314 --> 00:08:47,114
لكن لا تكتفوا بهجومٍ واحد

105
00:08:47,794 --> 00:08:50,274
احرصوا على أن تضمنوا موته
بعدة هجمات متزامنة

106
00:08:57,194 --> 00:09:00,634
لا تستهن بي!

107
00:09:06,034 --> 00:09:08,034
أنا كبير محاربي المملكة!

108
00:09:08,394 --> 00:09:10,954
أنا من يحب ويحمي هذه البلاد!

109
00:09:11,434 --> 00:09:15,914
لا يمكن أن أخسر لأوغاد مثلكم
يريدون تلويث هذه المملكة

110
00:09:16,714 --> 00:09:21,594
ستموت في هذا المكان
لأن لديك مثل هذا الحلم الخيالي

111
00:09:21,794 --> 00:09:23,314
"غازيف سترونوف"

112
00:09:23,794 --> 00:09:25,954
ما الذي يمكنك فعله بحال كهذا؟

113
00:09:26,554 --> 00:09:30,034
ما أن نقتلك، سنذبح هؤلاء القرويين

114
00:09:30,434 --> 00:09:34,354
أوقف مقاومتك هذه
واخضع بهدوء

115
00:09:34,634 --> 00:09:38,154
وبدافع الشفقة
سأحرص على أن يكون موتك دون ألم

116
00:09:41,714 --> 00:09:43,194
ما المضحك؟

117
00:09:44,274 --> 00:09:45,714
يا لك من مغفل

118
00:09:46,034 --> 00:09:49,234
يوجد شخص أقوى مني في تلك القرية

119
00:09:49,554 --> 00:09:51,074
خدعة؟

120
00:09:51,514 --> 00:09:52,794
أيتها الملائكة

121
00:09:53,154 --> 00:09:54,754
اقتلوا "سترونوف"

122
00:09:57,034 --> 00:09:58,994
يبدو أن وقت التبديل قد حان

123
00:10:02,074 --> 00:10:03,594
هذا...

124
00:10:05,114 --> 00:10:07,154
هذا مخزن القرية

125
00:10:07,754 --> 00:10:10,554
نصب السيد "آينز" حاجزاً سحرياً هنا

126
00:10:11,874 --> 00:10:12,994
أين هو السيد "غون"؟

127
00:10:13,234 --> 00:10:16,634
حسناً، لقد اختفى فجأة

128
00:10:16,634 --> 00:10:18,634
وظهرت أنت يا كبير المحاربين

129
00:10:25,514 --> 00:10:26,634
هكذا إذاً

130
00:10:38,954 --> 00:10:40,514
من تكون؟

131
00:10:41,194 --> 00:10:44,674
سررت بلقائكم، يا شعب "ثيوقراطية سلين"

132
00:10:45,434 --> 00:10:48,634
اسمي هو "آينز أوول غون"

133
00:10:49,354 --> 00:10:52,474
يمكنكم دعوتي بـ"آينز"

134
00:10:59,434 --> 00:11:02,474
لدي علاقة نوعاً ما بتلك القرية

135
00:11:02,994 --> 00:11:05,794
وهل أتيت للتوسل لأجل حياة القرويين؟

136
00:11:06,274 --> 00:11:07,474
لا، لا

137
00:11:08,154 --> 00:11:09,194
في الواقع...

138
00:11:11,194 --> 00:11:14,594
لقد سمعت محادثتك مع كبير المحاربين

139
00:11:15,354 --> 00:11:18,194
أنت جريء حقاً

140
00:11:18,914 --> 00:11:20,874
قلت أنك...

141
00:11:21,034 --> 00:11:25,074
سترتكب مذبحة بأولئك القرويين
الذين تكبدت عناء إنقاذهم

142
00:11:25,914 --> 00:11:28,514
لا يمكنني تخيل شيء أكثر إهانة

143
00:11:29,434 --> 00:11:32,954
إهانة؟
كلمات كبيرة أيها الساحر

144
00:11:33,114 --> 00:11:35,074
إذاً، ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

145
00:11:35,274 --> 00:11:38,434
قدم لي حياتك دون مقاومة

146
00:11:38,914 --> 00:11:40,714
إن فعلت هذا، فلن تشعر بالألم

147
00:11:41,354 --> 00:11:43,954
ولكن، إن رفضت...

148
00:11:44,114 --> 00:11:46,114
فستلقى موتاً مؤلماً

149
00:11:46,434 --> 00:11:49,994
ومحملاً باليأس بسبب طيشك

150
00:11:51,274 --> 00:11:53,234
هاجموا باستخدام الملائكة!

151
00:11:58,034 --> 00:11:59,554
كم أنت مثير للشفقة

152
00:11:59,834 --> 00:12:02,554
هذا ما يحدث
عندما تحاول القيام بحيلٍ تافهة

153
00:12:05,514 --> 00:12:06,754
ألم أقل لك؟

154
00:12:07,314 --> 00:12:10,474
"قدم لي حياتك دون مقاومة"

155
00:12:11,074 --> 00:12:14,714
ألا تعلم أن الاستماع
إلى تحذيرات الآخرين أمر هام؟

156
00:12:15,034 --> 00:12:17,674
- مستحيل
- لا بد أن هناك حيلة ما

157
00:12:17,914 --> 00:12:19,674
"إبطال جسدي من الدرجة العالية"

158
00:12:20,274 --> 00:12:25,274
مهارة كامنة تلغي أي هجومٍ جسديٍ تماماً

159
00:12:25,474 --> 00:12:27,434
إن كان من أسلحة
أو وحوشٍ منخفضة المستوى

160
00:12:30,754 --> 00:12:35,474
كما توقعت، إنها وحوش "شعلة رئيس الملائكة"
من "يغدراشيل"

161
00:12:36,594 --> 00:12:38,274
أريد أن أعلم...

162
00:12:38,594 --> 00:12:45,034
لمَ بإمكانكم استخدام سحرٍ
واستدعاء وحوشٍ كالتي في "يغدراشيل"

163
00:12:45,754 --> 00:12:48,554
لكن سأتخلى عن ذلك
في الوقت الحالي

164
00:12:49,514 --> 00:12:51,274
حان دوري الآن

165
00:12:51,794 --> 00:12:54,034
ها أنا قادم... ستكون مذبحة

166
00:12:55,394 --> 00:12:58,434
اجعلوا جميع الملائكة تهاجم مرة واحدة
أسرعوا!

167
00:12:58,994 --> 00:13:01,394
- "ألبيدو"، تراجعي
- أجل

168
00:13:01,994 --> 00:13:03,794
"الانفجار السلبي"!

169
00:13:10,394 --> 00:13:12,514
غير ممكن

170
00:13:12,594 --> 00:13:15,674
يوجد شخص أقوى مني في تلك القرية

171
00:13:16,474 --> 00:13:18,194
- وحش
- الشعاع المقدس

172
00:13:18,274 --> 00:13:19,274
- السم
- اندفاع أرضي

173
00:13:19,314 --> 00:13:20,314
- مطر اللهب
- المشوش

174
00:13:20,354 --> 00:13:21,474
- شحن السواعد
- الجروح

175
00:13:21,514 --> 00:13:22,794
- النار
- العمى!

176
00:13:22,834 --> 00:13:24,154
أمر التعذيب!

177
00:13:24,394 --> 00:13:27,314
جميعه سحر من "يغدراشيل"
كما توقعت

178
00:13:28,594 --> 00:13:32,234
من علمكم استخدام هذا السحر؟

179
00:13:38,274 --> 00:13:39,794
ما الذي حدث؟

180
00:13:40,434 --> 00:13:41,594
"ألبيدو"

181
00:13:41,954 --> 00:13:46,194
تعلمين أن سلاح رميٍ كهذا
لن يصيبني بأذى

182
00:13:46,874 --> 00:13:48,874
لم يكن هناك داعٍ لاستخدام قوتك

183
00:13:48,914 --> 00:13:50,634
انتظر من فضلك يا سيد "آينز"

184
00:13:51,154 --> 00:13:56,474
هناك حد أدنى يجب الوصول إليه
لمقاتلة كائنٍ أسمى مثلك

185
00:13:57,034 --> 00:13:59,474
أن يرموا حصاة ضئيلة تافهة كتلك نحوك...

186
00:14:00,954 --> 00:14:04,634
إن كان الأمر كذلك
فجميع هذه الحشرات لا تصل إليه

187
00:14:04,714 --> 00:14:05,834
أليس كذلك؟

188
00:14:06,834 --> 00:14:09,554
"إمارة المراقبة"
هجوم!

189
00:14:20,754 --> 00:14:22,034
يا للهول!

190
00:14:22,274 --> 00:14:23,874
يجدر بي رد الهجوم

191
00:14:24,674 --> 00:14:25,874
"شعلة الجحيم"

192
00:14:33,514 --> 00:14:35,314
ضربة واحدة؟

193
00:14:36,514 --> 00:14:37,994
هذا مستحيل!

194
00:14:38,354 --> 00:14:41,914
لا يمكن أن يُدمر ملاك من مستوى مرتفعٍ
بتعويذة واحدة!

195
00:14:42,194 --> 00:14:44,834
أيها القائد "نيغون"
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

196
00:14:47,234 --> 00:14:49,954
سنستدعي الملاك ذا المستوى الأعلى!

197
00:14:51,274 --> 00:14:52,474
هذه...

198
00:14:54,434 --> 00:14:55,874
بناء على طريقة توهجها...

199
00:14:56,114 --> 00:15:00,194
إنها بلورة ختم يمكنها ختم أي سحر
عدا عن تعاويذ الدرجات العليا

200
00:15:01,074 --> 00:15:03,354
إذاً لديهم أدوات من "يغدراشيل" أيضاً

201
00:15:04,154 --> 00:15:07,634
"ألبيدو"، استخدمي مهارتك لحمايتي

202
00:15:07,954 --> 00:15:09,074
أجل!

203
00:15:10,834 --> 00:15:14,634
انظر إلى بريق أعلى الملائكة!

204
00:15:14,754 --> 00:15:17,034
"سيادة السلطة"!

205
00:15:28,914 --> 00:15:31,754
هل هذا الملاك هو بطاقتكم الرابحة الأقوى؟

206
00:15:32,674 --> 00:15:34,074
هذا صحيح

207
00:15:34,234 --> 00:15:38,794
لقد قررت أنك تستحق بما يكفي
لأستخدم هذه الأداة ضدك

208
00:15:40,034 --> 00:15:41,994
أعجز عن الكلام...

209
00:15:42,194 --> 00:15:45,714
هل تشعر بالرعب؟
إن كنت كذلك فما باليد حيلة

210
00:15:47,274 --> 00:15:49,274
- هراء
- ماذا؟

211
00:15:49,474 --> 00:15:53,234
هل كنت على أهبة استعدادي
لأجل ألعوبة طفل كهذه؟

212
00:15:53,954 --> 00:15:55,394
ألعوبة طفل؟

213
00:15:55,634 --> 00:15:57,794
ما الذي تقوله؟

214
00:15:58,274 --> 00:15:59,274
لا يمكن...

215
00:15:59,274 --> 00:16:00,794
لا، هذا مستحيل!

216
00:16:00,914 --> 00:16:03,074
أمام وجود لا تستطيع البشرية هزيمته...

217
00:16:03,114 --> 00:16:04,634
أنت تتحايل!

218
00:16:05,274 --> 00:16:07,234
هاجم بـ"الضربة المقدسة"!

219
00:16:10,794 --> 00:16:14,834
إنه سحر من الدرجة السابعة
لا يستطيع أحد الصمود أمامه

220
00:16:15,034 --> 00:16:19,314
تذوق طعم القوة
التي تبيد الشر، حكم الحاكم!

221
00:16:29,714 --> 00:16:32,714
أهذا ما يعنيه تلقي الضرر إذاً؟

222
00:16:32,754 --> 00:16:34,034
هذا هو الألم؟

223
00:16:37,594 --> 00:16:38,674
أنت...

224
00:16:38,674 --> 00:16:41,674
يا أشكال الحياة المتدنية!

225
00:16:42,234 --> 00:16:47,314
سيد "آينز"
محبوبي!

226
00:16:47,434 --> 00:16:52,154
تسببتم له بالألم!
فلتعرفوا مكانتكم أيها الحثالة!

227
00:16:52,354 --> 00:16:53,794
لا بأس يا "ألبيدو"

228
00:16:53,914 --> 00:16:55,914
ولكن يا سيد "آينز"

229
00:16:56,354 --> 00:16:57,554
لا بأس

230
00:16:57,834 --> 00:17:03,354
عدا ضعف الملائكة الذي فاجأني
كل شيء يجري كما خططت له تماماً

231
00:17:04,834 --> 00:17:06,834
إنه دوري الآن

232
00:17:07,474 --> 00:17:09,154
فلتعرفوا اليأس!

233
00:17:09,594 --> 00:17:11,074
"الثقب الأسود"!

234
00:17:22,074 --> 00:17:24,194
قوة تفوق الأشرار

235
00:17:25,274 --> 00:17:27,474
من تكون بالضبط؟

236
00:17:28,314 --> 00:17:30,434
"آينز أوول غون"

237
00:17:31,314 --> 00:17:32,794
في الماضي...

238
00:17:32,954 --> 00:17:36,194
لم يكن هناك
من لم يعرف هذا الاسم

239
00:17:38,514 --> 00:17:40,114
ما هذا؟

240
00:17:40,674 --> 00:17:46,274
يبدو أن شخصاً كان يراقبك عن بعد
باستخدام سحر معلومات

241
00:17:47,434 --> 00:17:52,154
تم تفعيل حاجز الدفاع المضاد الخاص بي
لذا يُفترض أنهم لم يستطيعوا رؤية الكثير

242
00:17:53,314 --> 00:17:55,714
بلادي كانت تراقبني؟

243
00:17:56,714 --> 00:17:59,114
إذاً يكفي عبثاً

244
00:17:59,114 --> 00:18:01,114
انتظر من فضلك!

245
00:18:01,194 --> 00:18:03,994
سيد "آينز أوول غون"
لا يا سيدي!

246
00:18:04,074 --> 00:18:06,954
جميعنا، لا، أنا لوحدي!

247
00:18:07,154 --> 00:18:11,074
إن عفوت عن حياتي
فسأعطيك أياً كان ما ترغب به

248
00:18:11,114 --> 00:18:12,714
أنت مخطئ

249
00:18:14,074 --> 00:18:19,114
أشكال حياة متدنية كالبشر
يجب أن تحني رؤوسها

250
00:18:19,394 --> 00:18:23,074
وتكون ممتنة عندما تُسلب حياتها

251
00:18:23,434 --> 00:18:26,234
أشكال حياة متدنية؟

252
00:18:27,354 --> 00:18:29,394
إن كنت أذكر...

253
00:18:29,914 --> 00:18:33,834
"أوقف مقاومتك هذه
واخضع بهدوء"

254
00:18:33,994 --> 00:18:38,794
"وبدافع الشفقة
سأحرص على أن يكون موتك دون ألم"

255
00:18:45,994 --> 00:18:51,274
أتساءل إن كانت تصرفاتي مقبولة
كسيد "نازاريك"؟

256
00:18:51,874 --> 00:18:54,994
يا للهول!
رائع جداً يا سيد "آينز"

257
00:18:55,034 --> 00:18:57,354
ما الخطب يا "ألبيدو"؟

258
00:18:58,114 --> 00:18:59,234
لا، لا شيء

259
00:18:59,394 --> 00:19:03,154
لكن يا سيد "آينز"
لم أنقذت ذلك البشري؟

260
00:19:03,594 --> 00:19:05,954
حتى أنك أعطيته أداة هامة

261
00:19:06,274 --> 00:19:09,434
كانت أداة عديمة الفائدة
من آلة تعطيك شيئاً عشوائي

262
00:19:09,794 --> 00:19:12,834
كنت لأذهب بدلاً منك

263
00:19:13,634 --> 00:19:17,794
فلا حاجة لك بأن تنقذ
شكل حياة متدن بنفسك يا سيد "آينز"

264
00:19:18,314 --> 00:19:21,394
أعلم مقدار قوتك وأثق بها يا "ألبيدو"

265
00:19:22,154 --> 00:19:25,274
ولكن، حتى نعرف أكثر عن هذا العالم

266
00:19:25,794 --> 00:19:30,114
يجب أن نتقدم دوماً
مفترضين أن العدو أقوى منا

267
00:19:30,234 --> 00:19:33,354
لهذا إذاً استخدمت ذلك الرجل
كبيدقٍ لك

268
00:19:33,834 --> 00:19:36,794
أعلم أن استغلال البشر هو الفعل الصائب

269
00:19:38,074 --> 00:19:43,354
ولكن، هل كان تلقي نصل تلك الملائكة
فعلاً صائباً؟

270
00:19:43,634 --> 00:19:44,834
أتعتقدين هذا؟

271
00:19:45,314 --> 00:19:47,834
بالرغم من أنني أعلم أنك لن تصاب بأذى

272
00:19:48,034 --> 00:19:53,154
هل هناك امرأة ستحتمل رؤية
نصلٍ يخترق الشخص الذي تهتم لأمره؟

273
00:19:54,074 --> 00:19:55,274
حسناً

274
00:19:56,474 --> 00:19:58,354
لنعد، إلى موطننا

275
00:19:58,994 --> 00:20:00,994
أجل يا سيد "آينز"

276
00:20:03,354 --> 00:20:07,354
أولاً، أعتذر عن تحركي من تلقاء نفسي

277
00:20:08,074 --> 00:20:10,674
"ألبيدو" ستخبركم بكل حدث

278
00:20:11,514 --> 00:20:14,794
لكن هناك شيء يجب أن أعلنه فوراً

279
00:20:15,834 --> 00:20:17,434
"عنصر الكسر الأعظم"!

280
00:20:19,474 --> 00:20:21,194
لقد غيرت اسمي

281
00:20:22,194 --> 00:20:24,234
من الآن فصاعداً...

282
00:20:25,514 --> 00:20:27,354
سيكون اسمي "آينز أوول غون"

283
00:20:27,914 --> 00:20:29,514
فلتنادوني بـ"آينز"!

284
00:20:30,794 --> 00:20:33,274
إن كان لدى أحدكم اعتراض
فليقف ويدلي به الآن

285
00:20:34,394 --> 00:20:36,354
سمعنا اسمك الكريم

286
00:20:36,634 --> 00:20:40,234
ونكرس ولاءنا المطلق لقائدنا المبجل

287
00:20:40,754 --> 00:20:43,034
فليحيا السيد "آينز أوول غون"!

288
00:20:43,194 --> 00:20:46,634
فليحيا السيد "آينز أوول غون"!

289
00:20:46,994 --> 00:20:51,074
يجب أن نعهد بأنفسنا تماماً
للقائد المطلق

290
00:20:51,394 --> 00:20:53,674
- للملك الأقوى
- للملك الأقوى

291
00:20:53,834 --> 00:20:57,634
سيعلم جميع من في هذا العالم عظمتك

292
00:20:58,514 --> 00:21:01,634
من يحكم كل شيء، ملكنا

293
00:21:01,994 --> 00:21:05,634
المجد لسيدنا الأعلى، حاكم الموت!

294
00:21:06,354 --> 00:21:08,274
هذا أمر مطلق!

295
00:21:08,634 --> 00:21:12,394
اجعلوا "آينز أوول غون"
أسطورة أبدية

296
00:21:13,874 --> 00:21:17,154
الأرض، السماء والبحر...

297
00:21:17,874 --> 00:21:20,274
سأنشر اسم "آينز أوول غون"

298
00:21:20,554 --> 00:21:22,754
لجميع مخلوقات هذا العالم

299
00:21:23,834 --> 00:21:29,194
كي يصل اسمي إلى أي أصدقاء
قد يكونوا أتوا إلى هذا العالم

300
00:23:03,154 --> 00:23:04,474
"ديميورغ"

301
00:23:04,754 --> 00:23:08,154
أخبر الجميع بتفاصيل محادثتك
مع السيد "آينز"

302
00:23:09,274 --> 00:23:12,234
بينما حدق السيد "آينز" في سماء الليل

303
00:23:12,714 --> 00:23:13,994
قال لي التالي...

304
00:23:14,714 --> 00:23:21,714
"ربما أكون قد أتيت إلى هذه الأرض
لأحصل على صندوق الكنز هذا"

305
00:23:22,874 --> 00:23:25,274
ثم قال في النهاية...

306
00:23:26,234 --> 00:23:30,354
"قد تكون السيطرة على العالم مثيرة للاهتمام"

307
00:23:30,994 --> 00:23:32,034
أيها السادة...

308
00:23:32,154 --> 00:23:34,794
فلتعلموا أن هدف
ضريح "نازاريك" العظيم النهائي...

309
00:23:35,434 --> 00:23:37,434
هو جعل هذا العالم

310
00:23:38,114 --> 00:23:40,794
بقدم صندوق الكنز هذا للسيد "آينز"!


